isofix TOYOTA YARIS GRMN 2017 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: YARIS GRMN, Model: TOYOTA YARIS GRMN 2017Pages: 404, PDF Dimensioni: 54.52 MB
Page 53 of 404

531-2. Sicurezza dei bambini
1
Per la sicurezza e l’incolumità
YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J44L
Sistemi di ritenuta per bambini
Punti da ricordare ................................................................................ P. 54
Sistema di ritenuta per bambini........................................................... P. 56
Utilizzo di un sistema di ritenuta per bambini ..................................... P. 59
Metodo di installazione dei sistemi di ritenuta per bambini
• Fissato con cintura di sicurezza..................................................... P. 62
• Fissato con un ancoraggio rigido ISOFIX ....................................... P. 69
• Usando una staffa di ancoraggio (per cinghia superiore) .............. P. 75
Prima di procedere con l’installazion e di un sistema di ritenuta per
bambini sul veicolo, è necessario osservare alcune precauzioni,
tenendo anche conto dei diversi tipi di sistemi di ritenuta per bambini,
dei metodi di installazione, ecc. riportati nel presente manuale.
● Se si trasporta a bordo un neonato al quale non è possibile fare
indossare adeguatamente una cintura di sicurezza, usare un sistema di
ritenuta per bambini. Per la sicurezza del bambino, installare il sistema di
ritenuta per bambini sul sedile posteri ore. Non dimenticare di seguire il
metodo di installazione che è riportato sul manuale d’uso allegato al
sistema di ritenuta.
● Si raccomanda l’uso di un sistema di ritenuta per bambini originale
Toyota, dato che è più sicuro da utilizzare su questo veicolo. I sistemi di
ritenuta per bambini originali Toyota sono realizzati specificatamente per
i veicoli Toyota. Essi possono essere acquistati presso un
concessionario Toyota.
Indice
Page 58 of 404

581-2. Sicurezza dei bambini
YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J44L
■Metodi di installazione dei sistemi di ritenuta per bambini
Consultando il manuale d’uso allegato al sistema di ritenuta per bambini,
verificare le modalità di installazione.
Metodo di installazionePagina
Attacco con la cintura
di sicurezza P. 6 2
Attacco con
ancoraggio rigido
ISOFIX
P. 6 9
Attacco con staffe
di ancoraggio
(per cinghia superiore)
P. 7 5
Page 63 of 404

631-2. Sicurezza dei bambini
1
Per la sicurezza e l’incolumità
YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J44L
Gruppi di
peso
Posizione del sedile
Sistemi di ritenuta
raccomandati per
bambini
Sedile del passeggero
anterioreSedile posteriore
Interruttore di
attivazione/
disattivazione
manuale airbagEsternoCentrale
AT T I VAT ODISATTIVATO
0
Fino a
10 kg
X U*1U
L X “TOYOTA G 0+,
BABY SAFE PLUS”
“TOYOTA MINI”
“TOYOTA G 0+, BABY
SAFE PLUS with SEAT
BELT FIXATION, BASE
PLATFORM”
0+
Fino a
13 kg
X U*1U
L X
I
Da 9 a
18 kg
Rivolto in
senso
opposto
alla
direzione di
marcia —
XU*1, 2U*2X “TOYOTA DUO+”
Rivolto in
direzione
di marcia
—
UF*1, 2
II, III
Da 15 a
36 kg
UF*1, 2U*1, 2U*2X
“TOYOTA KIDFIX
XP SICT”
(Può essere installato
con gli attacchi
ISOFIX.)
Page 69 of 404

691-2. Sicurezza dei bambini
1
Per la sicurezza e l’incolumità
YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J44L
■Ancoraggi rigidi ISOFIX (sistema di ritenuta per bambini ISOFIX)
Per i sedili posteriori esterni sono
previsti degli ancoraggi inferiori.
(Le etichette che mostrano la
disposizione degli ancoraggi sono
attaccate ai sedili.)
■Verifica del gruppo di peso e della classe di misura per i sistemi di
ritenuta per bambini ECE R44 ISOFIX corrispondenti
Verificare il [gruppo di peso] corrispondente in cui rientra il peso del
bambino ( P. 57)
(Es. 1) Se il peso è 12 kg, [gruppo di peso 0+]
(Es. 2) Se il peso è 15 kg, [gruppo di peso I]
Verifica della classe di misura
Selezionare la classe di misura corrispondente al [gruppo di peso]
appurato al punto del paragrafo [Sistemi di ritenuta per bambini con
ancoraggi ISOFIX (ECE R44) - Tabel la di compatibilità e sistemi di
ritenuta raccomandati per bambini] ( P. 70)*.
(Es. 1) Quando [gruppo di peso 0+], la classe di misura
corrispondente è [C], [D], [E].
(Es. 2) Quando [gruppo di peso I], la classe di misura corrispondente
è [A], [B], [B1], [C], [D].
*: Tuttavia, le voci dell’elenco contrassegnate con [X] non possono essere
selezionate, benché siano dotate della classe di misura corrispondente nella
tabella di adattabilità della [posizione del sedile]. Inoltre, se la voce dell’elenco è
contrassegnata dalle lettere [IL], selezionare uno dei prodotti designati come
[Sistemi di ritenuta raccomandati per bambini] ( P. 7 1 ) .
Fissaggio del sistema di ritenuta per bambini con l’ancoraggio rigido
ISOFIX
Page 70 of 404

