frein TOYOTA YARIS CROSS 2022 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: YARIS CROSS, Model: TOYOTA YARIS CROSS 2022Pages: 634, PDF Size: 130.66 MB
Page 5 of 634

3
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
TABLE DES MATIÈRES
1
6
5
4
3
2
8
7
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Lève-vitres électriques ............. 158
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ............... 162
Chargement et bagages .......... 170
Traction d’une caravane/remorque
............................................... 171
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (moteur)
(véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”).................................... 178
Contacteur de démarrage (moteur)
(véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains
libres”).................................... 180
Transmission Multidrive ........... 185
Boîte de vitesses manuelle ...... 189
Commodo de clignotants ......... 192
Frein de stationnement ............ 193
Maintien du freinage ................ 196
4-3. Utilisation des éclairages et des
essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage ............... 199
AHS (Système de feux de route
adaptatifs) .............................. 204
AHB (Feux de route automatiques)
............................................... 207
Sélecteur d’antibrouillards........ 210
Essuie-glaces et lave-glace de pare-
brise ....................................... 212
Essuie-glace et lave-glace de
lunette arrière ........................ 215
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir
de carburant........................... 217
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à
la conduite
Toyota Safety Sense ................ 219
PCS (Système de sécurité de pré-
collision) ................................. 224
LTA (Aide au suivi de voie) ....... 235
Régulateur de vitesse actif sur toute
la plage des vitesses ............. 245
Régulateur de vitesse actif ....... 257
Limiteur de vitesse ................... 268
RSA (Assistant de signalisation rou-
tière)....................................... 270
Système Stop & Start ............... 275
BSM (Surveillance de l’angle mort)
............................................... 280
Aide au stationnement Toyota à cap-
teurs ....................................... 285
RCTA (Alerte de trafic transversal
arrière) ................................... 292
PKSB (Freinage d’aide au stationne-
ment)...................................... 298
Fonction de freinage d’aide au sta-
tionnement (obstacles statiques)
............................................... 303
Fonction de freinage d’aide au sta-
tionnement (trafic transversal
arrière) ................................... 306
Sélecteur de mode de conduite 308
Système FAPE (Filtre à particules
essence) ................................ 309
Systèmes d’aide à la conduite . 310
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite en hiver ..316
4Conduite
Page 8 of 634

6
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
Veuillez prendre note du fait que le pré-
sent manuel concerne tous les modèles
et présente tous les équipements de
série et en option. Par conséquent,
vous pourrez y trouver des explications
concernant des équipements qui ne
sont pas montés sur votre véhicule.
Toutes les informations et caractéris-
tiques techniques figurant dans le pré-
sent manuel sont à jour au moment de
l’impression. Toutefois, la politique
d’amélioration permanente des produits
suivie par Toyota nous oblige à nous
réserver le droit de procéder, à tout
moment et sans préavis, à des modifi-
cations.
Selon les caractéristiques techniques,
le véhicule figurant dans les illustrations
peut différer du vôtre en termes d’équi-
pements.
Il existe actuellement, sur le marché, de
nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules
Toyota mais qui ne sont pas d’origine.
S’il s’avérait nécessaire de remplacer
une pièce ou un accessoire Toyota
monté d’origine sur votre véhicule,
Toyota vous recommande d’utiliser des
pièces et accessoires Toyota d’origine.
Vous pouvez également utiliser toute
autre pièce ou accessoire de qualité
équivalente. Toyota décline toute res-
ponsabilité ou recours en garantie sur
les pièces détachées et accessoires qui
ne sont pas des produits Toyota d’ori-
gine, ainsi que sur le remplacement ou
le montage de telles pièces. En outre,
la garantie ne prend pas nécessaire-
ment en charge les dommages ou pro-
blèmes de performances résultant de
l’utilisation de pièces détachées et
accessoires qui ne sont pas d’origine
To y o t a .
Par ailleurs, de telles pratiques ne sont
pas sans effet sur les équipements évo-
lués de sécurité comme le système
Toyota Safety Sense par exemple, et le
risque existe qu’il ne fonctionne pas
comme il le devrait ou qu’il intervienne
dans des situations où il ne devrait pas.
L’installation dans votre véhicule d’un
système d’émetteur RF peut perturber
les systèmes électroniques tels que:
Système d’injection multipoints/sys-
tème d’injection multipoints séquen-
tielle
Toyota Safety Sense (sur modèles
équipés)
Régulateur de vitesse actif sur toute
la plage des vitesses (sur modèles
équipés)
Régulateur de vitesse actif (sur
modèles équipés)
Système de freinage antiblocage
Système d’airbags SRS
Systèmes de prétensionneurs de
ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions
à prendre ou des instructions à respec-
ter pour l’installation d’un système
d’émetteur RF auprès d’un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé
Pour votre information
Manuel du propriétaire princi-
pal
Accessoires, pièces détachées
et modification de votre Toyota
Installation d’un système
d’émetteur à radiofréquences
Page 9 of 634

