sport mode TOYOTA YARIS HATCHBACK 2020 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: YARIS HATCHBACK, Model: TOYOTA YARIS HATCHBACK 2020Pages: 584, PDF Size: 110.84 MB
Page 71 of 584

71
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
1-3. Assistance d’urgence
Sécurité routière et antivol
2. INFORMATIONS SUR LE TRAITEMENT DES DONNÉES
2.1.
Tout traitement de données à caractère personnel par
l’intermédiaire du système eCall embarqué fondé sur le
numéro 112 est effectué dans le respect des règles en
matière de protection des données à caractère person-
nel prévues par les Directives 95/46/CE et 2002/58/CE
et, en particulier, vise à sauvegarder l’intérêt vital des
personnes concernées confor mément à l’article 7,
point (d), de la Directive 95/46/CE.
O
2.2.
Le traitement de ces données est strictement limité à la
prise en charge de l’appel d’urgence eCall destiné au
numéro 112 d’appel d’urgence unique européen.
O
2.3. Types de données et leurs destinataires
2.3.1.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112
ne peut collecter et traiter que les données suivantes:
le numéro d’identification du véhicule, le type du véhi-
cule (véhicule de transport de personnes ou véhicule
utilitaire léger), le mode de propulsion du véhicule
(essence/gazole/GNC/GPL/électricité/hydrogène), les
trois dernières positions du véhicule et la direction sui-
vie, le fichier-journal enregistrant l’activation automa-
tique du système, avec horodatage, d’éventuelles
données additionnelles (s’il y en a)
O
2.3.2.
Les destinataires des données traitées par l’intermé-
diaire du système eCall embarqué fondé sur le numéro
112 sont les centres de réception des appels d’urgence
concernés, qui ont été dési gnés par les autorités com-
pétentes du pays sur le territoire duquel ils sont situés
afin de recevoir en priorité et de prendre en charge les
appels eCall destinés au numéro 112 d’appel
d’urgence unique européen. Informations complémen-
taires (le cas échéant):
O
Règlement d’exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées aux utili-
sateursConformité
Page 120 of 584

120
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■Signal sonore de verrouillage des portes (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”)
Si vous essayez de verrouiller les portes avec l’accès mains libres ou la télécom-mande du verrouillage centralisé alors que
l’une d’elles n’est pas complètement fermée, un signal sonore produit un son continu pen-dant 5 secondes. Fermez correctement la
porte pour arrêter le signal sonore, puis ver- rouillez à nouveau les portes.
■Alarme (sur modèles équipés)
Verrouiller les portes arme également le sys- tème d’alarme. ( →P.78)
■Conditions affectant le fonctionnement
du système d’accès et de démarrage “mains libres” ou de la télécommande du verrouillage centralisé
Véhicules dépourvus de système d’accès
et de démarrage “mains libres”
→ P. 1 1 6
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
→ P.127
■Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande du
verrouillage centralisé ne fonctionne pas normalement
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Remplacez la pile de la clé par une neuve si
elle est usée. ( →P.356)
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Utilisez la clé conventionnelle pour verrouiller
et déverrouiller les portes. ( →P.413)
Remplacez la pile de la clé par une neuve si
elle est usée. ( →P.356)
■En cas de décharge de la batterie (véhi- cules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Il est impossible de verrouiller et déverrouiller
les portes au moyen de l’accès mains libres ou de la télécommande du verrouillage cen-tralisé. Utilisez la clé conventionnelle pour
verrouiller ou déverrouiller les portes.
( →P.413)
■Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables. ( →P.436)
AVERTISSEMENT
■Pour éviter tout accident
Respectez les précaut ions suivantes pen-
dant la marche du véhicule. À défaut, une porte pourrait s’ouvrir et un passager être éjecté du véhicule, avec le
risque d’être grièvement blessé, voire tué.
●Vérifiez que toutes les portes sont cor- rectement fermées et verrouillées.
●Ne pas tirer sur la poignée intérieure de porte pendant la marche du véhicule.Soyez particulièrement vigilant avec les
portes avant, car celles-ci peuvent s’ouvrir même si les boutons intérieurs de verrouillage sont en position verrouil-
lée.
●Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez
des enfants aux places arrière.
■Lorsque vous ouvrez ou fermez une
porte
Vérifiez les abords du véhicule, par exemple si le véhicule est en pente, si les dégagements sont suffisants pour per-
mettre l’ouverture des portes et s’il y a beaucoup de vent. Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte, tenez bien la poignée
de porte pour pouvoir parer à tout mouve- ment intempestif.
■Lorsque vous utilisez la télécom-
mande du verrouillage centralisé ou la clé pour ouvrir/fermer les vitres électriques
Ouvrez/fermez la vitres électriques après
avoir vérifié qu’il ne soit pas possible pour un passager de se faire pincer une partie du corps par les vitres. Par ailleurs, ne pas
laisser les enfants jouer avec la télécom- mande du verrouillage centralisé ni avec la clé. Le risque existe que les enfants, ainsi
que les autres passagers, soient pincés par les vitres électriques.
Page 127 of 584

