AUX YAMAHA AEROX50 2014 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: AEROX50, Model: YAMAHA AEROX50 2014Pages: 80, PDF Size: 4.15 MB
Page 36 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-1
6
FAU17245
La réalisation des contrôles et entretiens,
réglages et lubrifications périodiques per-
met de garantir le meilleur rendement pos-
sible et contribue hautement à la sécurité
de conduite. La sécurité est l’impératif nu-
méro un du bon motocycliste. Les points
de contrôle, réglage et lubrification princi-
paux du véhicule sont expliqués aux pages
suivantes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens périodiques s’entendent
pour la conduite dans des conditions nor-
males. Le propriétaire devra donc adapter
les fréquences préconisées et éventuelle-
ment les raccourcir en fonction du climat,
du terrain, de la situation géographique et
de l’usage qu’il fait de son véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10322
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
de techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures,
voire de mort, pendant un entretien ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî-
trise pas les techniques d’entretien du
véhicule, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA15123
Couper le moteur avant d’effectuer tout
entretien, sauf si autrement spécifié.
Les pièces mobiles d’un moteur en
marche risquent de happer un
membre ou un vêtement et les élé-
ments électriques de provoquer dé-
charges et incendies.
Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraîner
traumatismes oculaires, brûlures,
incendies et intoxications par mo-
noxyde de carbone pouvant provo-
quer la mort. Se reporter à la page
1-2 pour plus d’informations
concernant le monoxyde de car-
bone.
AVERTISSEMENT
FWA15461
Les disques, étriers, tambours et garni-
tures de frein peuvent devenir très
chauds lors de leur utilisation. Pour évi-
ter tout risque de brûlures, laisser refroi-
dir les éléments de frein avant de les
toucher.
FAU17303
Le but des entretiens du système antipollu-
tion ne se limite pas à réduire la pollution at-
mosphérique, ils permettent aussi d’assu-
rer un rendement et un fonctionnement
optimaux du moteur. Les entretiens relatifs
au système de contrôle des gaz d’échap-
pement sont regroupés dans un tableau
d’entretiens périodiques séparé. La per-
sonne qui effectue ces entretiens doit avoir
accès à des données techniques spéciali-
sées et doit posséder les connaissances et
l’outillage nécessaires. L’entretien, le rem-
placement et les réparations des organes
du système de contrôle des gaz d’échap-
pement peuvent être effectués par tout mé-
canicien professionnel. Les concession-
naires Yamaha possèdent la formation
technique et l’outillage requis pour mener à
bien ces entretiens.
U1GBF0F0.book Page 1 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM
Page 43 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-8
6
FAUM3251
Contrôle de la bougieLa bougie est une pièce importante du mo-
teur et son contrôle est simple. La bougie
doit être démontée et contrôlée aux fré-
quences indiquées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques, car la
chaleur et les dépôts finissent par l’user.
L’état de la bougie peut en outre révéler
l’état du moteur.
Dépose de la bougie
1. Déposer le cache A. (Voir page 6-7.)
2. Déposer la batterie. ATTENTION :
Avant de déposer la batterie, s’as-
surer d’avoir tourné la clé sur “ ”,
puis débrancher le câble négatif
avant de débrancher le câble posi-
tif.
[FCA17711]
3. Retirer la cloison de séparation entre
la batterie et la bougie en déposant les
vis.4. Retirer le capuchon de bougie.
5. Retirer la bougie à l’aide d’une clé à
bougie, disponible chez les conces-
sionnaires Yamaha, en procédant
comme illustré.Contrôle de la bougie
1. S’assurer que la couleur de la porce-
laine autour de l’électrode est d’une
couleur café au lait clair ou légèrement
foncé, couleur idéale pour un véhicule
utilisé dans des conditions normales.
