TOYOTA YARIS HYBRID 2015 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: YARIS HYBRID, Model: TOYOTA YARIS HYBRID 2015Pages: 500, tamaño PDF: 23.62 MB
Page 31 of 500

311-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
YARIS_HV_ES_OM52F33S
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones.
De no hacerlo, la esterilla del conductor podría desplazarse y obstaculizar el uso de
los pedales durante la conducción. Esto podría provocar que el vehículo alcanzase
una velocidad elevada de forma incontrolada o bien que resultase difícil detenerlo.
Esto podría provocar un accidente con resultado de muerte o lesiones graves.
■ Al instalar la esterilla del conductor
● No utilice esterillas diseñadas para otros modelos de vehículos, o para vehículos
de otros años de fabricación, aunque se trate de esterillas originales de Toyota.
● Utilice únicamente esterillas diseñadas para el asiento del conductor.
● Instálelas siempre correctamente mediante los ganchos de retención
(retenedores) que se suministran.
● No coloque dos o más esterillas apiladas una encima de otra.
● No coloque la esterilla con la parte inferior hacia arriba o con la parte superior
hacia abajo.
■ Antes de conducir
●Asegúrese de que la esterilla esté bien
colocada en el sitio correcto mediante todos
los ganchos de retención (retenedores)
suministrados para tal efecto. Después de
limpiar el suelo, no olvide realizar esta
comprobación.
● Con el sistema híbrido parado y la palanca
de cambios en la posición P, pise a fondo
todos los pedales hasta que toquen el suelo
para asegurarse de que su recorrido no se
ve obstaculizado por la esterilla.
Page 32 of 500

321-1. En aras de un uso seguro
YARIS_HV_ES_OM52F33S
En aras de una conducción segura
Ajuste el ángulo del respaldo de
modo que se siente en posición
vertical y no tenga que inclinarse
hacia delante para conducir.
( →P. 148)
Ajuste el asiento de modo que
pueda pisar a fondo los pedales y
los brazos estén ligeramente
doblados a la altura del codo al
sujetar el volante. ( →P. 148, 155)
Bloquee el apoyacabezas en la posición adecuada, con el centro del
mismo lo más cerca posible de la parte superior de las orejas. ( →P. 153)
Abróchese el cinturón de seguridad correctamente. ( →P. 34)
Asegúrese de que todos los ocupantes lleven abrochados sus cinturones de
seguridad antes de conducir el vehículo. ( →P. 3 4 )
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño tenga
la altura necesaria para utilizar con seguridad el cinturón de seguridad del
vehículo. ( →P. 55)
Ajuste correctamente los espejos retrovisores interior y exteriores para
asegurarse de que ve con claridad hacia atrás. ( →P. 157, 159)
En aras de una conducción segura, ajuste el asiento y el retrovisor a
una posición adecuada antes de conducir.
Postura correcta para la conducción
1
2
Uso correcto de los cinturones de seguridad
Ajuste de los retrovisores
3
4
Page 33 of 500

331-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
YARIS_HV_ES_OM52F33S
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
● No ajuste la posición del asiento del conductor mientras conduce.
En caso contrario, podría perder el control del vehículo.
● No coloque ningún cojín entre el conductor o el pasajero y el respaldo.
El uso de un cojín podría impedir adoptar una postura correcta y reducir la eficacia
del cinturón de seguridad y el apoyacabezas.
● No coloque nada bajo los asientos delanteros.
Los objetos colocados debajo de los asientos delanteros podrían atascarse en los
raíles del asiento e impedir el bloqueo del mismo en la posición adecuada. Esto
podría provocar un accidente y, además, el mecanismo de ajuste podría resultar
dañado.
● Durante la conducción de distancias largas, realice descansos periódicos antes de
empezar a sentir cansancio.
Asimismo, si siente cansancio o somnolencia durante la conducción, no se fuerce
a seguir conduciendo y haga una parada inmediatamente.
Page 34 of 500

