AUX TOYOTA YARIS HATCHBACK 2018 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: YARIS HATCHBACK, Model: TOYOTA YARIS HATCHBACK 2018Pages: 523, PDF Size: 39.11 MB
Page 97 of 523

953-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de chaque équipement
YARIS_HB_OM_USA_OM52G22D
Véhicules équipés d’un système antidémarrage (type C)
Clés principales
Utilisation de la télécommande
Languette de numéro de clé
Type A
Verrouillage de toutes les
portes (
P. 98)
Vérifiez que la porte est bien
fermée.
Déclenchement de l’alarme
(appui long) (
P. 9 6 )
Déverrouillage de toutes les
portes (
P. 98)
Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte conducteur. Appuyez à
nouveau sur le bouton dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller
les autres portes.
Type B
Verrouillage de toutes les
portes (
P. 98)
Vérifiez que la porte est bien
fermée.
Déverrouillage de toutes les
portes (
P. 98)
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller la porte conducteur.
Appuyez à nouveau sur le bouton
dans les 3 secondes qui suivent
pour déverrouiller les autres
portes.
Déclenchement de l’alarme (appui long) (P. 96)
1
2
Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés)
1
2
3
1
2
3
Page 98 of 523

963-1. Informations relatives aux clés
YARIS_HB_OM_USA_OM52G22D
■Si vous perdez vos clés
De nouvelles clés d’origine peuvent être confectionnées par votre
concessionnaire Toyota avec l’autre clé et le numéro de clé indiqué sur la
languette qui le porte. Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple
dans votre portefeuille, et non dans le véhicule.
■ Lorsque vous voyagez en avion
Lorsque vous montez à bord d’un avion avec une clé avec fonction de
télécommande du verrouillage centralisé, prenez garde à n’appuyer sur
aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez
une clé dans votre sac, etc., assurez-vous que les boutons ne sont pas
susceptibles d’être actionnés accidentellement. Tout appui sur un bouton de
la clé risque d’entraîner l’émission d’ondes radio pouvant perturber le
fonctionnement de l’appareil.
■ Mode panique (sur modèles équipés)
■ Conditions affectant le fonctionnement (télécommande du verrouillage
centralisé)
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé peut ne pas
fonctionner normalement dans les situations suivantes:
●Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
● Lorsque vous êtes à proximité d’un relais TV, une centrale électrique, une
station service, une station de radio, un panneau d’affichage grand écran,
un aéroport ou toute autre installation source de rayonnements
électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations
radioélectriques)
● Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile ou de
tout autre appareil de télécommunication sans fil
● Lorsque la clé à télécommande est en contact avec ou couverte par un
objet métallique
● Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont
utilisées à proximité
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets
métalliques sont en contact avec celle-ci
Si vous appuyez sur pendant plus
d’une seconde, une alarme se déclenche
de manière intermittente et les feux du
véhicule clignotent afin de dissuader
quiconque de pénétrer à bord du véhicule
par effraction ou de lui causer des
dommages.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton de la
télécommande du verrouillage centralisé.
Page 99 of 523

973-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de chaque équipement
YARIS_HB_OM_USA_OM52G22D■
Usure de la pile de la clé
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut
signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.
■ Personnalisation pouvant être configurée par votre concessionnaire
To y o t a
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions
(p. ex. le système de télécommande du verrouillage centralisé).
(Fonctions personnalisables: P. 499)
■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
Canada
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSSs. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
interference; and (2) This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux clés
Respectez les points suivants:
●Ne pas faire subir aux clés des chocs violents, les exposer aux fortes
chaleurs en les laissant sous la lumière directe du soleil, ou les laisser
tomber dans l’eau.
● Ne pas exposer les clés à des matériaux électromagnétiques ou y
attacher quoi que ce soit susceptible de faire obstacle aux ondes
électromagnétiques qui leur sont destinées.
● Ne pas démonter la clé de télécommande du verrouillage centralisé.
Page 101 of 523