701-2. Sicurezza dei bambini
YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J44L
■Sistemi di ritenuta per bambini co n ancoraggi ISOFIX (ECE R44) -
Tabella di compatibilità e sistemi di ritenuta raccomandati per
bambini
I sistemi di ritenuta per bambini ISOFIX sono classificati in diverse “Classe
di misura”. In base a tale “Classe di misura”, ne è consentito l’uso nella
posizione del sedile indicata nella tabella sottostante. La “Classe di
misura” e il “Gruppi di peso” a cui appartiene il sistema di ritenuta per
bambini sono riportati nel manuale del sistema stesso.
Se il sistema di ritenuta per bambini non appartiene ad alcuna “Classe di
misura” (o se le relative informazioni non sono riportate nella tabella
sottostante), verificare la compatibilità consultando l’“vehicle list” relativo al
sistema di ritenuta per bambini o rivol gersi al rivenditore del seggiolino per
bambini.
Classe di misuraDescrizione
A Sistemi di ritenuta per bambini ad altezza intera rivolti in
direzione di marcia
B Sistemi di ritenuta per bambini ad altezza ridotta rivolti in
direzione di marcia
B1 Sistemi di ritenuta per bambini ad altezza ridotta rivolti in
direzione di marcia
C Sistemi di ritenuta per bambini ad altezza intera rivolti in senso
opposto alla direzione di marcia
D Sistemi di ritenuta per bambini ad altezza ridotta rivolti in senso
opposto alla direzione di marcia
E Seggiolino per neonati rivolto in senso opposto alla direzione di
marcia
F Seggiolino per neonati (culla portatile) rivolto verso il lato
sinistro
G Seggiolino per neonati (culla portatile) rivolto verso il lato destro
Page 72 of 404

721-2. Sicurezza dei bambini
YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J44L
Significato delle lettere inserite nella tabella sopra riportata:
X: Posizione del sedile non adatta per sistemi di ritenuta per bambini
ISOFIX di questo gruppo di peso e/o classe di misura.
IUF: Adatto per sistemi di ritenuta per bambini ISOFIX rivolti in direzione di
marcia, di categoria “universal” e approvati per l’uso in questo gruppo di
peso.
IL: Adatto per sistemi di ritenuta per bambini ISOFIX delle categorie per
“specific vehicles”, “restricted” o “s emi-universal” e approvati per l’uso in
questo gruppo di peso.
*: Se il poggiatesta interferisce con il sistema di ritenuta per bambini, ed è possibile
rimuovere il poggiatesta, procedere in tal senso.
Se ciò non è possibile, regolare il poggiatesta nella posizione più elevata.
Quando si installano alcuni tipi di sist emi di ritenuta per bambini sui sedili
posteriori, l’utilizzo delle cinture di sicurezza potrebbe non essere possibile
nei sedili vicini al sistema di ritenut a senza interferire o ridurre l’efficacia
della cintura di sicurezza. Accertarsi che la cintura di sicurezza aderisca
alla spalla e alle anche. In caso contrario o se essa interferisce con il
sistema di ritenuta per bambini, cambiare posizione. La mancata
osservanza potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
I sistemi di ritenuta per bambini indi cati nella tabella potrebbero non essere
disponibili al di fuori dell’area UE.
● Quando si installa un sistema di ritenuta per bambini sui sedili
posteriori, regolare il sedile anteriore in modo che non interferisca con il
sistema di ritenuta per bambini.
Page 73 of 404

731-2. Sicurezza dei bambini
1
Per la sicurezza e l’incolumità
YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J44L
■Sistemi di ritenuta per bambini i-Size con ancoraggio ISOFIX (ECE
R129) - Tabella di compatibilità
Se si utilizza un sistema di ritenuta per bambini di categoria “i-Size”, è
possibile installarlo nelle posizi oni indicate con i-U nella tabella
sottostante.
La categoria a cui appartiene il sistema di ritenuta per bambini è riportata
nel manuale del sistema stesso.
Significato delle lettere inserite nella tabella sopra riportata:
X: Non adatto all’uso con sistemi di ritenuta per bambini i-Size.
i-U: Adatto per sistemi di ritenuta per bambini “universal” i-Size rivolti in
direzione di marcia e in senso opposto alla direzione di marcia.
*: Se il poggiatesta interferisce con il sistema di ritenuta per bambini, ed è possibile
rimuovere il poggiatesta, procedere in tal senso.
Se ciò non è possibile, regolare il poggiatesta nella posizione più elevata.
Quando si installano alcuni tipi di sist emi di ritenuta per bambini sui sedili
posteriori, l’utilizzo delle cinture di sicurezza potrebbe non essere possibile
nei sedili vicini al sistema di ritenut a senza interferire o ridurre l’efficacia
della cintura di sicurezza. Accertarsi che la cintura di sicurezza aderisca
alla spalla e alle anche. In caso contrario o se essa interferisce con il
sistema di ritenuta per bambini, cambiare posizione. La mancata
osservanza potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
● Quando si installa un sistema di ritenuta per bambini sui sedili
posteriori, regolare il sedile anteriore in modo che non interferisca con il
sistema di ritenuta per bambini.
Posizione del sedile
Sedile anterioreSedile posteriore
Sedile passeggeroEsternoCentrale
Sistemi di ritenuta
per bambini i-SizeXi-U*X
Page 74 of 404

