YAMAHA AEROX50 2008 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: AEROX50, Model: YAMAHA AEROX50 2008Pages: 66, PDF Size: 1.55 MB
Page 21 of 66
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant à l’aide d’un chiffon propre,
sec et doux. En effet, le carburant risque
d’abîmer les surfaces peintes ou les piè-ces en plastique.
FAU13270
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 91 ou plus. Si un cognement
ou un cliquetis survient, utiliser une marque
d’essence différente ou une essence super
sans plomb. L’essence sans plomb pro-
longe la durée de service des bougies et ré-
duit les frais d’entretien.
FAU13440
Pot catalytique Le pot d’échappement est équipé d’un pot
catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10860
Le système d’échappement est chaud
lorsque le moteur a tourné. S’assurer
que le système d’échappement est re-
froidi avant d’effectuer tout travail sur levéhicule.ATTENTION:
FCA10700
Prendre les précautions suivantes afin
d’éviter tout risque d’incendie ou d’en-
dommagement.
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb va endommager irré-
médiablement le pot catalytique.
Ne jamais garer le véhicule à proxi-
mité d’objets ou matériaux posant
un risque d’incendie, tel que de
l’herbe ou d’autres matières facile-
ment inflammables.
Ne pas laisser tourner le moteurtrop longtemps au ralenti.
FAUM1140
Réservoir d’huile moteur 2 temps L’accès au réservoir d’huile moteur 2 temps
se fait par le compartiment de rangement.
(Voir page 3-10.)
1. Pour retirer le bouchon du réservoir
d’huile moteur 2 temps, il suffit de tirer
sur celui-ci.
2. Pour remettre le bouchon du réservoir
d’huile 2 temps en place, l’enfoncer
dans l’orifice du réservoir. Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
7.0 L (1.85 US gal) (1.54 Imp.gal)1. Compartiment de rangement B
2. Bouchon du réservoir d’huile
1
2
ZAUM0263
Page 22 of 66
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
N.B.:S’assurer que le bouchon du réservoir
d’huile 2 temps est reposé correctementavant de conduire.
FAU13460
Huile moteur 2 temps S’assurer que le niveau d’huile dans le ré-
servoir d’huile 2 temps est suffisant. Si né-
cessaire, faire l’appoint d’huile 2 temps du
type spécifié.N.B.:S’assurer que le bouchon du réservoird’huile 2 temps est reposé correctement.
FAUS1050
Kick Mettre le moteur en marche en actionnant
légèrement la pédale de kick jusqu’à ce que
les pignons soient en prise, puis l’actionner
vigoureusement mais en souplesse.
ZAUM0204
Huile recommandée :
Huile Yamalube 2 ou une huile mo-
teur 2 temps de qualité équivalente
(JASO de grade “FC” ou ISO de
grade “EG-C” ou “EG-D”)
Quantité d’huile :
1.4 L (1.48 US qt) (1.23 Imp.qt)
1. KickZAUM0289
Page 23 of 66
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
FAU14160
Selle du pilote Ouverture de la selle du pilote
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale.
2. Introduire la clé dans le contacteur à
clé, puis la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre.N.B.:Ne pas enfoncer la clé en la tournant.
3. Relever la selle du pilote.
Fermeture de la selle du pilote
1. Abaisser la selle du pilote, puis ap-
puyer sur celle-ci afin de la verrouiller.
2. Retirer la clé de contact avant de lais-
ser le véhicule sans surveillance.
N.B.:S’assurer que la selle est bien remise enplace avant de démarrer.
FAU14510
Compartiment de rangement ALe compartiment de rangement se trouve
sous la selle. (Voir page 3-9.)
AVERTISSEMENT
FWA10960
Ne pas dépasser la limite de charge
du compartiment de rangement, qui
est de 3.0 kg (6.6 lb).
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 180 kg(397 lb).
