AUX YAMAHA AEROX50 2014 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: AEROX50, Model: YAMAHA AEROX50 2014Pages: 80, PDF Size: 4.15 MB
Page 56 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-21
6
FAUM1361
Changement du liquide de freinFaire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. De plus, faire rem-
placer la durite de frein tous les quatre ans
ou lorsqu’elle est endommagée ou qu’elle
fuit.
FAU23098
Contrôle et lubrification des
câblesIl faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant
chaque départ. Il faut en outre lubrifier les
câbles et leurs extrémités quand néces-
saire. Si un câble est endommagé ou si son
fonctionnement est dur, le faire contrôler et
remplacer, si nécessaire, par un conces-
sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT !
Veiller à ce que les gaines de câble et les
logements de câble soient en bon état,
sans quoi les câbles vont rouiller rapide-
ment, ce qui risquerait d’empêcher leur
bon fonctionnement. Remplacer tout
câble endommagé dès que possible afin
d’éviter un accident.
[FWA10712]FAU49921
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gazContrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de faire lubrifier le câble par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Lubrifiant recommandé:
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou
autre lubrifiant approprié
U1GBF0F0.book Page 21 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM
Page 57 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-22
6
FAU23173
Lubrification des leviers de frein
avant et arrièreLevier de frein avant
Levier de frein arrière
Lubrifier l’articulation des leviers de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU23193
Contrôle et lubrification de la bé-
quille centraleContrôler le fonctionnement de la béquille
centrale avant chaque départ et lubrifier les
articulations et les points de contact des
surfaces métalliques quand nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA11302
Si la béquille centrale ne se déploie et ne
se replie pas en douceur, la faire contrô-
ler et, si nécessaire, réparer par un
concessionnaire Yamaha. Une béquille
centrale déployée risque de toucher le
sol et de distraire le pilote, qui pourrait
perdre le contrôle du véhicule.
ZAUM1094ZAUM0061
Lubrifiant recommandé:
Graisse silicone
1. Béquille centrale
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
1
ZAUM0455
U1GBF0F0.book Page 22 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM
Page 58 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-23
6
FAU23273
Contrôle de la fourcheIl faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
ni griffés ni endommagés et que les fuites
d’huile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale. AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les accidents corporels, caler
solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10752]
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
puyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.
ATTENTION
FCA10591
Si la fourche est endommagée ou si elle
ne fonctionne pas en douceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer par
un concessionnaire Yamaha.
FAU45512
Contrôle de la directionDes roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale. AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les accidents corporels, caler
solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10752]
2. Maintenir la base des bras de fourche
et essayer de les déplacer vers l’avant
et l’arrière. Si un jeu quelconque est
ressenti, faire contrôler et, si néces-
saire, réparer la direction par un
concessionnaire Yamaha.
ZAUM0932
ZAUM0297
U1GBF0F0.book Page 23 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM
Page 59 of 80

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-24
6
FAU23292
Contrôle des roulements de roueContrôler les roulements de roue avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si
la roue ne tourne pas régulièrement, faire
contrôler les roulements de roue par un
concessionnaire Yamaha.
FAUM3280
BatterieUne batterie mal entretenue se corrodera et
se déchargera rapidement. Il faut contrôler
le niveau d’électrolyte, la connexion des
câbles de batterie et le cheminement de la
durite de mise à l’air avant chaque départ et
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’électrolyte
1. Placer le scooter sur un plan horizon-
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale.
N.B.
lyte.2. Déposer le cache A. (Voir page 6-7.)
3.
batterie.N.B.
les repères de niveau minimum et maxi-
mum.4.
ou égal au repère de niveau minimum,
père de niveau maximum.
1. Fusible
2. BatterieZAUM1079
12
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum1
2
+
UPPER
LOWER
ZAUM0106
U1GBF0F0.book Page 24 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM
Page 60 of 80
![YAMAHA AEROX50 2014 Notices Demploi (in French) ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-25
6
ATTENTION : Utiliser exclusive-
ment de l’eau distillée, car l’eau du
robinet contient des minéraux nui-
sibles à la batterie.
[FCA10612]
AVERTISSEM YAMAHA AEROX50 2014 Notices Demploi (in French) ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-25
6
ATTENTION : Utiliser exclusive-
ment de l’eau distillée, car l’eau du
robinet contient des minéraux nui-
sibles à la batterie.
[FCA10612]
AVERTISSEM](/img/51/49325/w960_49325-59.png)
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-25
6
ATTENTION : Utiliser exclusive-
ment de l’eau distillée, car l’eau du
robinet contient des minéraux nui-
sibles à la batterie.