7
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
Pour tout complément d’information sur
les bandes de fréquences, les niveaux
de puissance, les positions d’antenne
et les dispositions relatives à l’installa-
tion des émetteurs RF, adressez-vous à
un concessionnaire Toyota, un répara-
teur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
Le véhicule est équipé de plusieurs cal-
culateurs sophistiqués qui enregistrent
certaines données, dont notamment:
• Régime moteur/vitesse du moteur
électrique (moteur de traction)
• État de l’accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• État fonctionnel des systèmes d’aide
à la conduite
• Images captées par les caméras
Votre véhicule est équipé de caméras. Pre-
nez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable si vous sou-
haitez connaître l’emplacement des camé-
ras d’enregistrement.
Les données enregistrées varient selon
le niveau de finition du véhicule, les
options dont il est équipé et sa région
de destination.
Ces calculateurs n’enregistrent pas les
conversations ni aucun autre son, et les
seules images qu’ils enregistrent sont
extérieures au véhicule, dans certaines
situations.
Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées
dans ce calculateur pour diagnostiquer les
mauvais fonctionnements, faire de la
recherche-développement et améliorer la
qualité.
Toyota ne divulguera aucune des informa-
tions enregistrées à un tiers, excepté:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire si le véhicule
est loué
• En réponse à une requête officielle de la part de la police, d’une cour de justice ou d’une agence gouvernementale
• Toyota souhaite les utiliser en cas de
poursuite judiciaire
• À des fins de recherche lorsque les don- nées ne sont pas liées à un véhicule ou propriétaire en particulier
Un concessionnaire Toyota, un répa-
rateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable peut effacer
les images enregistrées.
La fonction d’enregistrement d’images est
désactivable. Toutefois, si la fonction est
désactivée, les données recueillies au
moment où le système est actif ne seront
pas disponibles.
Les dispositifs des airbags SRS et des
prétensionneurs de ceinture de sécurité
de votre Toyota renferment des pro-
duits chimiques explosifs. Si le véhicule
est mis à la casse avec les airbags et
les prétensionneurs de ceinture de
sécurité en l’état, cela risque de provo-
quer un accident comme par exemple
un incendie. Avant de mettre votre véhi-
cule à la casse, veillez à faire retirer et
mettre au rebut les dispositifs d’airbags
SRS et de prétensionneurs de ceinture
de sécurité par un atelier d’entretien
qualifié ou un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou
Enregistrement des données
du véhicule
Élimination en f in de vie de
votre Toyota
Page 19 of 634

17
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
Index illustré
■Boutons (véhicules à conduite à gauche)
Bouton de verrouillage des lève-vitres ......................................................P.160
Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs ... ............P.155
Boutons de verrouillage centralisé des portes .................. .......................P.126
Boutons des lève-vitres électriques ............................ ...............................P.158
Sélecteur de correcteur d’assiette des projecteurs*.................................P.201
Bouton de hayon électrique*............................................................... ........P.131
Bouton du dégivreur d’essuie-glaces de pare-brise*.......................P.322, 328
Bouton de volant de direction chauffant*..................................................P.330
Bouton de feux de route automatiques*....................................................P.207
Bouton de système de feux de route adaptatifs*......................................P.204
Bouton de maintien du freinage ................................. ................................P.196
Bouton de frein de stationnement ............................... ...............................P.193
Page 27 of 634

25
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
Index illustré
■Boutons (véhicules à conduite à droite)
Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs ...............P.155
Bouton de verrouillage des lève-vitres ......................... .............................P.160
Boutons de verrouillage centralisé des portes .................. .......................P.126
Boutons des lève-vitres électriques ............................ ...............................P.158
Sélecteur de correcteur d’assiette des projecteurs*.................................P.201
Bouton de hayon électrique*............................................................... ........P.131
Bouton de feux de route automatiques*....................................................P.207
Bouton de système de feux de route adaptatifs*......................................P.204
Bouton de volant de direction chauffant*..................................................P.330
Bouton de maintien du freinage ................................. ................................P.196
Bouton de frein de stationnement ............................... ...............................P.193
Précautions pendant l’hiver .................................... ........................................P.317
Page 37 of 634

