YAMAHA AEROX50 2008 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: AEROX50, Model: YAMAHA AEROX50 2008Pages: 66, PDF Size: 1.55 MB
Page 11 of 66
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1
toxiques et peuvent entraîner une
perte de connaissance et même la
mort en peu de temps. Ne faire tourner
le moteur que dans un endroit bien
ventilé.
Toujours couper le moteur et retirer la
clé de contact avant de laisser le scoo-
ter sans surveillance. Au moment de
se garer, garder les points suivants à
l’esprit :
Comme le moteur et les éléments
de l’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne risquent pas de toucher ces
éléments.
Ne pas garer le scooter dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser.
Ne pas garer le scooter près d’une
source de flammes ou d’étincelles
(ex. un poêle au pétrole ou un bra-
sier quelconque), afin d’éviter le ris-
que qu’il prenne feu.
En cas d’ingestion d’essence, d’inha-
lation importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, con-
sulter immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence sur lapeau ou les vêtements, se laver immé-
diatement à l’eau et au savon et chan-
ger de vêtements.
FAU10371
Conseils supplémentaires
relatifs à la sécurité routière
S’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les frei-
nages brusques qui risquent de faire
déraper le scooter. Pour ralentir sur
une surface mouillée, actionner les
freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué, ac-
célérer lentement.
Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inat-
tentif pourrait brusquement ouvrir une
portière.
Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent ex-
trêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir pru-
demment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se renver-
ser.
Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes de frein. Après
avoir lavé le véhicule, toujours contrô-
ler les freins avant de prendre la route.
Page 12 of 66
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-5
1
Toujours porter un casque, des gants,
un pantalon (serré aux chevilles afin
qu’il ne flotte pas) et une veste de cou-
leur vive.
Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est ins-
table.
Page 13 of 66
DESCRIPTION
2-1
2
FAU10410
Vue gauche
1
23
4
6 8
9
7
5
1. Levier de frein arrière (page 3-5)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-4)
3. Bloc du compteur de vitesse (page 3-3)
4. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
5. Bouchon de remplissage de transmission finale (page 6-7)
6. Béquille centrale (page 6-16)
7. Kick (page 3-8)
8.Élément du filtre à air (page 6-9)9. Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement (page 6-8)
Page 14 of 66
DESCRIPTION
2-2
2
FAU10420
Vue droite
23
1
4
56
1. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-6)
2. Poignée des gaz (page 6-11)
3. Levier de frein avant (page 3-5)
4. Bouchon du vase d’expansion (page 6-8)
5. Batterie/fusible (page 6-18/6-19)
6. Bouchon du réservoir d’huile (page 3-7)
Page 15 of 66
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
3
FAU10460
Contacteur à clé/antivol Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.
FAU10640
ON (marche) “”
Tous les circuits électriques sont alimentés
et le moteur peut être mis en marche. La clé
ne peut être retirée.N.B.:Le phare, l’éclairage des instruments et le
feu arrière s’allument automatiquement dèsla mise en marche du moteur.
FAU10660
OFF (arrêt) “”
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FAU10670
CHECK (contrôle) “”
Le témoin d’alerte du niveau d’huile moteur
2 temps devrait s’allumer. (Voir page 3-2.)
FAU10680
LOCK (antivol) “”
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
Blocage de la direction1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “”, puis la tourner jusqu’à la po-
sition “” tout en la maintenant enfon-
cée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la directionAppuyer sur la clé, puis la tourner sur “”
tout en la maintenant enfoncée.
AVERTISSEMENT
FWA10060
Ne jamais placer la clé de contact sur
“” ou “” tant que le véhicule est en
mouvement. Les circuits électriques se-
raient coupés et cela pourrait entraîner
la perte de contrôle du véhicule et être lacause d’un accident. Bien veiller à ce
que le véhicule soit à l’arrêt avant de
tourner la clé à la position “” ou “”.
PUSHOPEN
ZAUM0253
Page 16 of 66
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
FAU11002
Témoins et témoins d’alerte
FAU11020
Témoin des clignotants “”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
FAU11080
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11180
Témoin d’alerte du niveau d’huile “”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé
est à la position “” ou lorsque le niveau
d’huile dans le réservoir d’huile pour moteur2 temps est bas alors que le moteur tourne.
Si le témoin d’alerte s’allume lorsque le mo-
teur tourne, couper immédiatement le mo-
teur et faire l’appoint d’huile avec de la Ya-
malube 2 ou une huile pour moteur 2 temps
de classe JASO “FC” ou ISO “EG-C” ou
“EG-D” de qualité équivalente. Le témoin
d’alerte devrait s’éteindre une fois l’appoint
d’huile 2 temps effectué.