127
3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
porte conducteur, ou utilisez la télécom-
mande du verrouillage centralisé ou la clé
conventionnelle pour déverrouiller les
portes.
■Fonction d’économie de la pile de la clé
électronique
●Lorsque le mode d’économie de la pile est
actif, la réception des ondes radio par la
clé électronique est arrêtée afin que la pile
s’use le moins vite possible.
Appuyez deux fois sur tout en appuyant
longuement sur . Confirmez que le
témoin clignote 4 fois sur la clé électronique.
Tant que le mode d’économie de la pile est
actif, le système d’accès et de démarrage
“mains libres” est inutilisable. Pour annuler la
fonction, appuyez sur n’importe quel bouton
de la clé électronique.
●Vous pouvez activer à l’avance le mode
d’économie de la pile sur les clés que vous
n’allez pas utiliser pendant une longue
période de temps.
■Conditions affectant le fonctionnement
Le système d’accès et de démarrage “mains
libres” utilise des ondes radio de faible puis-
sance. Dans les situations suivantes, la com-
munication entre la clé électronique et le
véhicule risque d’être perturbée, empêchant
ainsi le fonctionnement approprié du système
d’accès et de démarrage “mains libres”, de la
télécommande du verrouillage centralisé et
du système d’antidémarrage. (Solutions pos-
sibles: →P.412)
●En cas de décharge de la pile de la clé
électronique
●Lorsque vous vous trouvez à proximité
d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station service, d’une station de
radio, d’un panneau d’affichage grand
écran, d’un aéroport ou de toute autre ins-
tallation source de rayonnements électro-
magnétiques intenses (ondes radio ou
perturbations radioélectriques)
●Lorsque vous êtes porteur d’un poste de
radio, d’un téléphone mobile, d’un télé-
phone sans fil ou de tout autre appareil de
télécommunication sans fil
●Lorsque la clé électronique est en contact
avec ou recouverte par les objets métal-
liques suivants
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du papier
aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support numérique
●Lorsque d’autres clés à télécommande
(émettant des ondes radio) sont utilisées à
proximité
●Lorsque vous transportez simultanément
la clé électronique et des appareils émet-
teurs d’ondes radio suivants
• Clé électronique d’un autre véhicule ou clé
à télécommande émettrice d’ondes
• Ordinateurs ou assistants personnels
(PDA)
• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
●Si un film métallique est apposé sur la
lunette arrière ou si des objets métalliques
sont en contact avec celle-ci
●Lorsque la clé électronique est placée à
proximité d’un chargeur de batterie ou
d’appareils électroniques
●Lorsque le véhicule est stationné sur une
place de stationnement payante où sont
émises des ondes radio
Si le système d’accès et de démarrage
“mains libres” est inopérant à verrouiller et
déverrouiller les portes, procédez comme
suit pour les verrouiller/déverrouiller:
●Approchez la clé électronique de la poi-
gnée de l’une des deux porte avant et utili-
sez l’accès mains libres.
●Utilisez la télécommande du verrouillage
Page 168 of 584