35
1
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Sécurité routière et antivol
Ceintures de sécurité
Veillez à ce que tous les occupants
aient attaché leur ceinture de
sécurité avant de prendre la route.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de
freinage brusque, d’embardée ou d’acci- dent.À défaut, des blessures graves, voire mor-
telles, pourraient s’ensuivre.
■Port de la ceinture de sécurité
●Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
●Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
●Chaque ceinture de sécurité ne doit ser-
vir qu’à une seule personne. Ne pas uti- liser une ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule personne à la
fois, même s’il s’agit d’enfants.
●Toyota recommande que les enfants
soient assis sur les sièges arrière et qu’ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis dans un
siège de sécurité enfant adapté.
●Ne pas incliner le siège plus que néces- saire pour trouver une position assise
convenable. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les occupants sont assis avec le
dos droit, parfaitement en appui contre les sièges.
●Ne pas passer la sangle diagonale sous
le bras.
●Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et
bien dans l’axe.
■Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière indi- quée. ( P.36)
Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale le plus bas possible
sur les hanches, comme n’importe quel autre passager, en déroulant complète-
ment la sangle diagonale par-dessus l’épaule et en évitant de faire passer la ceinture sur l’arrondi du ventre.
Si la ceinture de sécurité n’est pas correc-
tement portée, tout freinage brusque ou collision risque d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, non seulement
pour la femme enceinte, mais aussi pour le fœtus.
■Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière indi- quée. ( P.36)
■Présence d’enfants à bord
P. 6 3
■État et usure des ceintures de sécu- rité
●Évitez d’abîmer les ceintures de sécu-rité en prenant dans la porte une
sangle, le pêne ou la boucle.
Page 43 of 634

41
1
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Sécurité routière et antivol
Témoin “PASSENGER AIR BAG”
Boîtier électronique d’airbags
Les principaux éléments du système d’airbags SRS sont illustrés ci-dessus. Le sys-
tème d’airbags SRS est commandé par un boîtier électronique. Le déploiement
rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction chimique dans les disposi-
tifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d ’amortir le mouvement
des occupants.
■En cas de déploiement des airbags SRS
(ils se gonflent)
●Il peut arriver que les airbags SRS pro-
voquent des blessures bénignes (abra- sions, brûlures, ecchymoses, etc.) du fait de leur déploiement (gonflage) ultra-rapide
sous l’action des gaz chauds.
●Le déploiement s’accompagne d’une puis-
sante détonation et d’une poussière blanche.
●Certaines parties du module d’airbag (moyeu de volant, habillage de l’airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges
avant, certaines parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant
quelques minutes. L’airbag, lui aussi, peut être très chaud.
●Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
●Les freins et les feux stop vont être auto-matiquement commandés. ( P.310)
●Les éclairages intérieurs vont automati- quement s’allumer. ( P.333)
●Les feux de détresse vont automatique- ment s’allumer. ( P.404)
●Le moteur va cesser d’être alimenté en carburant. ( P.412)
●Véhicules équipés de l’eCall: Si l’une des
situations suivantes survient, le système
est conçu pour envoy er automatiquement
un appel d’urgence* au centre d’appel eCall, qui l’informe de la position du véhi-cule (sans qu’il soit nécessaire d’appuyer
sur le bouton “SOS”); un opérateur essaie alors d’entrer en communication vocale avec les occupants du véhicule pour éva-
luer le niveau d’urgence et les services
d’assistance nécessaires. Si les occupants ne sont pas en capacité de communiquer, l’opérateur traite automatiquement l’appel
comme une urgence et s’occupe de dépê- cher les services de secours nécessaires. ( P.67)
• Un airbag SRS est déployé. • Un prétensionneur de ceinture de sécurité est activé.
• Le véhicule est impliqué dans une collision violente où il est percuté par l’arrière.*: Dans certains cas, l’appel ne peut pas être
passé. ( P.68)
■Conditions de déploiement des airbags SRS (frontaux)
●Les airbags frontaux SRS se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc frontal à
une vitesse de 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) environ contre un obstacle fixe et indéfor-mable.
Toutefois, cette vitesse de seuil est beaucoup plus élevée dans les situations suivantes:
• Si le véhicule heurte un obstacle défor- mable ou mobile à l’impact, un véhicule en stationnement ou un panneau de signalisa-
tion par exemple • Si le véhicule est impliqué dans un acci-dent avec encastrement, c’est-à-dire où
dans la collision, l’avant du véhicule passe sous le plateau d’un poids lourd
●Selon le type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de ceinture de sécurité s’activent.
■Conditions de déploiement des airbags
SRS (airbags SRS latéraux et rideau et airbags SRS centraux de sièges avant)
●Les airbags SRS latéraux et rideau et les
Page 85 of 634

83
2
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
2-1. Combiné d’instruments
Indications et informations sur l’état du véhicule
Véhicules équipés d’un écran de 7” (lorsque le compteur de vitesse affiché est
analogique)
Véhicules équipés d’un écran de 7” (lorsque le compteur de vite sse affiché est
numérique)
Les témoins d’alerte informent le
conducteur de toute anomalie touchant
les systèmes indiqués du véhicule.
Témoins d’alerte
(Rouge)
Témoin d’alerte de système de
freinage*1 ( P.413)
(Jaune)
Témoin d’alerte de système de
freinage*1 ( P.413)
Témoin d’alerte de surchauffe de
liquide de refroidissement*2
( P.413)
Page 86 of 634

