ESP TOYOTA YARIS HATCHBACK 2012 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2012, Model line: YARIS HATCHBACK, Model: TOYOTA YARIS HATCHBACK 2012Pages: 427, PDF Size: 6.67 MB
Page 111 of 427

109
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
YARIS_HB_D_12MY_52A68D
Ty p e B
Écartez légèrement l’assise et le dossier de siège.
Accrochez les boucles aux
points d’ancrage LATCH. Si le
siège de sécurité enfant est
équipé d’une sangle de retenue
supérieure, celle-ci doit être
arrimée à la patte d’ancrage
correspondante.
Pour les propriétaires au
Canada:
Le symbole sur un siège de
sécurité enfant indique la
présence d’un système de
raccords inférieurs.
Installation des sièges de sécurité enfant avec une ceinture de sécurité
(ceinture à fonction de verrouillage pour siège de sécurité enfant)
■Dos à la route Siège pour bébé/siège convertible
Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège arrière, dos à
la route.
Canada
seulement
Page 114 of 427

112 1-7. Informations relatives à la sécurité
YARIS_HB_D_12MY_52A68DTout en poussant le siège de
sécurité enfant contre le siège
arrière, laissez la sangle
diagonale se réenrouler jusqu’à
ce que le siège de sécurité
enfant soit immobilisé en place.
Une fois que la sangle diagonale
s’est réenroulée jusqu’à ce
qu’elle soit bien tendue, tirez sur
la sangle pour vérifier qu’elle ne
se déroule pas.
Si le siège de sécurité enfant est équipé d’une sangle de
retenue supérieure, celle-ci doit être arrimée à la patte
d’ancrage correspondante. (
→P. 1 1 4 )
■ Siège rehausseur
Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
Page 117 of 427

115
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
YARIS_HB_D_12MY_52A68D
AT T E N T I O N
■
Pour l’installation d’un siège rehausseur
Pour empêcher la ceinture de passer en mode de verrouillage ALR, ne
déroulez pas complètement la sangle diagonale. Le mode ALR est conçu
pour serrer uniquement la ceinture. Cela pourrait blesser ou gêner l’enfant.
(→ P. 59)
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d’installation du siège de
sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier.
Si le siège de sécurité enfant n’est pas bien fixé en place, l’enfant ou les
autres passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de
freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
●Si le siège du conducteur gêne
l’installation du siège de sécurité enfant
et empêche de le fixer correctement,
fixez le siège de sécurité enfant au
siège arrière droit.
● Positionnez le siège passager avant de
sorte qu’il ne gêne pas le siège de
sécurité enfant.
● Un siège de sécurité enfant type face à
la route ne doit être installé sur le siège
avant que s’il n’est pas possible de faire
autrement. Si vous installez un siège de
sécurité enfant de type face à la route
sur le siège passager avant, reculez le
siège au maximum, même si le témoin
indicateur “AIR BAG OFF” est allumé.
À défaut, des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s’ensuivre en cas
de déploiement des sacs de sécurité
gonflables.
Page 118 of 427

116 1-7. Informations relatives à la sécurité
YARIS_HB_D_12MY_52A68D
AT T E N T I O N
■Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
● Lorsque vous installez un siège rehausseur, assurez-vous toujours que la
sangle diagonale passe bien au milieu de l’épaule de l’enfant. La ceinture
ne doit pas le gêner au cou, mais ne doit pas glisser non plus de son
épaule. Dans le cas contraire, des blessures graves, voire mortelles,
pourraient s’ensuivre en cas de freinage brusque, d’embardée ou
d’accident.
● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n’est pas vrillée.
● Poussez et tirez le siège de sécurité enfant latéralement et
longitudinalement pour vous assurer qu’il est bien arrimé.
● Après avoir fixé un siège de sécurité enfant, ne réglez jamais le siège.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
● Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant avec une sangle de
retenue supérieure, ne laissez pas l’appui-tête en place. L’appui-tête peut
gêner le passage de la sangle de retenue supplémentaire et ainsi
empêcher que le montage du siège de sécurité enfant présente toutes les
garanties de sécurité.
● Veillez à ranger comme il se doit l’appui-tête démonté, à l’abri, lorsque
vous utilisez le siège de sécurité enfant à une place arrière.
●Lorsque vous utilisez les points
d’ancrage latéraux droits pour arrimer
le siège de sécurité enfant, ne pas
s’asseoir sur le siège central. La
ceinture de sécurité peut ne pas remplir
sa fonction, car placée trop haute ou
pas assez tendue, d’où un risque de
blessures graves, voire mortelles en
cas de freinage brusque ou d’accident.
Page 122 of 427

120
YARIS_HB_D_12MY_52A68D
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une
conduite en toute sécurité:
■ Démarrage du moteur
→ P. 1 3 3
■ Conduite
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique Avec la pédale de frein enfoncée, mettez le sélecteur de
vitesses sur D. ( →P. 137)
Desserrez le frein de stationnement. ( →P. 142)
Relâchez graduellement la pédale de frein et appuyez
progressivement sur la pédale d’accélérateur pour mettre
en mouvement le véhicule.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle Appuyez sur la pédale d’embrayage et sans la relâcher,
mettez le sélecteur de vitesses sur 1. ( →P. 140)
Desserrez le frein de stationnement. ( →P. 142)
Relâchez graduellement la pédale d’embrayage. En même
temps, appuyez progressivement sur la pédale
d’accélérateur pour mettre en mouvement le véhicule.
■ Arrêt
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique Avec le sélecteur de vitesses sur D, appuyez sur la pédale
de frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester à l’arrêt pour une durée prolongée,
mettez le sélecteur de vitesses sur P ou N. (→ P. 137)
Page 124 of 427