168
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-2. Procédures de conduite
contacteur de démarrage passera sur
ACC et non sur arrêt. Procédez comme
suit pour placer le bouton sur arrêt:
1 Vérifiez que le frein de stationne-
ment est serré.
2 Mettez le sélecteur de vitesses sur
P.
3 Vérifiez que le message “Acces-
soire” est affiché à l’écran multifonc-
tionnel, puis appuyez sur le
contacteur de démarrage briève-
ment et franchement.
4 Vérifiez que le message “Acces-
soire” ou “Contact mis” n’est pas
affiché à l’écran multifonctionnel.
*: Sur modèles équipés
*: Pour améliorer la consommation de car-
burant et réduire le bruit, mettez le sélec-
teur de vitesses sur D en conduite
normale.
■Pour protéger la transmission Multid- rive
Si la température de l’huile de transmission Multidrive est élevée, un message indiquant
“Temp. huile de transmission élevée, arrêtez- vous dans un lieu sûr et consultez le manuel du propriétaire” apparaît sur l’écran multi-
fonctionnel. De même, le véhicule passe automatiquement en mode de protection de la transmission. Faites inspecter le véhicule
par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
N’arrêtez pas le moteur alors que le sélec-
teur de vitesses n’est pas sur la position P. Si vous arrêtez le moteur alors que le
sélecteur de vitesses est sur une autre position, le contacteur de démarrage ne se met pas sur arrêt mais sur ACC. Si le véhi-
cule est laissé sur ACC, la batterie risque de se décharger.
Transmission Multidrive*
Choisissez la position de sélec-
tion selon vos besoins et la situa-
tion.
Usage et fonctions des posi-
tions de sélection
Position de
sélectionObjectif ou fonction
PStationnement du véhi-
cule/démarrage du moteur
RMarche arrière
N
Point mort
(Aucune puissance n’est
transmise)
DConduite normale*
M
Conduite en mode sport à 10
rapports séquentiels
( →P.171)
Page 169 of 584

169
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-2. Procédures de conduite
Conduite
■Contrôle à sécurité intrinsèque de la transmission Multidrive
Le système détecte les défaillances des organes surveillés par le diagnostic de bord
(à savoir tous les solénoïdes responsables des passages de vitesses) et met en œuvre des mécanismes de sécurité intrinsèque,
notamment la restriction du passage des vitesses ou la régulation du rapport de démultiplication. Dans cette situation, le
témoin indicateur d’anomalie de fonctionne- ment s’allume.
■Lorsque vous roulez avec le régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés)
Même si vous commutez le mode de
conduite sur le mode puissance dans l’inten- tion d’augmenter le frein moteur disponible, vous n’obtiendrez pas le résultat escompté
car cela ne désactivera pas le régulateur de vitesse actif. ( →P.273)
■Restriction au démarrage violent (sécu- rité de mise en mouvement)
→ P.148
■Mode AI-SHIFT
Le mode AI-SHIFT sélectionne automatique-
ment le rapport de démultiplication adapté en fonction des actions du conducteur et des conditions de circulation. Le mode AI-SHIFT
est automatiquement fonctionnel lorsque le mode de conduite sélectionné est le mode normal avec le sélecteur de vitesses sur D.
(La fonction est désactivée lorsque vous met- tez le sélecteur de vitesses sur M.)
■Mode G AI-SHIFT
Le mode G AI-SHIFT sélectionne automati- quement le rapport adapté à une conduite
sportive, en fonction des actions du conduc- teur et des conditions d’utilisation du véhi-cule. Le mode G AI-SHIFT est
automatiquement fonctionnel dès lors que le sélecteur de vitesses est sur D et que vous avez choisi le mode puissance comme mode
de conduite. (Cette fonction est désactivée lorsque vous sélectionnez un mode autre que le mode puissance ou changez de position le
sélecteur de vitesses)
■Après la mise en charge ou le rebran- chement de la batterie
→ P.417
: Alors que le contacteur de démar-
rage est sur MARCHE et que vous
appuyez sur la pédale de frein*,
manœuvrez le sélecteur de vitesses
tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage au pommeau de sélec-
teur.
: Manœuvrez le sélecteur de
vitesses tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage au pommeau de
sélecteur.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous conduisez sur route
glissante
N’accélérez pas et ne changez pas de rap- port brutalement. Les à-coups engendrés par le frein moteur
risquent de faire patiner ou déraper le véhicule, avec pour résultat un accident.
Manœuvre du sélecteur de
vitesses
Page 171 of 584