N.B.:Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé est la position “” ou ne s’éteint pas
après que le plein d’huile 2 temps ait été ef-
fectué, faire contrôler le circuit électriquepar un concessionnaire Yamaha.ATTENTION:
FCA10010
Ne pas utiliser le véhicule avant de s’être
assuré que le niveau d’huile est suffi-sant.
FAU11430
Témoin d’alerte de la température du
liquide de refroidissement “”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper im-
médiatement le moteur et le laisser refroidir.ATTENTION:
FCA10020
Ne pas faire tourner le moteur lorsquecelui-ci surchauffe.
1. Témoin des clignotants “”
2. Témoin de feu de route “”
3. Témoin d’alerte du niveau d’huile “”
TEMP
123
ZAUM0254
1. Témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement “”
TEMP
Km / h
E1/2
F
1
ZAUM0255
Page 17 of 66
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
FAU11620
Bloc de compteur de vitesse R.-U. uniquement
Le bloc de compteur de vitesse est équipé
d’un compteur de vitesse et d’un compteur
kilométrique. Le compteur de vitesse affi-che la vitesse de conduite. Le compteur ki-
lométrique affiche la distance totale parcou-
rue.
FAU11851
Compte-tours (en fonction du
modèle)Le compte-tours électrique permet de con-
trôler la vitesse de rotation du moteur et de
maintenir celle-ci dans la plage de puis-
sance idéale.ATTENTION:
FCA10031
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.Zone rouge : 10000 tr/mn et au-delà
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
21
ZAUM0291
21
ZAUM0594
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
1
2
ZAUM0292
Page 18 of 66
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
FAU12140
Jauge de niveau de carburant La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le
réservoir de carburant. L’aiguille se déplace
vers “E” (vide) au fur et à mesure que le ni-
veau de carburant diminue. Quand l’aiguille
atteint “E”, refaire le plein de carburant dès
que possible.N.B.:Ne pas attendre que le réservoir de carbu-
rant soit complètement vide avant de faire leplein.
FAU12343
Combinés de contacteurs Gauche
Droite
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer
le feu de route et sur “” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAUM1131
Contacteur du démarreur “”
Afin de lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, appuyer sur ce contacteur tout en ac-
tionnant le frein avant ou arrière.
1. Jauge de carburant
E1/2
F
1
ZAUM0257
1. Contacteur d’avertisseur “”
2. Contacteur des clignotants “/”
3. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
1. Contacteur du démarreur “”
1
2 3
ZAUM0259
1
ZAUM0261
Page 19 of 66
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
ATTENTION:
FCA10050
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de miseen marche figurant à la page 5-1.
FAU12900
Levier de frein avant Le levier de frein avant est situé à la poi-
gnée droite. Pour actionner le frein avant, ti-
rer le levier vers la poignée.
FAU12950
Levier de frein arrière Le levier de frein arrière figure à la poignée
gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer
le levier vers la poignée.
1. Levier de frein avant
1
ZAUM0084
1. Levier de frein arrière
1
ZAUM0085
Page 20 of 66
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
FAUM2080
Bouchon de réservoir de
carburant Retrait du bouchon du réservoir de car-
burant
1. Ouvrir le cache-serrure du bouchon de
réservoir de carburant.
2. Introduire la clé dans la serrure et la
tourner de 1/4 de tour dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre. Le
bouchon est déverrouillé et peut être
retiré.
Repose du bouchon du réservoir de car-
burant
1. Remettre le bouchon en place, la clé
étant insérée dans la serrure.2. Tourner la clé dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa posi-
tion d’origine, puis la retirer.
3. Refermer le cache de la serrure.
N.B.:Le bouchon ne peut être remis en place cor-
rectement si la clé n’est pas dans la serrure.
De plus, la clé ne peut être retirée si le bou-
chon n’est pas correctement mis en place etverrouillé.
AVERTISSEMENT
FWA11140
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est remis correctement enplace avant de démarrer.
FAU13210
Carburant S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. Remplir le réservoir de carburant
jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de
remplissage, comme illustré.
AVERTISSEMENT
FWA10880
Ne pas remplir le réservoir de car-
burant à l’excès, sinon le carburant
risque de déborder lorsqu’il chauffe
et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le moteurchaud.
1. Bouchon du réservoir de carburant
1
ZAUM0262
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant
1
2
ZAUM0020