ATTENTION:
FCA10080
Noter les points suivants avant d’utiliser
le compartiment de rangement.
Le compartiment de rangement
s’échauffe lorsque le véhicule est
exposé au soleil. Il convient donc
1. Selle
1
ZAUM0264
1. Compartiment de rangement A
1
ZAUM0265
Page 24 of 66
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
de ne pas conserver d’objets sensi-
bles à la chaleur dans le comparti-
ment de rangement.
Afin d’éviter d’humidifier le compar-
timent de rangement, emballer tout
objet mouillé dans un sac en plasti-
que avant de le ranger dans le com-
partiment.
Comme il se peut que de l’eau pénè-
tre dans le compartiment de range-
ment lors du lavage du scooter, il
est préférable d’emballer tout objet
se trouvant dans ce compartiment
dans un sac en plastique.
Ne pas ranger d’objets de valeur ou
d’objets fragiles dans le comparti-ment de rangement.
Pour ranger un casque dans le comparti-
ment de rangement, le retourner et placer le
côté visière vers l’avant.
N.B.:
Certains casques, en raison de leur
taille ou de leur forme, ne peuvent
trouver place dans le compartiment de
rangement.
Ne pas laisser le scooter sans sur-veillance lorsque la selle est ouverte.
FAUM1170
Compartiment de rangement BLe compartiment de rangement se situe à
l’avant de la selle.
Ouverture du compartiment de range-
ment
1. Introduire la clé dans la serrure, puis la
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
2. Relever le couvercle du compartiment
de rangement.
Fermeture du compartiment de range-
ment
1. Rabattre le couvercle du comparti-
ment de rangement.2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, puis la reti-
rer.1. Serrure du compartiment de rangement
2. Ouvrir.
1 2ZAUM0266
Page 25 of 66
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
FAU14830
Réglage du combiné ressort-
amortisseur (en fonction du
modèle)Le combiné ressort-amortisseur est équipé
d’une bague de réglage de la précontrainte
de ressort.ATTENTION:
FCA10100
Ne jamais forcer un dispositif de réglage
au-delà du réglage minimum et maxi-mum.
Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit.
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la ba-
gue de réglage dans le sens (a). Pour ré-duire la précontrainte de ressort et donc
adoucir la suspension, tourner la bague de
réglage dans le sens (b).
N.B.:Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélec-
tionnée figurant sur la bague de réglage et
l’indicateur de position figurant sur l’amortis-seur.
AVERTISSEMENT
FWA10220
Cet amortisseur contient de l’azote forte-
ment comprimé. Lire attentivement et
s’assurer de bien comprendre les infor-
mations ci-dessous avant de manipuler
l’amortisseur. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dégâts ou les
blessures corporelles résultant d’une
mauvaise manipulation.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne de gaz.
Ne pas approcher l’amortisseur
d’une flamme ou de toute autre
source de chaleur. La pression du
gaz augmenterait excessivement,
et la bonbonne de gaz pourrait ex-
ploser.
Ne pas déformer ni endommager la
bonbonne de gaz d’aucune façon,
car cela risque d’amoindrir les per-
formances d’amortissement.
Toujours confier l’entretien de
l’amortisseur à un concessionnaireYamaha.
1. Bague de réglage de la précontrainte de res-
sort
2. Indicateur de position
(b) (a)1
2ZAUM0294
Réglage de la précontrainte de res-
sort :
Minimum (réglage doux) :
(b)
Standard :
milieu
Maximum (réglage dur) :
(a)
Page 26 of 66
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-1
4
FAU15591
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et
de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exem-
ple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquen-
ces. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.N.B.:Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de tempset celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
AVERTISSEMENT
FWA11150
Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de lefaire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.