[FCA10612]
AVERTISSEMENT
FWA10761
L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car l’acide sulfu-
rique qu’il contient peut causer de
graves brûlures. Éviter tout contact
d’électrolyte avec la peau, les yeux
ou les vêtements et toujours se pro-
téger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie. En cas de
contact avec de l’électrolyte, effec-
tuer les PREMIERS SOINS suivants.
EXTERNE : rincer abondamment
à l’eau courante.
INTERNE : boire beaucoup d’eau
ou de lait et consulter immédiate-
ment un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante
pendant 15 minutes et consulter
rapidement un médecin.
Les batteries produisent de l’hydro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner
la batterie des étincelles, flammes,
cigarettes, etc., et toujours veiller à
bien ventiler la pièce où l’on re-
charge une batterie, si la charge est
effectuée dans un endroit clos.TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
5. Contrôler et, si nécessaire, serrer la
connexion des câbles de batterie et
corriger l’acheminement de la durite
de mise à l’air.
Entreposage de la batterie
1. Quand le scooter est remisé pendant
un mois ou plus, déposer la batterie, la
recharger complètement et la ranger
dans un endroit frais et sec.
ATTENTION : Avant de déposer la
batterie, s’assurer d’avoir tourné la
clé sur “ ”, puis débrancher le
câble négatif avant de débrancher
le câble positif.
[FCA17711]
2. Quand la batterie est remisée pour
plus de deux mois, il convient de véri-
fier la densité de l’électrolyte au moins
une fois par mois et de recharger la
batterie quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant
de la remonter sur le véhicule.
ATTENTION : Avant de reposer la
batterie, s’assurer d’avoir tourné la
clé sur “ ”, puis brancher le câble
positif avant de brancher le câble
négatif.
[FCA17721]
4. Après avoir remonté la batterie, tou-
jours veiller à connecter correctement
ses câbles aux bornes et à cheminer
correctement sa durite de mise à l’air,
qui ne peut être ni endommagée ni
bouchée. ATTENTION : Si la posi-
tion de la durite de mise à l’air en-
traîne l’écoulement d’électrolyte ou
de vapeurs de batterie sur le cadre,
la structure et la finition du véhicule
risquent d’en souffrir.
[FCA10602]
ATTENTION
FCAM1120
Toujours veiller à ce que la batterie
soit chargée. Remiser une batterie
déchargée risque de l’endommager
de façon irréversible.
Après la repose de la batterie, bien
veiller à tourner la clé de contact
de “ ” vers “ ” trois fois à inter-
valles de 3 secondes afin d’initiali-
ser la commande de ralenti.
U1GBF0F0.book Page 25 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM
Page 69 of 80

SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-2
7
ment à l’eau afin d’éliminer toute
trace de détergent, car celui-ci abî-
merait les pièces en plastique.
Éviter tout contact de produits
chimiques mordants sur les pièces
en plastique. Ne pas utiliser des
éponges ou chiffons imbibés de
produits nettoyants abrasifs, de
dissolvant ou diluant, d’essence, de
dérouilleur, d’antirouille, d’antigel
ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de
vapeur. Cela provoquerait des infil-
trations d’eau qui endommage-
raient les pièces suivantes : joints
(de roulements de roue, de roule-
ment de bras oscillant, de fourche
et de freins), composants élec-
triques (fiches rapides, connec-
teurs, instruments, contacteurs et
feux) et les mises à l’air.
Scooters équipés d’un pare-brise :
ne pas utiliser de produits de net-
toyage abrasifs ni des éponges
dures afin d’éviter
de griffer ou de
ternir. Certains produits de net-
toyage pour plastique risquent de
griffer le pare-brise. Faire un essai
sur une zone en dehors du champ
de vision afin de s’assurer que leproduit ne laisse pas de trace. Si le
pare-brise est griffé, utiliser un bon
agent de polissage pour plastiques
après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions nor-malesNettoyer la crasse à l’eau chaude addition-
née de détergent doux et d’une éponge
douce et propre, puis rincer abondamment
à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents
ou à un goupillon pour nettoyer les pièces
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination
des taches plus tenaces et des insectes,
déposer un chiffon humide sur ceux-ci
quelques minutes avant de procéder au
nettoyage.
Après utilisation sous la pluie, à proximitéde la mer ou sur des routes saléesL’eau accentue l’effet corrosif du sel marin
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il
convient dès lors d’effectuer les travaux
suivants après chaque randonnée sous la
pluie, à proximité de la mer ou sur des
routes salées.