741-2. Sicurezza dei bambini
YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J44L
■Installazione con ancoraggio rigido ISOFIX (sistema di ritenuta per
bambini ISOFIX)
Installare il sistema di ritenuta per bambini seguendo le istruzioni del
manuale allegato a tale sistema.
Se il poggiatesta interferisce con l’installazione del sistema di ritenuta
per bambini, ed è possibile rimuovere il poggiatesta, procedere in tal
senso. Se ciò non è possibile, regolar e il poggiatesta nella posizione più
elevata. ( P. 159)
Inserire le fibbie nelle barre di
fissaggio esclusive.
Se il seggiolino per bambini è dotato
di una cinghia superiore, inserirla
nella staffa di ancoraggio. (P. 75)
Dopo aver installato il sistema di ritenuta per bambini, spostarlo avanti e
indietro per assicurarsi che sia fissato saldamente. ( P. 68)
Page 76 of 404

761-2. Sicurezza dei bambini
YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J44L
■Fissaggio della cinghia superiore alla staffa di ancoraggio
Installare il sistema di ritenuta per bambini seguendo le istruzioni del
manuale allegato a tale sistema.
Rimuovere la copertura bagagli. ( P. 233)
Spostare il poggiatesta nella
posizione più alta.
Se il poggiatesta interferisce con
l’installazione del sistema di ritenuta
per bambini o della cinghia
superiore ed è possibile rimuovere il
poggiatesta stesso, procedere in tal
senso. (P. 159)
Fissare il sistema di ritenuta per bambini utilizzando una cintura di
sicurezza o gli ancoraggi rigidi ISOFIX.
Aprire la copertura della staffa di
ancoraggio, inserire il gancio
nella staffa di ancoraggio e
quindi tendere la cinghia
superiore.
Assicurarsi che la cinghia
superiore sia correttamente
inserita. ( P. 68)
Se si installa il sistema di ritenuta
per bambini con il poggiatesta
sollevato, assicurarsi che la cinghia
superiore passi sotto a quest’ultimo.
Rimontare la copertura bagagli.
Cinghia superiore
Staffa di ancoraggio
Page 389 of 404

389Indice alfabetico
YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J44L
Indice alfabetico
A/C............................................. 220
Filtro aria condizionata .......... 286
Impianto di condizionamento
aria automatico ................... 220
ABS (sistema frenante
antibloccaggio) ...................... 210
Funzione ............................... 210
Spia di avvertimento ............. 328
Airbag ......................................... 37
Airbag SRS ............................. 37
Condizioni di funzionamento
airbag.................................... 44
Condizioni di funzionamento
airbag a tendina .................... 44
Condizioni di funzionamento
airbag laterali ........................ 44
Condizioni di funzionamento
airbag laterali e a tendina ..... 44
Modifica e
smaltimento degli airbag....... 43
Postura corretta durante
la guida ................................. 28
Precauzioni generali relative
agli airbag ............................. 39
Precauzioni relative agli
airbag a tendina .................... 39
Precauzioni relative agli
airbag laterali ........................ 39
Precauzioni relative agli
airbag laterali e a tendina ..... 39
Precauzioni relative agli
airbag per bambini................ 39
Sistema di attivazione/
disattivazione manuale
airbag ................................... 50
Spia di avvertimento
airbag ................................. 328
Ubicazione degli airbag .......... 37
Airbag a tendina ........................ 37
Airbag laterali............................. 37
Airbag per le ginocchia ............. 37
Alette parasole ......................... 236
Allarme
Cicalino di avvertimento........ 327
Alzacristalli elettrici ................. 171
Funzionamento ..................... 171
Funzione di protezione
antibloccaggio .................... 172
Interruttore bloccaggio
finestrino ............................. 171
Ancoraggi rigidi ISOFIX ............ 69
Antenna
Radio .................................... 242
Sistema di entrata e
avviamento intelligente ....... 125
Assistenza alla frenata ............ 210
Avvisatore acustico................. 162
A