84
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
2-1. Combiné d’instruments
*1: Ces témoins s’allument lorsque vous
mettez le contacteur de démarrage sur
MARCHE, pour indiquer qu’un contrôle
des systèmes est en cours. Ils s’étei-
gnent après le démarrage du moteur ou
après quelques secondes. Si les témoins
ne s’allument pas ou s’éteignent, c’est le
signe qu’un système est peut-être victime
d’un mauvais fonctionnement. Faites ins-
pecter le véhicule par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
*2: Ce témoin s’allume à l’écran multifonc-
tionnel.
*3: Ce témoin s’allume à l’écran multifonc-
tionnel (avec écran 7” uniquement).
Témoin d’alerte du circuit de
charge*2 ( P.414)
Témoin d’alerte de basse pres-
sion d’huile moteur*2 ( P.414)
Témoin indicateur d’anomalie de
fonctionnement*1, 3 ( P.414)
Témoin d’alerte SRS*1 ( P.414)
Témoin d’alerte ABS*1 ( P.415)
Témoin d’alerte de mauvaise
manœuvre à la pédale*2
( P.415)
(Rouge)
Témoin d’alerte de système de
direction assistée électrique*1, 3
( P.416)
(Jaune)
Témoin d’alerte de système de
direction assistée électrique*1, 3
( P.416)
Témoin d’alerte de réserve de
carburant ( P.416)
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité conducteur et passager
avant ( P.416)
Témoins de rappel de
ceinture de sécurité pas-
sagers arrière*2 ( P.416)
Témoin d’alerte de pression des
pneus*1, 3 ( P.417)
(Orange)
Témoin indicateur LTA*2 (sur
modèles équipés) ( P.417)
(Clignotant)
Témoin de désactivation Stop &
Start*1, 3 (sur modèles équipés)
( P.417)
(Clignotant)
Témoin de désactivation de
l’aide au stationnement Toyota à
capteurs*1, 3 (sur modèles équi-
pés) ( P.418)
(Clignotant)
Témoin de désactivation du
RCTA*1, 3 (sur modèles équipés)
( P.418)
Témoin de désactivation du
PKSB*1, 3 (sur modèles équipés)
( P.419)
(Clignote ou s’allume)
Témoin d’alerte PCS*1 (sur
modèles équipés) ( P.419)
Témoin de perte d’adhérence*1
( P.420)
(Clignotant)
Témoin de frein de stationne-
ment ( P.420)
(Clignotant)
Témoin de maintien actif du frei-
nage*1 ( P.420)
Page 88 of 634

86
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
2-1. Combiné d’instruments
*1: Ce témoin s’allume à l’écran multifonc-
tionnel (avec écran 7” uniquement).
*2: Ces témoins s’allument lorsque vous
mettez le contacteur de démarrage sur
MARCHE, pour indiquer qu’un contrôle
des systèmes est en cours. Ils s’étei-
gnent après le démarrage du moteur ou
après quelques secondes. Si les témoins
ne s’allument pas ou s’éteignent, c’est le
signe qu’un système est peut-être victime
d’un mauvais fonctionnement. Faites ins-
pecter le véhicule par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
*3: Ce témoin s’allume lorsque le système
est désactivé.
*4: Ce témoin s’allume à l’écran multifonc-
tionnel.
*5: Selon les conditions dans lesquelles le
système intervient, la couleur et l’état
allumé/éteint du témoin varient.
*6: Ce témoin s’allume aux rétroviseurs exté-
rieurs.
*7: Lorsque la température extérieure est
inférieure à 3°C (37°F) environ, ce
témoin clignote pendant 10 secondes
environ, puis reste allumé en perma-
nence.
*8: Ce témoin s’allume à la console centrale.
Indicateur de passage de rap-
port (sur modèles équipés)
( P.191)
Témoin de frein de stationne-
ment ( P.193)
Témoin de désactivation auto
EPB*1, 2, 3 (sur modèles équi-
pés) ( P.193)
Témoin de veille de maintien du
freinage*1, 2 ( P.196)
Témoin de maintien actif du frei-
nage*2 ( P.196)
Témoin indicateur d’éco-
conduite*1, 2 (sur modèles équi-
pés) ( P.99, 105)
Témoin de basse température
extérieure*4, 7 ( P.88, 94)
Témoin d’alarme électronique
( P.77, 79)
Témoin “PASSENGER
AIR BAG”*2, 8 ( P. 4 8 )
Témoin de mode d’écoconduite
*4 (sur modèles équipés)
( P.308)
Témoin de mode puissance *4
(sur modèles équipés) ( P.308)