993-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de chaque équipement
YARIS_HB_OM_USA_OM52G22D
◆Clés
Tournez la clé pour manoeuvrer les portes comme suit:
■Porte conducteurVerrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
En tournant la clé, on
déverrouille la porte du
conducteur. En tournant de
nouveau la clé, on déverrouille
les autres portes.
■
Porte passager avant
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
■Signaux de fonctionnement (véhicules équipés d’une télécommande du
verrouillage centralisé)
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été
verrouillées/déverrouillées. (Verrouillage: 1 fois; Déverrouillage: 2 fois)
■ Fonction de sécurité antivol (véhicules équipés d’une télécommande du
verrouillage centralisé)
Si aucune porte n’est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
1
2
1
2
Page 104 of 523

1023-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
YARIS_HB_OM_USA_OM52G22D
AVERTISSEMENT
■Pour éviter un accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, une porte pourrait s’ouvrir et un passager tomber du véhicule,
avec le risque d’être grièvement blessé, voire tué.
●Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
● Verrouillez toujours toutes les portes.
● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées.
● Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du
véhicule.
Les portes pourraient s’ouvrir et les passagers se trouver éjectés du
véhicule, au risque d’être grièvement blessés, voire tués.
Soyez particulièrement vigilant avec les portes avant, car celles-ci
peuvent s’ouvrir même si les boutons intérieurs de verrouillage sont en
position verrouillée.
● Modèles 5 portes uniquement: Enclenchez la sécurité enfants des portes
arrière lorsque vous transportez des enfants aux places arrière.
Page 106 of 523

1043-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
YARIS_HB_OM_USA_OM52G22D
Abaissez le hayon avec la
poignée du hayon, et assurez-
vous de bien le pousser vers le
bas, par l’extérieur, pour le fermer.
■Signaux de fonctionnement (véhicules équipés d’une télécommande du
verrouillage centralisé)
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été
verrouillées/déverrouillées. (Verrouillage: 1 fois; Déverrouillage: 2 fois)
■ Signal sonore d’alerte de porte ouverte
Si une porte ou le hayon est mal fermé, un signal sonore se déclenche
lorsque le véhicule atteint la vitesse de 3 mph (5 km/h).
■ Éclairage de coffre
Les éclairages de coffre s’allument quand vous ouvrez le hayon.
Lorsque vous fermez le hayon
AVERTISSEMENT
■Précautions à prendre pendant la conduite
●Le hayon doit être fermé pendant la marche du véhicule.
Si le hayon est laissé ouvert, il risque d’entrer en collision avec des
obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages risquent d’être
éjectés à tout instant, et de provoquer un accident.
Par ailleurs, les gaz d’échappement risquent de pénétrer dans le véhicule,
occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous
de fermer le hayon avant de prendre le volant.
● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du
hayon. Si le hayon n’est pas bien fermé, il risque de s’ouvrir à tout instant
pendant la marche du véhicule, et de provoquer un accident.
● Ne jamais laisser quiconque s’asseoir dans le coffre. En cas de freinage
brusque ou d’accident, la personne risque d’être grièvement blessée,
voire tuée.
Page 107 of 523

1053-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de chaque équipement
YARIS_HB_OM_USA_OM52G22D
AVERTISSEMENT
■Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque
un épuisement dû à la chaleur ou tout autre problème de santé.
● Ne pas laisser un enfant s’occuper d’ouvrir ou de fermer le hayon.
En effet, le hayon risquerait de s’ouvrir/fermer à tout instant, ou de se
refermer sur les mains, la tête ou le cou de l’enfant.
■ Ouverture/fermeture du hayon
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous coincer une partie du corps et de vous
blesser grièvement, voire d’être tué.
●Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation
de neige ou de glace par exemple, avant de l’ouvrir. À défaut, le hayon
pourrait se refermer intempestivement après son ouverture.
● Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité
des abords.
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de l’ouverture ou de la fermeture du hayon.
● Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa
manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale.
Page 108 of 523