N.B.Si la couleur de la bougie est nettement dif-
férente, le moteur pourrait présenter une
anomalie. Ne jamais essayer de diagnosti-
quer soi-même de tels problèmes. Il est
préférable de confier le véhicule à un
concessionnaire Yamaha.
1. Batterie
2. Vis
3. Cloison de séparation
4. Capuchon de bougie
1. Capuchon de bougieZAUM1080
3 142
1. Clé à bougie
U1GBF0F0.book Page 8 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM
Page 44 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-9
6
2. Contrôler l’usure des électrodes et la
présence de dépôts de calamine ou
autres. Si l’usure est excessive ou les
dépôts trop importants, il convient de
remplacer la bougie.
Mise en place de la bougie
1. Mesurer l’écartement des électrodes
à l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur
et, si nécessaire, le corriger conformé-
ment aux spécifications.2. Nettoyer la surface du joint de la bou-
gie et ses plans de joint, puis nettoyer
soigneusement les filets de bougie.
3. Mettre la bougie en place à l’aide de la
clé à bougie, puis la serrer au couple
spécifié.
N.B.
bonne approximation consiste à serrer de
1/4…1/2 tour supplémentaire après le ser-
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible.4. Remonter le capuchon de bougie.
5. Remettre la cloison en place et instal-
ler les vis.
6. Installer la batterie. ATTENTION :
Avant de reposer la batterie, s’as-
surer d’avoir tourné la clé sur “ ”,
puis brancher le câble positif avant
de brancher le câble négatif.
[FCA17721]
7. Après avoir remonté la batterie, tou-
jours veiller à connecter correctement
ses câbles aux bornes et à cheminercorrectement sa durite de mise à l’air,
qui ne peut être ni endommagée ni
bouchée. ATTENTION : Si la posi-
tion de la durite de mise à l’air en-
traîne l’écoulement d’électrolyte ou
de vapeurs de batterie sur le cadre,
la structure et la finition du véhicule
risquent d’en souffrir.
[FCA10602]
8. Reposer le cache. Bougie spécifiée :
NGK/CR7E
1. Écartement des électrodesÉcartement des électrodes :
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
1
ZAUM0037
Couple de serrage :
Bougie :
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.04 ft·lbf)
U1GBF0F0.book Page 9 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM
Page 45 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-10
6
FAUM3170
Huile moteur et crépine d’huileIl faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient en outre de
changer l’huile et de nettoyer la crépine
d’huile aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale. Une légère inclinaison peut en-
traîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.3. Attendre quelques minutes que l’huile
se stabilise, puis retirer le bouchon de
remplissage d’huile. Essuyer la jauge
d’huile avant de l’insérer à nouveau,
sans la visser, dans l’orifice de rem-
plissage, puis la retirer et vérifier le ni-
veau d’huile.
N.B.
les repères de niveau minimum et maxi-
mum.4.
au repère de niveau minimum, ajouter
5.
de remplissage, puis serrer le bou-
Changement de l’huile moteur et net-
toyage de la crépine d’huile
1. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d’y recueillir l’huile usagée.3. Retirer le bouchon de remplissage
d’huile moteur et les vis de vidange
d’huile moteur A et B afin de vidanger
l’huile du carter moteur.
ATTENTION : Lorsqu’on retire la vis
de vidange de l’huile B, le joint to-
rique, le ressort de compression et
la crépine d’huile se libèrent égale-
ment. Veiller à ne pas perdre ces
pièces.
[FCAT1022]
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Repère de niveau maximum
3. Niveau minimumZAUM1071
1.
U1GBF0F0.book Page 10 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM
Page 47 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-12
6
1. La clé étant tournée sur “ ”, mainte-
nir le bouton enfoncé pendant au
moins huit secondes.
2. Relâcher le bouton ; l’indicateur de
changement d’huile s’éteint.
