YAMAHA AEROX50 2006 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: AEROX50, Model: YAMAHA AEROX50 2006Pages: 70, PDF Size: 1.56 MB
Page 21 of 70
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PRECAUÇÃO:
PCA10070
Limpe imediatamente qualquer combus-
tível derramado com um pano macio
seco e limpo, uma vez que o combustí-
vel poderá deteriorar as superfícies pin-tadas ou plásticas.
PAU13270
O motor Yamaha do seu scooter foi conce-
bido para usar gasolina sem chumbo regu-
lar com um índice de octano obtido pelo
método “Research” de 91 ou mais. Se ouvir
um som de batimento (ou sibilante), utilize
gasolina de uma marca diferente ou com
um índice de octano superior. A utilização
de combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.
PAU13440
Conversor catalítico Este veículo está equipado com um conver-
sor catalítico no silencioso.
AV I S O
PWA10860
O sistema de escape fica quente depois
da utilização da scooter. Certifique-se de
que o sistema de escape tenha arrefeci-
do antes de efectuar qualquer trabalhode manutenção.PRECAUÇÃO:
PCA10700
Para evitar um risco de incêndio ou ou-
tros danos, deverão ser observadas as
seguintes precauções:
Utilize apenas gasolina sem chum-
bo. A utilização de gasolina com
chumbo causará danos irrepará-
veis no conversor catalítico.
Nunca estacione o veículo junto de
materiais que possam causar ris-
cos de incêndio, tais como erva ou
outros materiais que ardam facil-
mente.
Não permita que o motor fique de-masiado tempo ao ralenti.
PAUM1140
Depósito de óleo de motor a dois
tempos Para aceder ao depósito de óleo de motor a
dois tempos, abra o compartimento de ar-
mazenagem. (Consulte a página 3-10.)
1. Retire a tampa do depósito de óleo de
motor a dois tempos, puxando-a para
fora.
2. Instale a tampa do depósito de óleo de
motor a dois tempos, empurrando-a
na direcção da respectiva abertura. Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUM-
BO NORMAL
Capacidade do depósito de combus-
tível:
7.0 L (1.85 US gal) (1.54 Imp.gal)1. Compartimento de armazenagem B
2. Tampa do depósito de óleo
1
2
ZAUM0263
Page 22 of 70
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
NOTA:Certifique-se de que a tampa do depósito
de óleo de motor a dois tempos está devi-
damente instalada antes de conduzir o veí-culo.
PAU13460
Óleo de motor a dois tempos Certifique-se de que existe óleo suficiente
no depósito de óleo de motor a dois tem-
pos. Se necessário, adicione o óleo de mo-
tor a dois tempos recomendado.NOTA:Certifique-se de que a tampa do depósito
de óleo de motor a dois tempos está devi-damente instalada.
PAUS1050
Pedal de arranque Para colocar o motor em funcionamento,
mova o pedal de arranque lentamente para
baixo com o pé até que a engrenagem en-
gate e, depois, empurre-o para baixo sua-
vemente mas com firmeza.
ZAUM0204
Óleo recomendado:
Yamalube 2 ou óleo de motor a dois
tempos equivalente (grau JASO
“FC”, ou graus ISO “EG-C” ou “EG-
D”)
Quantidade de óleo:
1.4 L (1.48 US qt) (1.23 Imp.qt)
ZAUM0289
Page 23 of 70
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU14160
Assento do condutor Abertura do assento do condutor
1. Coloque a scooter no descanso cen-
tral.
2. Introduza a chave no interruptor princi-
pal e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.NOTA :
Não empurre para dentro enquanto rodar achave.
3. Incline o assento do condutor para ci-
ma.
Fecho do assento do condutor
1. Incline o assento do condutor para bai-
xo e pressione-o, para o encaixar.2. Retire a chave do interruptor principal
caso pretenda deixar a scooter não vi-
giada.
NOTA:Certifique-se de que o assento está devida-mente fixo antes de conduzir o veículo.