N.B.Il peut rester des traces du sel répandu sur
les routes bien après la venue du prin-
temps.1.
vonneuse en veillant à ce que le mo-
teur soit froid. ATTENTION : Ne pas
utiliser d’eau chaude, car celle-ci
augmenterait l’action corrosive du
sel.
[FCA10792]
2. Protéger le véhicule de la corrosion en
vaporisant un produit anticorrosion
sur toutes les surfaces métalliques, y
compris les surfaces chromées ou
nickelées.
Nettoyage du pare-briseÉviter d’employer un produit de nettoyage
alcalin ou fortement acide, de l’essence, du
liquide de frein ou tout autre dissolvant.
Nettoyer le pare-brise à l’aide d’une
éponge ou d’un chiffon humide et d’un dé-
tergent doux, puis rincer abondamment à
l’eau claire. Pour les taches tenaces, il
convient d’utiliser un produit nettoyant spé-
cial pour pare-brises de Yamaha ou d’une
autre bonne marque. Certains produits de
nettoyage pour plastiques risquent de grif-
fer la surface du pare-brise. Faire un essai
U1GBF0F0.book Page 2 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM
Page 73 of 80

CARACTÉRISTIQUES
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:1876 mm (73.9 in)
Largeur hors tout:
706 mm (27.8 in)
Hauteur hors tout: 1154 mm (45.4 in)
Hauteur de la selle: 817 mm (32.2 in)
Empattement:
1274 mm (50.2 in)
Garde au sol: 118 mm (4.65 in)
Rayon de braquage minimum: 2000 mm (78.7 in)Poids:Poids à vide:97 kg (214 lb)Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps,
SACT
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre
Cylindrée: 49 cm³
Alésage × course:
38.0 × 43.5 mm (1.50 × 1.71 in)
Taux de compression:
12.00 : 1
Système de démarrage: Démarreur électrique et kick
Système de graissage: Carter humide
Huile moteur:Type:SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40 ou 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO
MA
Quantité d’huile moteur:
Vidange périodique:0.78 L (0.82 US qt, 0.69 Imp.qt)Huile de transmission finale:Type:Huile moteur SAE 10W-30 de type SE
Quantité: 0.10 L (0.11 US qt, 0.09 Imp.qt)Refroidissement:Capacité du vase d’expansion (jusqu’au
repère de niveau maximum):
0.26 L (0.27 US qt, 0.23 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris): 0.52 L (0.55 US qt, 0.46 Imp.qt)
Filtre à air:Élément du filtre à air:Élément en papier huiléCarburant:Carburant recommandé:Essence super sans plomb (essence-
alcool (E10) acceptable)
Capacité du réservoir: 6.0 L (1.59 US gal, 1.32 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:Repère d’identification:
3B31 00Bougie(s):Fabricant/modèle: NGK/CR7E
Écartement des électrodes:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)Embrayage:Type d’embrayage:Sec, centrifuge automatiqueTransmission:Taux de réduction primaire:1
Transmission finale: Engrenage
Taux de réduction secondaire:
52/13 × 44/12 (14.666)
Type de boîte de vitesses: Automatique, courroie trapézoïdale
Commande: Type centrifuge automatique
–20 –10 0 1020 30 40 50 C
10 30 50 70 90 110
0 130 F
SAE 20W-50SAE 20W-40
SAE 10W-40
SAE 10W-30
U1GBF0F0.book Page 1 Monday, July 15, 2013 1:01 PM
Page 76 of 80

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
9-1
9
FAU48613
Numéros d’identificationInscrire le numéro d’identification du véhi-
cule et les codes figurant sur l’étiquette du
modèle aux emplacements prévus, pour
référence lors de la commande de pièces
de rechange auprès d’un concessionnaire
Yamaha ou en cas de vol du véhicule.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE :
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR
L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE :
FAU26411
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule est
poinçonné sur le cadre.N.B.
à identifier le véhicule et, selon les pays, est
requis lors de son immatriculation.
FAUM2811
Étiquette des codes du modèle
L’étiquette des codes du modèle est collée
au dos de la selle du passager. (Voir page
3-11.) Inscrire les renseignements repris
sur cette étiquette dans l’espace prévu à
cet effet. Ces renseignements seront né-
cessaires lors de la commande de pièces
de rechange auprès d’un concessionnaire
Yamaha.
1. Numéro d’identification du véhicule1ZAUM0287
1. Étiquette des codes du modèleZAUM1077
1
U1GBF0F0.book Page 1 Wednesday, June 26, 2013 4:31 PM