Page 27 of 66
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-2
4
FAU15603
Points à contrôler avant chaque utilisation
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
CarburantContrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.3-6
Huile moteur 2 tempsContrôler le niveau d’huile dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile.3-7, 3-8
Huile de transmission finaleS’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-7
Liquide de refroidissementContrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-8
Frein avantContrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-13, 6-14, 6-14
Frein arrièreContrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-13, 6-14, 6-14
Page 28 of 66
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-3
4
Poignée des gazS’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler le jeu de câble des gaz.
Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.6-11, 6-15
Roues et pneusS’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire.6-11, 6-13
Leviers de freinS’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-16
Béquille centraleS’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier le pivot si nécessaire.6-16
Attaches du cadreS’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire.—
Instruments, éclairage, si-
gnalisation et contacteursContrôler le fonctionnement.
Corriger si nécessaire.—
BatterieContrôler le niveau du liquide.
Remplir d’eau distillée si nécessaire.6-18 ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Page 29 of 66
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-1
5
FAU15980
AVERTISSEMENT
FWA10870
Il importe, avant d’utiliser le véhi-
cule, de bien se familiariser avec
toutes ses commandes et leurs
fonctions. Au moindre doute con-
cernant le fonctionnement de cer-
taines commandes, consulter un
concessionnaire Yamaha.
Ne jamais mettre le moteur en mar-
che ou utiliser le véhicule dans un
local fermé, même pour une courte
durée. Les gaz d’échappement sont
toxiques et peuvent entraîner la
perte de connaissance et même la
mort en peu de temps. Toujours
veiller à ce que l’endroit soit bien
ventilé.
Pour plus de sécurité, toujours
veiller à ce que la béquille centrale
soit déployée avant de mettre lemoteur en marche.
FAU16560
Mise en marche du moteur ATTENTION:
FCA10250
Voir à la page 5-4 et consulter les ins-
tructions concernant le rodage du mo-
teur avant d’utiliser le véhicule pour lapremière fois.
1. Tourner la clé sur “”, puis lorsque le
témoin d’alerte du niveau d’huile s’al-
lume, la tourner sur “”.ATTENTION:
FCA10240
Si le témoin d’alerte du niveau d’huile ne
s’allume pas, demander à un conces-
sionnaire Yamaha de vérifier le circuitélectrique.
2. Refermer tout à fait les gaz.3. Actionner le frein avant ou arrière et
mettre le moteur en marche en ap-
puyant sur le contacteur du démarreur
ou en actionnant la pédale de kick.
N.B.:Si le moteur ne se met pas en marche
lorsqu’on appuie sur le contacteur du dé-
marreur, relâcher celui-ci, attendre quel-
ques secondes, puis essayer à nouveau.
Chaque essai de mise en marche doit être
aussi court que possible afin d’économiser
l’énergie de la batterie. Ne pas actionner le
démarreur pendant plus de 5 secondes
d’affilée. Si le moteur ne se met pas en mar-che à l’aide du démarreur, utiliser le kick.
PUSHOPEN
ZAUM0253
ZAUM0367
Page 30 of 66
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-2
5
ATTENTION:
FCA11040
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excèstant que le moteur est froid !
FAU16760
Démarrage N.B.:Faire chauffer le moteur avant de démarrer.
1. Actionner le levier de frein arrière de la
main gauche et saisir la poignée de
manutention de la main droite. Pous-
ser ensuite le scooter vers l’avant pour
replier la béquille centrale.
2. S’asseoir à califourchon sur la selle et
contrôler l’angle des rétroviseurs.
3. Signaler son intention de gagner la
voie publique en allumant les cligno-
tants.
4. Vérifier si la voie est libre, puis action-
ner lentement la poignée des gaz (poi-
gnée droite) afin de démarrer.
5.Éteindre les clignotants.
FAU16780
Accélération et décélération La vitesse se règle en donnant plus ou
moins des gaz. Pour augmenter la vitesse,
tourner la poignée des gaz dans le sens (a).
Pour réduire la vitesse, tourner la poignée
des gaz dans le sens (b).
ZAUM0267
(b)
(a)
ZAUM0199