1063-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
YARIS_HB_OM_USA_OM52G22D
AVERTISSEMENT
●Ne pas tirer sur le vé rin amortisseur du hayon pour fermer le hayon et ne
pas non plus s’y suspendre.
En effet, vous risqueriez de vous faire pincer les mains, ou de causer la
rupture du vérin amortisseur du hayon et de provoquer un accident.
● Si le hayon est équipé d’un porte-vélos ou de tout autre accessoire lourd, il
risque de se refermer intempestivement tout de suite après avoir été
ouvert, et de causer à quelqu’un des blessures aux mains, au cou ou à la
tête. Lorsque vous voulez monter un accessoire sur le hayon, il vous est
recommandé d’utiliser une pièce d’origine Toyota.
●Le hayon peut se refermer
intempestivement s’il n’est pas
parfaitement ouvert. Sachant qu’il est
plus difficile d’ouvrir et fermer le hayon
lorsque le véhicule est en pente et non
à plat, prenez garde à ce qu’il ne
s’ouvre et ne se ferme pas tout seul.
Assurez-vous que le hayon est
parfaitement ouvert et bien verrouillé
avant d’utiliser le coffre.
● Lorsque vous fermez le hayon, prenez
particulièrement garde à éviter de vous
faire pincer les doigts, etc.
● Pour fermer le hayon, assurez-vous
d’appuyer légèrement sur sa face
extérieure. Si vous utilisez la poignée
du hayon pour le fermer complètement,
vous risquez de vous faire pincer les
mains ou les bras.
Page 111 of 523

1093-3. Réglage des sièges
3
Utilisation de chaque équipement
YARIS_HB_OM_USA_OM52G22D■
Entrée ou sortie du véhicule
Pour accéder facilement au siège arrière, utilisez le levier de
déverrouillage du dossier de siège ou le levier de réglage
d’inclinaison du dossier de siège. Quand vous utilisez le levier de
déverrouillage du dossier de siège ou le levier de réglage
d’inclinaison du dossier de siège, la position initiale du siège sur sa
glissière est mémorisée, ce qui vous permet de le rétablir à cette
position initiale. Le dossier de siège va revenir dans sa position la
plus verticale.
Tirez vers le haut sur le levier
de déverrouillage du dossier de
siège ou le levier de réglage
d’inclinaison du dossier de
siège.
Le dossier du siège se replie
vers l’avant et le verrou de
glissière de siège est débloqué.
Poussez le siège complètement
en avant.
■
Fonction de mémorisation de la position du siège sur sa glissière
(modèles 3 portes uniquement)
Faites glisser le siège en arrière, puis relevez le dossier. Le siège reprendra
automatiquement sa position d’origine et le dossier reviendra en position
verticale.
Dans les situations suivantes, la position du siège sur sa glissière n’est pas
mémorisée ou est perdue.
●Le dossier de siège est redressé en position verticale alors que le siège est
plus avancé sur sa glissière par rapport à la position mémorisée.
● La position du siège sur sa glissière est mémorisée alors que le siège est
avancé au maximum ou presque.
● Le siège est reculé plus en arrière par rapport à la position mémorisée, par
une action sur le levier de réglage de la position du siège.
Manœuvre du siège passager avant pour accéder aux places
arrière (modèles 3 portes uniquement)
Page 112 of 523

1103-3. Réglage des sièges
YARIS_HB_OM_USA_OM52G22D■
Si vous n’arrivez pas à rétablir le siège à sa position mémorisée sur la
glissière
Tirez vers le haut le levier de déverrouillage du dossier de siège ou le levier
de réglage d’inclinaison du dossier de siège après avoir déchargé le bagage,
ou après avoir fait descendre le passager du véhicule ou avoir obtenu qu’il
s’asseye convenablement, afin qu’il soit possible de reculer le siège à sa
position antérieure.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous réglez la position du siège
●Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu’aucun autre
passager ne soit blessé du fait du mouvement du siège.
● Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour
éviter toute blessure.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du
siège.
■ Réglage du siège
●Prenez garde à ne pas blesser un passager ou abîmer un bagage avec le
siège.
● Afin de réduire le risque de sous-marinage en cas de collision, n’inclinez
pas le siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-
dessus des hanches et d’exercer une contrainte directement sur
l’abdomen, ou la sangle diagonale risque d’appuyer sur votre cou, ce qui
augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas
d’accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant, car le siège
pourrait se déplacer accidentellement et provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
● Après avoir réglé le siège, assurez-vous que ce dernier est verrouillé en
position.
● Ne laissez jamais personne toucher aux leviers de déverrouillage des
dossiers pendant que le véhicule roule.
● Si une personne se trouve à proximité, assurez-vous qu’elle n’est pas sur
la trajectoire du dossier du siège et informez-la que le siège va être
déplacé.
■ Après avoir relevé le dossier de siège en position verticale
Vérifiez que le dossier est bien verrouillé en le poussant vers l’avant et vers
l’arrière. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient
s’ensuivre.