FAUT1562
Huile de transmission finaleIl faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter
de transmission finale. Si une fuite est dé-
tectée, faire contrôler et réparer le scooter
par un concessionnaire Yamaha. Il faut en
outre changer l’huile de transmission finale
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche et l’ame-
ner à température de fonctionnement
en conduisant le scooter pendant
quelques minutes, puis couper le mo-
teur.
2. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale.
3. Placer un bac à vidange sous le carter
de transmission finale afin d’y recueillir
l’huile usagée.4. Retirer le bouchon de remplissage et
la vis de vidange afin de vidanger
l’huile du carter de transmission finale.
5. Remonter la vis de vidange, puis la
serrer au couple spécifié.
6. Remettre à niveau en ajoutant la
quantité spécifiée de l’huile de trans-
mission finale du type recommandé,
puis remettre le bouchon de remplis-
sage en place et le serrer au couple
spécifié. AVERTISSEMENT ! S’assu-
1. Bouchon de remplissage de l’huile de trans-
mission finale
2. Vis de vidange de l’huile de transmission fi-
nale
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de trans-
mission finale :
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)ZAUM1073
2
1
U1GBF0F0.book Page 12 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM
Page 48 of 80
![YAMAHA AEROX50 2014 Notices Demploi (in French) ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
rer qu’aucune crasse ou objet ne
pénètre dans le carter de transmis-
sion finale. Veiller à ne pas mettre
d’huile sur le pneu ou la roue.
[FWA11312] YAMAHA AEROX50 2014 Notices Demploi (in French) ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
rer qu’aucune crasse ou objet ne
pénètre dans le carter de transmis-
sion finale. Veiller à ne pas mettre
d’huile sur le pneu ou la roue.
[FWA11312]](/img/51/49325/w960_49325-47.png)
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
rer qu’aucune crasse ou objet ne
pénètre dans le carter de transmis-
sion finale. Veiller à ne pas mettre
d’huile sur le pneu ou la roue.
[FWA11312]
7. S’assurer que le carter de transmis-
sion finale ne fuit pas. Si une fuite
d’huile est détectée, il faut en recher-
cher la cause.
FAU20071
Liquide de refroidissementIl faut contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement avant chaque départ. Il
convient également de changer le liquide
de refroidissement aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FAUM3180
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan de ni-
veau et veiller à ce qu’il soit dressé à
la verticale.N.B.Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-
reurs de lecture.2. Contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement par le hublot de
contrôle.
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.3. Si le niveau du liquide de refroidisse-
ment est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, déposer le cache A.
(Voir page 6-7.)
4.
sion, puis ajouter du liquide de refroi-
maximum. AVERTISSEMENT ! Reti-
rer uniquement le bouchon du vase
d’expansion. Ne jamais essayer de
retirer le bouchon du radiateur tant
que le moteur est chaud.
[FWA15162]
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro- Couple de serrage :
Bouchon de remplissage de l’huile
de transmission finale :
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Huile de transmission finale
recommandée :
Vo i r p a g e 8 - 1 .
Quantité d’huile :
0.10 L (0.11 US qt, 0.09 Imp.qt)
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimumZAUM1074
1
2
FULLFULLLOWLOW
U1GBF0F0.book Page 13 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM
Page 49 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6
curer du liquide de refroidissement,
utiliser de l’eau distillée ou de l’eau
du robinet douce. Ne pas utiliser
d’eau dure ou salée, car cela en-
dommagerait le moteur. Si l’on a
utilisé de l’eau au lieu de liquide de
refroidissement, il faut la remplacer
par du liquide de refroidissement
dès que possible afin de protéger le
circuit de refroidissement du gel et
de la corrosion. Si on a ajouté de
l’eau au liquide de refroidissement,
il convient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux d’anti-
gel par un concessionnaire
Yamaha, afin de rendre toutes ses
propriétés au liquide de refroidisse-
ment.
[FCA10473]
5. Refermer le bouchon du vase d’ex-
pansion, puis reposer le cache.