171
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-2. Procédures de conduite
Conduite
→P. 2 7 3
Pour sélectionner temporairement la
plage de rapports pendant que vous
conduisez, tirez sur la palette de pas-
sage de vitesse “-” ou “+”.
Lorsque vous agissez sur la palette de
passage de vitesse “-”, le rapport de
démultiplication rétrograde sur une
plage permettant d’obtenir un frein
moteur compatible avec les conditions
de circulation. Lorsque vous agissez
sur la palette de passage de vitesse
“+”, la transmission sélectionne le rap-
port de démultiplication supérieur à
celui engagé.
Changer le rapport de démultiplication
permet de limiter la montée des rap-
ports pour éviter les changements de
rapports inutiles et optimiser l’effet du
frein moteur.
1 Sélection du rapport supérieur
2 Sélection du rapport inférieur
Le rapport de démultiplication sélectionné,
entre D1 et D10, va s’afficher à l’écran multi-
fonctionnel.
■Fonctions liées aux rapports
●Vous avez le choix entre 10 niveaux de
puissance d’accélération et de frein moteur.
●Un rapport inférieur permet d’obtenir plus de frein moteur qu’un rapport supérieur, au prix d’une élévation du régime moteur.
■Désactivation du mode sport à
10 rapports séquentiels temporaire
Le mode sport à 10 rapports séquentiels tem- poraire se désactive dans les situations sui-vantes:
●Lorsque le véhicule est à l’arrêt
●Si vous appuyez en continu sur la pédale d’accélérateur plus longtemps qu’une cer-taine durée sur le même rapport de démul-
tiplication
●Si vous appuyez sur la pédale d’accéléra-
teur brutalement et franchement
●Lorsque vous mettez le sélecteur de
vitesses sur une autre position que D
●Lorsque la palette de passage de
vitesse“+” est actionnée de manière conti- nue un certain laps de temps
■Signal sonore d’alerte de restriction à la rétrogradation
Afin de garantir la sécurité et les perfor-
mances dynamiques, il peut arriver que la rétrogradation soit limitée par des restric-tions. Dans certaines situations, la transmis-
sion peut refuser de rétrograder, même après que vous ayez agi sur la palette de passage de vitesse. (Vous en êtes averti par un
double signal sonore.)
Pour passer en mode sport à 10 rap-
ports séquentiels, mettez le sélecteur
de vitesses sur M. Vous pouvez alors
sélectionner les rapports de démultipli-
cation en agissant sur le sélecteur de
vitesses ou sur les palettes de passage
de vitesse (sur modèles équipés), ce
Sélection du mode de conduite
Sélection des rapports de
démultiplication en position D
(véhicules équipés de palettes
de passage de vitesse)
Sélection des rapports de
démultiplication en mode M
Page 172 of 584

172
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
4-2. Procédures de conduite
qui vous permet de rouler sur le rapport
de démultiplication de votre choix.
1 Sélection du rapport supérieur
2 Sélection du rapport inférieur
Le rapport de démultiplication change à
chaque action sur le sélecteur de vitesses
ou les palettes de passage de vitesse (sur
modèles équipés).
Le rapport de démultiplication sélectionné,
entre M1 et M10, va s’afficher à l’écran mul-
tifonctionnel.
Toutefois, même en position M, la
sélection des rapports reste automa-
tique si le régime du moteur est trop
haut ou trop bas.
■Fonctions liées aux rapports
●Vous avez le choix entre 10 niveaux de puissance d’accélération et de frein moteur.
●Un rapport inférieur permet d’obtenir plus de frein moteur qu’un rapport supérieur, au
prix d’une élévation du régime moteur.
■Lorsque le véhicule vient à l’arrêt avec le sélecteur de vitesses sur M
●La transmission rétrograde automatique-ment en M1 dès que le véhicule est à l’arrêt.
●Après un arrêt, le véhicule repart en M1.
●Lorsque le véhicule est à l’arrêt, la trans-mission est en M1.
■Signal sonore d’alerte de restriction à la rétrogradation
Afin de garantir la sécurité et les perfor-
mances dynamiques, il peut arriver que la rétrogradation soit limitée par des restric-tions. Dans certaines situations, la transmis-
sion peut refuser de rétrograder, même après une sollicitation du sélecteur de vitesses. (Vous en êtes averti par un double signal
sonore.)
■Si le témoin de mode sport à 10 rap- ports séquentiels ne s’allume pas après que vous ayez mis le sélecteur de
vitesses sur M
Cela peut indiquer un mauvais fonctionne- ment du système Multidrive. Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.(Dans pareil cas, la transmission se com-
porte comme si le sélecteur de vitesses était sur D.)