PAU14510
Compartimento de
armazenagem A Existe um compartimento de armazenagem
por baixo do assento. (Consulte a página
3-9.)
AV I S O
PWA10960
Não exceda o limite de carga de 3.0
kg (6.6 lb) no compartimento de ar-
mazenagem.
Não exceda a carga máxima de 180kg (397 lb) no veículo.
PRECAUÇÃO:
PCA10080
Mantenha os seguintes pontos em men-
te quando utilizar o compartimento de
armazenagem.
1. Assento
1
ZAUM0264
1. Compartimento de armazenagem A
1
ZAUM0265
Page 24 of 70
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
Uma vez que o compartimento de
armazenagem acumula calor quan-
do exposto ao sol, não guarde den-
tro dele nada que seja susceptível
ao calor.
Para evitar que a humidade se es-
palhe através do compartimento de
armazenagem, guarde os artigos
molhados em sacos de plástico an-
tes de os guardar no compartimen-
to.
Uma vez que o compartimento de
armazenagem pode ficar molhado
quando a scooter está a ser lavada,
coloque os artigos que pretende
guardar no compartimento em sa-
cos de plástico.
Não guarde nada valioso ou que-
brável no compartimento de arma-zenagem.
Para guardar um capacete no comparti-
mento de armazenagem, coloque o capa-
cete virado de cima para baixo com a frente
do mesmo virada para a dianteira da scoo-
ter.
NOTA:
Alguns capacetes não podem ser
guardados no compartimento de ar-
mazenagem, devido ao seu tamanho
ou formato.
Não abandone a scooter com o assen-to aberto.
PAUM1170
Compartimento de
armazenagem B O compartimento de armazenagem situa-
se na parte da frente do assento.
Abertura do compartimento de armaze-
nagem
1. Introduza a chave na fechadura e
rode-a no sentido dos ponteiros do re-
lógio.
2. Dobre a cobertura do compartimento
de armazenagem.
Fecho do compartimento de armazena-
gem
1. Dobre a cobertura do compartimento
de armazenagem para baixo.1. Fechadura do compartimento de armazena-
gem
2. Aberto.
1 2ZAUM0266
Page 25 of 70
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio e depois reti-
re-a.
PAU14830
Ajuste do amortecedor (Depende
do modelo)Este amortecedor está equipado com um
anel ajustador de pré-carga da mola.PRECAUÇÃO:
PCA10100
Nunca tente rodar um mecanismo ajus-
tador para além do ponto de afinaçãomáximo ou mínimo.
Ajuste a pré-carga da mola como se segue:
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o anel
ajustador na direcção (a). Para reduzir a
pré-carga da mola e assim tornar a suspen-
são mais mole, rode o anel ajustador na di-
recção (b).
NOTA:Alinhe o entalhe adequado do anel ajusta-
dor com o indicador de posição no amorte-cedor.
AV I S O
PWA10220
Este amortecedor de choques contém
nitrogénio altamente pressurizado. Para
um manuseamento adequado, leia e
compreenda as seguintes informações
antes de manusear o amortecedor de
choques. O fabricante não pode ser res-
ponsabilizado pelos danos causados no
veículo ou por ferimentos pessoais que
possam resultar de um manuseamento
inadequado.
Não mexa nem tente abrir o cilindro
de gás.
Não submeta o amortecedor de
choques a uma chama desprotegi-
da ou outras fontes de calor inten-
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Indicador de posição
(b) (a)1
2ZAUM0294
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínima (suave):
(a)
Normal:
meio
Máxima (dura):
(b)
Page 26 of 70
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
so, caso contrário este poderá
explodir devido a pressão excessi-
va do gás.
Não deforme nem danifique de for-
ma alguma o cilindro de gás, pois
poderá resultar num fraco desem-
penho do amortecimento.
Faça sempre a manutenção dos
amortecedores num concessioná-rio Yamaha.