341-1. En aras de un uso seguro
YARIS_HV_ES_OM52F33S
Cinturones de seguridad
●Extienda el cinturón de seguridad
de forma que caiga totalmente por
encima del hombro, pero que no
entre en contacto con el cuello ni
se deslice fuera del hombro.
● Coloque el cinturón de seguridad
de la cintura lo más abajo posible
por encima de las caderas.
● Ajuste la posición del respaldo.
Siéntese en posición vertical y con
la espalda bien apoyada en el
respaldo.
● No doble el cinturón de seguridad.
Para abrochar el cinturón de
seguridad, inserte la chapa en la
hebilla hasta que suene un clic.
Para soltar el cinturón de
seguridad, pulse el botón de
desbloqueo.
Asegúrese de que todos los oc upantes lleven abrochados sus
cinturones de seguridad antes de conducir el vehículo.
Uso correcto de los cinturones de seguridad
Abrochar y desabrochar el cinturón de seguridad
Botón de desbloqueo
1
2
Page 35 of 500

351-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
YARIS_HV_ES_OM52F33S
Extraiga la placa y tire del cinturón
de seguridad.
Presione la placa hacia el interior
de la hebilla empezando por la
placa “A” y siguiendo con la placa
“B” hasta que oiga un clic.
Placa “A”, hebilla “A”
Placa “B”, hebilla “B”
Abrochar el cinturón de seguridad del asiento central trasero
1
Placa “A”Placa “B”
Hebilla “B”Hebilla “A”
2
1
2
Page 36 of 500

361-1. En aras de un uso seguro
YARIS_HV_ES_OM52F33S
Para soltar la hebilla “B” trabada,
pulse el botón de desbloqueo de la
hebilla.
Para liberar la placa “A” trabada,
introduzca la placa “B”, la llave o la
llave mecánica ( →P. 112) en el
orificio de la hebilla.
Al desabrochar el cinturón de
seguridad, retráigalo lentamente.
Guarde las placas tal y como se
muestra en la ilustración.
Recoja la hebilla del cinturón de
seguridad del asiento trasero en la
cavidad.
Desabrochar y retirar el cinturón de seguridad del asiento central
trasero
B
1
B
A
A
2
3
4
Page 37 of 500

371-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
YARIS_HV_ES_OM52F33S
Los pretensores ayudan a los
cinturones de seguridad a sujetar a
los ocupantes rápidamente
retrayendo los cinturones cuando el
vehículo sufre determinados tipos de
colisiones frontales graves.
Los pretensores no se activan en el
caso de que el vehículo sufra un
impacto frontal menor, un impacto
lateral, un impacto trasero o si da
vueltas de campana.
■ Retractor de bloqueo de emergencia (ELR)
El retractor inmovilizará el cinturón en caso de frenada repentina o de colisión.
También puede quedar inmovilizado si se inclina hacia delante con demasiada
rapidez. Si el movimiento es lento y sin tirones, permitirá que el cinturón se extienda y
podrá moverse con libertad.
■ Utilización del cinturón del asiento para niños
Los cinturones de seguridad de su vehículo han sido diseñados principalmente para
personas adultas.
● Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño tenga la altura
necesaria para utilizar con seguridad el cinturón de seguridad del vehículo. ( →P. 5 5 )
● Cuando el niño tenga la altura suficiente como para utilizar los cinturones de
seguridad del vehículo, siga las instrucciones relativas al uso de los cinturones de
seguridad. ( →P. 3 4 )
■ Sustitución del cinturón tras la activación del pretensor
Si el vehículo se ve involucrado en una colisión múltiple, el pretensor se activará en la
primera colisión, pero no lo hará en la segunda o siguientes.
■ Normas especiales relativas a los cinturones de seguridad
Si existen normas especiales relativas a los cinturones de seguridad en el país donde
reside, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u
otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios para proceder a la
sustitución o instalación de los cinturones de seguridad.
Pretensores de los cinturones de seguridad (asientos delanteros)
Page 38 of 500

