airbag VAUXHALL GRANDLAND X 2020 Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: VAUXHALL, Model Year: 2020, Model line: GRANDLAND X, Model: VAUXHALL GRANDLAND X 2020Pages: 283, PDF Size: 21.87 MB
Page 10 of 283
8In briefSeat inclination
Press switch
top:front end higherbottom:front end lower
Seat position 3 45.
Manual seat adjustment 3 46.
Head restraint adjustment
Press release button, adjust height,
engage.
Head restraints 3 44.
Seat belt
Pull out the seat belt and fasten in
seat belt buckle. The seat belt must not be twisted and must fit close
against the body. The backrest must
not be tilted back too far (maximum
approx. 25°).
To unfasten seat belt, press red
button on seat belt buckle.
Seat position 3 45.
Seat belts 3 51.
Airbag system 3 54.
Page 25 of 283
Keys, doors and windows23Notice
To save battery power, the keyless
functions are set to stand-by after 21
days of non-use. To reactivate the
functions, press a button on the
electronic key.
Replacing battery in electronic
key
Replace the battery as soon as the
system no longer operates properly
or the range is reduced. The need for battery replacement is indicated by a
message in the Driver Information
Centre 3 106.
Batteries do not belong in household
waste. They must be disposed of at
an appropriate recycling collection
point.
1. Remove the cover.
2. Extract the flat battery from its location.
3. Replace battery with a battery of the same type. Pay attention to
the installation position.
4. Clip the cover in place.
Fault
If the central locking cannot be
operated or the engine cannot be
started, the cause may be one of the
following:
● Fault in electronic key.
● Electronic key is out of reception range.
● The battery voltage is too low.
● Overload of the central locking system by operating at frequent
intervals, the power supply is
interrupted for a short time.
● Interference from higher-power radio waves from other sources.
To rectify the cause of the fault,
change the position of the electronic
key.
Manual unlocking 3 23.
Central locking system Unlocks and locks doors, load
compartment and fuel filler flap.
A pull on an interior door handle
unlocks the respective door. Pulling
the handle once more opens the door.
Notice
In the event of an accident in which
airbags or belt pretensioners are
deployed, the vehicle is
automatically unlocked.
Notice
A short time after unlocking with the
remote control the doors are locked
automatically if no door has been
Page 46 of 283
44Seats, restraintsSeats, restraintsHead restraints............................ 44
Front seats ................................... 45
Seat position .............................. 45
Manual seat adjustment ............46
Power seat adjustment ..............48
Armrest ...................................... 50
Heating ...................................... 50
Ventilating .................................. 50
Rear seats ................................... 51
Armrest ...................................... 51
Heating ...................................... 51
Seat belts ..................................... 51
Three-point seat belt .................52
Airbag system .............................. 54
Front airbag system ...................58
Side airbag system ....................58
Curtain airbag system ...............59
Airbag deactivation ....................59
Child restraints ............................. 61
Child restraint systems ..............61
Child restraint installation locations ................................... 64Head restraints
Position9 Warning
Only drive with the head restraint
set to the proper position.
The upper edge of the head restraint
should be at upper head level. If this
is not possible for extremely tall
people, set to highest position, and
set to lowest position for small people.
Adjustment
Head restraints on front seats
Height adjustment
Pull the head restraint upwards or
press the catch to release and push the head restraint downwards.
Page 47 of 283
Seats, restraints45Head restraints on rear seats
Height adjustment
Pull the head restraint upwards or
press the catch to release and push the head restraint downwards.
Removal
Press catch, pull the respective head
restraint upwards and remove.
Front seats
Seat position9 Warning
Only drive with the seat correctly
adjusted.
9 Warning
Never adjust seats while driving as
they could move uncontrollably.
9 Danger
Do not sit closer than 25 cm to the
steering wheel, to permit safe
airbag deployment.
9 Warning
Never store any objects under the
seats.
● Sit with buttocks as far back against the backrest as possible.
Adjust the distance between the
seat and the pedals so that legs
are slightly angled when pressing the pedals. Slide the front
passenger seat as far back as
possible.
● Set seat height high enough to have a clear field of vision on allsides and of all display
instruments. There should be at
least one hand of clearance
between head and the roof
frame. Your thighs should rest
lightly on the seat without
pressing into it.
Page 51 of 283
Seats, restraints49Move front of switch upwards /
downwards.
Backrest inclination
Turn switch forwards / backwards.
Lumbar support, adjustable thigh
support, see manual seat adjustment 3 46.