Page 27 of 70
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM4-1
4
PAU15591
O estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem começar a deteriorar-se rápida e inespera-
damente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposição aos elementos). Qualquer dano,
fuga de líquido ou perda da pressão de ar dos pneus poderá ter consequências graves. Por conseguinte, é muito importante, para além
de uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguintes pontos antes de cada viagem.NOTA:As verificações prévias à viagem devem ser efectuadas sempre que o veículo é utilizado. Essa inspecção pode ser efectuada rapidamen-te; e a segurança acrescida que a mesma lhe proporciona vale bem o tempo despendido para a realização da mesma.
AV I S O
PWA11150
Se algum dos itens da lista de verificação prévia ao funcionamento não estiver a funcionar devidamente, solicite a sua inspecçãoe reparação antes de utilizar o veículo.
Page 28 of 70
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-2
4
PAU15603
Lista de verificação prévia à viagem
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
CombustívelVerifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Se necessário, reabasteça.
Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.3-6
Óleo de motor a dois temposVerifique o nível de óleo no respectivo depósito.
Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.3-7, 3-8
Óleo da transmissão finalVerifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-7
RefrigeranteVerifique o nível de refrigerante no reservatório.
Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.6-8
Tr a vão dianteiroVerifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especifi-
cado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-13, 6-14, 6-14
Tr a vão traseiroVerifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especifi-
cado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-13, 6-14, 6-14
Page 29 of 70
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM4-3
4
Punho do aceleradorCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Verifique a folga do cabo.
Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do cabo e
lubrifique o cabo e o compartimento do punho.6-11, 6-16
Rodas e pneusVerifique se apresentam danos.
Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
Verifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija.6-11, 6-13
Alavancas do travãoCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-16
Descanso centralCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique o pivô.6-16
Fixadores do chassisCertifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.
Se necessário, aperte-os.—
Instrumentos, luzes, signais
e interruptoresVerifique o funcionamento.
Se necessário, corrija.—
BateriaVerifique o nível de líquido.
Se necessário, ateste com água destilada.6-18 ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Page 30 of 70
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-1
5
PAU15980
AV I S O
PWA10870
Familiarize-se bem com todos os
controlos do funcionamento e res-
pectivas funções antes de conduzir
a scooter. Consulte um concessio-
nário Yamaha relativamente a qual-
quer controlo ou função que não
compreenda perfeitamente.
Nunca coloque o motor em funcio-
namento nem o faça trabalhar numa
área fechada seja por quanto tempo
for. Os gases do escape são noci-
vos e a sua inalação pode causar a
perda de consciência e a morte
num curto espaço de tempo. Certifi-
que-se sempre de que existe uma
ventilação adequada.
Por razões de segurança, coloque o
motor em funcionamento semprecom o descanso central em baixo.
PAU16560
Colocação do motor em
funcionamento PRECAUÇÃO:
PCA10250
Consulte a página 5-4 para obter instru-
ções relativas à rodagem do motor antesde utilizar o veículo pela primeira vez.
1. Rode a chave para “” e, quando a luz
de advertência do nível do óleo se
acender, rode-a para “”.PRECAUÇÃO:
PCA10240
Se a luz de advertência do nível do óleo
não se acender, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o circuitoeléctrico.
2. Desacelere por completo.3. Enquanto comprime o travão dianteiro
ou o traseiro, coloque o motor em fun-
cionamento, premindo o interruptor de
arranque ou carregando na alavanca
do pedal de arranque (kick) para bai-
xo.
NOTA:Se o motor não arrancar quando premir o
interruptor de arranque, solte o interruptor,
aguarde alguns segundos e tente nova-
mente. Cada tentativa de arranque deve
ser o mais pequena possível para preservar
a bateria. Não tente fazer o motor arrancar
durante mais de 5 segundos por tentativa.
Se o motor não arrancar com o interruptor
de arranque, tente utilizar o pedal de arran-que.
PUSHOPEN
ZAUM0253
ZAUM0367