381-1. En aras de un uso seguro
YARIS_HV_ES_OM52F33S
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones para reducir el riesgo de resultar herido en caso
de frenada repentina, giro brusco o accidente.
En caso contrario, podrían llegar a producirse lesiones graves o incluso mortales.
■ Llevar el cinturón de seguridad
● Asegúrese de que todos los pasajeros llevan puesto el cinturón de seguridad.
● Lleve puesto siempre el cinturón de seguridad de forma adecuada.
● Cada persona debe utilizar un cinturón de seguridad. No utilice un cinturón de
seguridad para muchas personas a la vez, incluso en el caso de niños.
● Toyota recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros y que siempre
utilicen el cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción adecuado para niños.
● Para conseguir una posición adecuada del asiento, no lo recline más de lo
necesario. El cinturón de seguridad es más efectivo cuando los ocupantes están
sentados en posición vertical y con la espalda bien apoyada en el respaldo.
● No lleve el cinturón de seguridad del hombro por debajo del brazo.
● Lleve siempre el cinturón de seguridad bajo y ajustado a la caderas.
■ Mujeres embarazadas
Consulte a su médico y colóquese el cinturón
de seguridad correctamente. ( →P. 3 4 )
Las mujeres embarazadas deberían colocar
el cinturón de seguridad de la cintura lo más
abajo posible por encima de las caderas de la
misma manera que los ocupantes, extender el
cinturón de seguridad del hombro
completamente por encima del hombro y
evitar el contacto del cinturón por encima de
la zona abdominal.
En caso de no llevar el cinturón de seguridad
correctamente abrochado, no sólo la futura
madre, sino también el feto, podrían sufrir
lesiones graves o incluso mortales como
consecuencia de una frenada repentina o de
una colisión.
Page 39 of 500

391-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
YARIS_HV_ES_OM52F33S
ADVERTENCIA
■Personas con enfermedades
Consulte a su médico y colóquese el cinturón de seguridad correctamente. (→P. 3 4 )
■Cuando hay niños en el vehículo
No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de
seguridad se enreda alrededor del cuello del niño, podría provocar un ahorcamiento
u otras lesiones graves o mortales.
Si esto ocurre y no se puede soltar la hebilla, se utilizarán tijeras para cortar el
cinturón.
■Pretensores de los cinturones de seguridad
●Si se ha activado el pretensor, se encenderá la luz de aviso SRS. En ese caso, el
cinturón de seguridad no puede volver a utilizarse y deberá ser sustituido en un
concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
■Daños y desgaste de los cinturones de seguridad
●Para evitar que los cinturones de seguridad se deterioren, procure que el cinturón,
la placa o la hebilla no queden atrapados en la puerta.
●Revise el sistema de cinturones de seguridad regularmente. Compruebe que no
tengan cortes, rascaduras ni partes sueltas. No utilice un cinturón estropeado
hasta que lo cambie por uno nuevo. Los cinturones de seguridad que estén
dañados no podrán proteger de la muerte o lesiones graves a los ocupantes.
●Asegúrese de que el cinturón y la placa están debidamente bloqueados y que el
cinturón no está enrollado sobre sí mismo.
Si el cinturón de seguridad no funciona correctamente, póngase en contacto
inmediatamente con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
●Sustituya todo el asiento, incluidos los cinturones, si su vehículo se ha visto
involucrado en un accidente grave, aunque no se observen daños evidentes.
●No intente instalar, retirar, modificar, desmontar o desechar los cinturones de
seguridad. Asegúrese de que todas las reparaciones necesarias las efectúe un
concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios. Una manipulación inadecuada podría hacer
que no funcionara correctamente.
Page 40 of 500

401-1. En aras de un uso seguro
YARIS_HV_ES_OM52F33S
ADVERTENCIA
■Al utilizar el cinturón de seguridad del asiento central trasero
● No permita a nadie sentarse en el asiento central trasero si el asiento trasero
derecho está abatido, ya que la hebilla del cinturón de seguridad del asiento
central trasero quedará oculta bajo el asiento abatido y no podrá utilizarse.
● No utilice el cinturón de seguridad del
asiento central trasero con alguna de las
hebillas suelta.
Abrochar sólo una de las hebillas puede
producir lesiones graves o mortales en
caso de frenada repentina o de colisión.