122 2-1. Procédures de conduite
YARIS_HB_D_12MY_52A68D
Départ dans une côte abrupteVéhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et
mettez le sélecteur de vitesses sur D.
Appuyez progressivement sur la pédale d’accélérateur.
Desserrez le frein de stationnement.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle Frein de stationnement bien serré et pédale d’embrayage au
plancher, mettez le sélecteur de vitesses sur 1.
Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur en même
temps que vous relâchez progressivement la pédale
d’embrayage.
Desserrez le frein de stationnement.
■Conduite par temps de pluie
● Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les
vitres ont tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante.
● Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est à ce
moment-là particulièrement glissante.
● Sur autoroute, évitez de rouler à grande vitesse par temps de pluie, car
l’eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule
suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins.
■ Rodage de votre Toyota neuve
Pour accroître la durée de vie de votre véhicule, il est recommandé de
respecter les précautions suivantes:
● Pendant les 200 premiers miles (300 km):
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 500 premiers miles (800 km) (modèles 3 portes pour le
Canada):
Ne pas tracter une caravane/remorque.
Page 129 of 427

127
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
YARIS_HB_D_12MY_52A68D
AT T E N T I O N
■
Lorsque vous manoeuvrez le sélecteur de vitesses (véhicules équipés
d’une boîte de vitesses automatique)
Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant
le pied sur la pédale d’accélérateur. Si vous manoeuvrez le sélecteur de
vitesses sur une autre position que P ou N, le véhicule risque d’accélérer
violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un
accident grave, voire mortel.
■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs
d’usure des plaquettes de frein)
Faites vérifier et remplacer dès que possible les plaquettes de frein par votre
concessionnaire Toyota.
Vous risquez d’abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées
au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des
plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■ Lorsque le véhicule est à l’arrêt
●Ne pas emballer le moteur.
Si le véhicule est en prise, avec le sélecteur de vitesses sur une autre
position que P (véhicules équipés d’une boîte automatique uniquement)
ou N, il risque de démarrer brusquement sans que vous vous y attendiez,
et de provoquer un accident.
● Ne pas laisser le véhicule trop longtemps avec le moteur en marche.
Si cela est inévitable, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et
veillez à ce que les gaz d’échappement ne pénètrent pas à l’intérieur du
véhicule.
● Sur les véhicules équipés d’une boîte automatique, afin d’éviter un
accident causé par le recul du véhicule, gardez toujours le pied sur la
pédale de frein lorsque le moteur est en marche, et utilisez le frein de
stationnement selon les besoins.
● Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d’éviter un
accident causé par le véhicule roulant vers l’avant ou l’arrière, gardez
toujours le pied sur la pédale de frein et serrez fermement le frein de
stationnement selon les besoins.
Page 133 of 427

131
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
YARIS_HB_D_12MY_52A68D
NOTE
■
Lorsque vous conduisez le véhicule
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique
●Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein
pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur
disponible.
● Ne pas accélérer ni appuyer en même temps sur les pédales
d’accélérateur et de frein pour empêcher le véhicule de reculer dans une
côte.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
● Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein
pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur
disponible.
● Ne pas changer de rapport sans au préalable appuyer à fond sur la pédale
d’embrayage. Après avoir changé de rapport, ne pas relâcher la pédale
d’embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à
l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
● Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à
l’embrayage.
• Ne pas laisser votre pied reposer sur la pédale d’embrayage pendant
la marche du véhicule.
Vous risquez d’engendrer des problèmes d’embrayage.
• N’utilisez aucun autre rapport que la première pour démarrer en marche avant.
À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
• Ne pas maintenir le véhicule en côte au moyen de l’embrayage. À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule est
encore en mouvement. Cela risque de causer des dommages à
l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule (véhicules équipés d’une boîte de
vitesses automatique)
Mettez systématiquement le sélecteur de vitesses sur P. À défaut, le
véhicule risque de se mettre en mouvement ou d’accélérer brutalement si
vous appuyez accidentellement sur la pédale d’accélérateur.
Page 142 of 427

140
2-1. Procédures de conduite
YARIS_HB_D_12MY_52A68D
Boîte de vitesses manuelle∗
∗: Sur modèles équipés
■Vitesse maximum de rétrogradation
Respectez les vitesses indiquées dans le tableau ci-dessous lorsque vous
rétrogradez, afin d’éviter au moteur tout surrégime.
■ Manoeuvre du sélecteur de vitesses
Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage avant de manoeuvrer
le levier de vitesses, puis relâchez-la lentement.
Si vous avez du mal à sélectionner la marche arrière, mettez le sélecteur
de vitesses sur N, relâchez momentanément la pédale d’embrayage, puis
réessayez.
Position de sélectionVitesse maximale mph (km/h)
1 30 (49)
2 57 (92)
3 83 (134)
4 113 (181)
Page 183 of 427

181
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Au volant
YARIS_HB_D_12MY_52A68D
AT T E N T I O N
■
Remplacement des pneus
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les systèmes ABS, VSC et TRAC risquent de ne pas fonctionner
correctement.
●Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux
préconisations en dimensions, marque, profil et capacité de charge totale.
● Ne pas utiliser des pneus de niveaux d’usure visiblement différents.
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression
préconisée. ( →P. 386)
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de renseignements lors
du remplacement des pneus ou des roues.
■ Comportement des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus affectés d’un problème quelconque et la modification
des suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent
causer le mauvais fonctionnement de l’un d’entre eux.