Memory function for power seat
adjustment
Two different driver's seat settings
can be stored.
Vehicle personalisation 3 107.
Storing memory position
● Adjust driver's seat to desired position.
● Press and hold M and 1 or 2
simultaneously until a chime sounds.
Recall of memory positions
Press and hold 1 or 2 until the stored
seat position has been reached.
Releasing the button during seat
movement cancels the recall.
Safety function
If the driver's seat encounters
resistance during movement, the
recall may stop. After removing the
obstruction, press and hold the
appropriate memory position button
for 2 seconds. Try recalling the
memory position again. If the recall
does not operate, consult a
workshop.
Overload
If the seat setting is electrically
overloaded, the power supply is
automatically cut-off for a short time.
Notice
After an accident in which airbags
have been deployed, the memory
function for each position button will
be deactivated.
Page 54 of 283
52Seats, restraintsSeat belts are designed to be used byonly one person at a time.
Child restraint system 3 61.
Periodically check all parts of the seat belt system for damage, soiling and
proper functionality.
Have damaged components
replaced. After an accident, have the
seat belts and triggered seat belt
pretensioners replaced by a
workshop.
Notice
Make sure that the seat belts are
neither damaged by shoes or sharp-
edged objects nor trapped. Prevent
dirt from getting into the seat belt
retractors.
Seat belt reminder
Each seat is equipped with a seat belt reminder, indicated by a control
indicator X for the respective seat in
the overhead console.
Seat belt reminder 3 93.Seat belt force limiters
Stress on the body is reduced by the
gradual release of the seat belt during
a collision.
Seat belt pretensioners In the event of a head-on, rear-end or
side-on collision of a certain severity,
the front seat belts and the outer rear
seat belts are tightened by seat belt
pretensioners.9 Warning
Incorrect handling ( e.g. removal or
fitting of seat belts) can trigger the
seat belt pretensioners.
Deployment of the seat belt
pretensioners is indicated by
continuous illumination of control
indicator v.
Airbag and seat belt
pretensioners 3 93
Triggered seat belt pretensioners
must be replaced by a workshop.
Seat belt pretensioners can only be
triggered once.
Notice
Do not affix or install accessories or
other objects that may interfere with
the operation of the seat belt
pretensioners. Do not make any
modifications to seat belt
pretensioner components as this will
invalidate the vehicle operating
permit.
Three-point seat belt
Fasten
Withdraw the seat belt from the
retractor, guide it untwisted across
the body and insert the latch plate into
Page 56 of 283
54Seats, restraintsUnfasten
To release seat belt, press red button
on seat belt buckle.
Using seat belts while pregnant9 Warning
The lap belt must be positioned as
low as possible across the pelvis
to prevent pressure on the
abdomen.
Airbag system
The airbag system consists of a
number of individual systems
depending on the scope of
equipment.
When triggered the airbags inflate
within milliseconds. They also deflate
so quickly that it is often unnoticeable
during the collision.9 Warning
The airbag system deploys in an
explosive manner, repairs must be performed by skilled personnel
only.
9 Warning
Adding accessories that change
the vehicle's frame, bumper
system, height, front end or side
sheet metal, may keep the airbag
system from working properly. The operation of the airbag system can
also be affected by changing any
parts of the front seats, seat belts,
Page 57 of 283
Seats, restraints55airbag sensing and diagnostic
module, steering wheel,
instrument panel, inner door seals including the speakers, any of the
airbag modules, ceiling or pillar
trim, front sensors, side impact
sensors or airbag wiring.
Notice
The airbag systems and belt
pretensioner control electronics are
located in the centre console. Do not put any magnetic objects in this
area.
Do not affix any objects onto the airbag covers and do not cover them with other materials. Have damaged
covers replaced by a workshop.
Each airbag is triggered only once.
Have deployed airbags replaced by
a workshop. Furthermore, it may be
necessary to have the steering
wheel, the instrument panel, parts of the panelling, the door seals,
handles and the seats replaced.
Do not make any modifications to
the airbag system as this will
invalidate the vehicle operating
permit.
Control indicator v for airbag systems
3 93.
Child restraint systems on front
passenger seat with airbag
systems
Warning according to ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
Page 58 of 283
56Seats, restraintsNL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
Page 59 of 283
Seats, restraints57AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo
pretējā gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Beyond the warning required by
ECE R94.02, for safety reasons a
forward-facing child restraint system
must only be used subject to the
instructions and restrictions in the
table 3 64.
The airbag label is located on both
sides of the front passenger sun visor.
Airbag deactivation 3 59.