FAU33032
Changement du liquide de refroidisse-
ment
Il convient de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques. Confier le changement du liquide
de refroidissement à un concessionnaire
Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
essayer de retirer le bouchon du radia-
teur tant que le moteur est chaud.
[FWA10382]FAUT1492
Remplacement de l’élément du
filtre à air et nettoyage du tube de
vidangeIl convient de remplacer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques. Remplacer plus fréquemment l’élé-
ment de filtre à air lorsque le véhicule est
utilisé dans des zones très poussiéreuses
ou humides. Il faut également contrôler fré-
quemment le tube de vidange du filtre à air
et le nettoyer, si nécessaire.
1. Bouchon du vase d’expansionZAUM1075
1
Capacité du vase d’expansion :
0.26 L (0.27 US qt, 0.23 Imp.qt)
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Élément du filtre à air
3. Tube de vidange du filtre à air1
23
ZAUM00**
U1GBF0F0.book Page 14 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM
Page 50 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6
Remplacement de l’élément du filtre à
air
1. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.
2. Extraire l’élément du filtre à air.
3. Loger, comme illustré, un élément
neuf dans le boîtier de filtre à air.
ATTENTION : S’assurer que l’élé-
ment du filtre à air est correctement
logé dans le boîtier de filtre à air. Ne
jamais mettre le moteur en marche
avant d’avoir remonté l’élément du
filtre à air. Une usure excessive du
ou des pistons et/ou du ou des cy-
lindres pourrait en résulter.
[FCA10482]
4. Remettre le couvercle du boîtier de
filtre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
Nettoyage du tube de vidange du filtre à
air
1. Contrôler si le tube de vidange, situé
sur le côté du boîtier de filtre à air,
contient de l’eau ou des crasses.
2. S’il y a présence d’eau et de crasse,
retirer et nettoyer le tube, puis remon-
ter ce dernier.
FAU21385
Contrôle de la garde de la poi-
gnée des gazLa garde de la poignée des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21402
Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Garde de la poignée des gaz1ZAUM0051
U1GBF0F0.book Page 15 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM
Page 52 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation
du pays dans lequel on utilise le véhicule.Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce
modèle.
AVERTISSEMENT
FWA10472
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possède
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.Pneu avant :
Taille :
120/70-13 53P(Michelin)
53L(SAVA,Metzeler)
Fabricant/modèle :
MICHELIN/POWER PURE SC
SAVA/ MC 16
METZELER/ ME 7 TEEN
Pneu arrière :
Taille :
130/60-13 53P(Michelin)
53L(SAVA,Metzeler)
Fabricant/modèle :
MICHELIN/POWER PURE SC
SAVA/ MC 16
METZELER/ ME 7 TEEN
U1GBF0F0.book Page 17 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM
Page 54 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6
FAU22393
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrièreContrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU22421
Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein avant figure
une rainure d’indication d’usure. Les rai-
nures permettent de contrôler l’usure des
plaquettes sans devoir démonter le frein.
Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant
les rainures. Si une plaquette de frein est
usée au point que sa rainure a presque dis-
paru, faire remplacer la paire de plaquettes
par un concessionnaire Yamaha.
FAU22501
Plaquettes de frein arrière
S’assurer du bon état des plaquettes de
frein arrière et mesurer l’épaisseur des gar-
nitures. Si une plaquette de frein est en-
dommagée ou si l’épaisseur d’une garni-
ture est inférieure à 1.0 mm (0.04 in), faire
remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
FAU22582
Contrôle du niveau du liquide de
freinAvant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de ni-
veau minimum. S’assurer que le haut du ré-
servoir est à l’horizontale avant de vérifier le
niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de
liquide de frein si nécessaire.
Frein avant
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de
frein
1
ZAUM0959
1. …paisseur de la garniture
1
ZAUM1076
1. Repère de niveau minimum
1
ZAUM1092
U1GBF0F0.book Page 19 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM