YAMAHA AEROX50 2018 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: AEROX50, Model: YAMAHA AEROX50 2018Pages: 80, PDF Size: 4.4 MB
Page 21 of 80
Funções dos controlos e instrumentos
3-5
3
Para reiniciar um contador de percurso, se-
lecione-o premindo a tecla “RESET/SE-
LECT” e, depois, prima-a de novo durante
pelo menos três segundos. Se não reiniciar
o contador de percurso da reserva de com-
bustível manualmente, este reiniciar-se-á
automaticamente e o visor voltará para o
modo anterior após reabastecer e percor-
rer 5 km (3 mi).NOTA
LECTŽ, o visor não pode ser mudado nova-
Indicador de mudança de óleo “OIL
CHANGE”
Este indicador acende-se ao serem atingi-
dos os primeiros 1000 km (600 mi) e, de-
pois, aos 3000 km (1800 mi) e, depoisdisso, a cada 3000 km (1800 mi) para indi-
car que é necessário mudar o óleo do mo-
tor. (Consulte a página 6-10.)
Indicador de combustível
O indicador de combustível indica a quan-
tidade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao indicador de combus-
tível desaparecem na direção de “E” (vazio)
à medida que o nível de combustível dimi-
nui. Quando existem apenas dois segmen-
tos junto de “E”, o indicador de advertência
do nível de combustível acende-se. Rea-
basteça logo que possível.
NOTAO segmento do visor que contém a letra
so e não é um indicador do nível de com-
bustível no depósito depósito de
combustível.Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de autodiagnóstico para o circuito
elétrico do combustível.
Se for detetado um problema no circuito
elétrico do combustível, todos os segmen-
tos do LCD do indicador de combustível e
o indicador de advertência do nível de
combustível ficam intermitentes alternada-
mente. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
ZAUM0915
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
ZAUM1078
O
IL
CHAN
GE
ZAUM1066
OIL
CHAN
GE
U1GBP1P0.book Page 5 Wednesday, October 4, 2017 3:54 PM
Page 22 of 80
Funções dos controlos e instrumentos
3-6
3
PAU1234M
Interruptores do guiador Esquerda
Direita
PAU12401
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12461
Interruptor do sinal de mudança de
direção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAUM1133
Interruptor de arranque “ ”
Prima este interruptor enquanto aciona o
travão dianteiro ou traseiro para colocar o
motor em funcionamento com o motor de
arranque. Consulte a página 5-1 para obter
instruções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
ZAUM1067
O
IL
CHAN
GE
1. Interruptor da buzina Ž
2. Interruptor do sinal de mudança de direção
3. Interruptor de farol alto/baixo / Ž
1. Interruptor de arranque ŽZAUM0918
12
3
1
ZAUM0919
U1GBP1P0.book Page 6 Wednesday, October 4, 2017 3:54 PM
Page 23 of 80
Funções dos controlos e instrumentos
3-7
3
PAU12902
Alavanca do travão dianteiroA alavanca do travão dianteiro situa-se no
lado direito do guiador. Para acionar o tra-
vão dianteiro, puxe esta alavanca em dire-
ção ao punho do acelerador.
PAU12952
Alavanca do travão traseiroA alavanca do travão traseiro situa-se no
lado esquerdo do guiador. Para acionar o
travão traseiro, puxe esta alavanca em di-
reção ao punho do guiador.
PAUM3261
Tampa do depósito de combustí-
vel Remoção da tampa do depósito de
combustível
1. Abra o assento de passageiro. (Con-
sulte a página 3-11.)
2. Rode a tampa do depósito de com-
bustível no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e retire-a.
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Coloque a tampa do depósito de
combustível na abertura do mesmo e
rode-a no sentido dos ponteiros do
relógio.
2. Feche o assento de passageiro.
1. Alavanca do travão dianteiro
1
ZAUM0791
1. Alavanca do trav
Page 24 of 80
Funções dos controlos e instrumentos
3-8
3
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devidamente fe-
chada após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incêndio.
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo-
tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
2. Nível de combustível máximoZAUM0923
1
2
U1GBP1P0.book Page 8 Wednesday, October 4, 2017 3:54 PM
Page 25 of 80
Funções dos controlos e instrumentos
3-9
3
consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mude de roupa.
PAU75320
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.
NOTAEsta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Verifique que o bico injetor de gasoli-
na tem o mesmo identificador quando
abastecer.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano melhor obtido pelo método “Rese-
arch” de 95 ou superior. Se ouvir um som
de batimento (ou sibilante), utilize gasolina
de uma marca diferente. A utilização de
combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção. Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo Premium
(Mistura de gasolina com álcool
(E10) aceitável)
Capacidade do depósito de com-
bustível: 6.0 L (1.58 US gal, 1.32 Imp.gal)
Quantidade de combustível de re-
serva (quando a luz de advertência
do nível de combustível se acende): 1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)
E5
E10
U1GBP2P0.book Page 9 Wednesday, May 9, 2018 9:07 AM
Page 26 of 80
Funções dos controlos e instrumentos
3-10
3
PAU13434
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incêndio, tais como erva ou
outros materiais que ardam facil-
mente;
estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
PAUM3140
Pedal de arranqueSe o motor não arrancar quando premir o
interruptor de arranque, tente utilizar o pe-
dal de arranque. Para colocar o motor em
funcionamento, carregue ligeiramente no
pedal de arranque com o seu pé até que a
mudança entre e, depois, pressione-o para
baixo suavemente, mas com força.1. Alavanca do pedal de arranqueZAUM1069
1
U1GBP1P0.book Page 10 Wednesday, October 4, 2017 3:54 PM
Page 27 of 80
Funções dos controlos e instrumentos
3-11
3
PAUM2831
AssentosAssento do passageiro
Para abrir o assento do passageiro1. Coloque a scooter no descanso cen-
tral.
2. Introduza a chave no interruptor prin-
cipal e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
NOTANão empurre para dentro enquanto rodar a
chave.3. O assento do passageiro abre-se au-
tomaticamente.PRECAUÇÃO
PCAM1111
Antes de abrir, confirme se retirou todos
os objectos do assento do passageiro.
Os objectos deixados no assento po-
dem cair e partir ou ficar danificados
quando o assento abrir.
Para fechar o assento do passageiro1. Incline o assento do passageiro para
baixo e pressione-o, para o encaixar.
2. Retire a chave do interruptor principal
caso pretenda deixar a scooter não vi-
giada.NOTACertifique-se de que o assento do passa-
geiro está devidamente fixo antes de con-
duzir o veículo.Assento do condutor
Abertura do assento do condutor1. Abra o assento do passageiro.
2. Incline o assento do condutor para ci-
ma.
1. Assento do passageiro
2. Assento do condutorZAUM0926
2 1
1. Aberto.ZAUM0943
1. Assento do passageiroZAUM1070
1
U1GBP1P0.book Page 11 Wednesday, October 4, 2017 3:54 PM
Page 28 of 80
Funções dos controlos e instrumentos
3-12
3
Fecho do assento do condutor1. Incline o assento do condutor para
baixo.
2. Feche o assento do passageiro.NOTACertifique-se de que o assento do condu-
tor está devidamente fixo antes de condu-
zir o veículo.
PAUM2802
Compartimento de armazena-
gemExiste um compartimento de armazena-
gem por baixo do assento do condutor.
(Consulte a página 3-11.)
AVISO
PWA10962
Não exceda o limite de carga de 3
kg (7 lb) para o compartimento de
armazenagem.
Não exceda a carga máxima de 182
kg (401 lb) no veículo.PRECAUÇÃO
PCA10083
Quando utilizar um compartimento de
armazenagem, tenha em mente os se-
guintes pontos.Uma vez que o compartimento de
armazenagem acumula calor quan-
do exposto ao sol e/ou ao calor do
motor, não guarde nada suscetível
ao calor, consumíveis ou artigos in-
flamáveis no interior.
Para evitar que a humidade se es-
palhe no compartimento de arma-
zenagem, coloque os itens
molhados em sacos de plástico an-
tes de os colocar no compartimen-
to.
Uma vez que o compartimento de
armazenagem pode ficar molhado
quando estiver a lavar o veículo,
guarde os itens que se encontram
no compartimento de armazena-
gem em sacos de plástico.
Não guarde nada valioso ou que-
brável no compartimento de arma-
zenagem.
Para guardar um capacete no comparti-
mento de armazenagem, coloque o capa-
cete com a parte da frente virada para a
frente.NOTAAlguns capacetes não podem ser
guardados no compartimento de ar-
mazenagem, devido ao seu tamanho
ou formato.
1. Assento do condutorZAUM0925
1
1. Compartimento de armazenagemZAUM0927
1
U1GBP1P0.book Page 12 Wednesday, October 4, 2017 3:54 PM
Page 29 of 80
Funções dos controlos e instrumentos
3-13
3
Não abandone a scooter com o as-
sento aberto.
U1GBP1P0.book Page 13 Wednesday, October 4, 2017 3:54 PM
Page 30 of 80
Para sua segurança – verificações prévias à utilização
4-1
4
PAU15599
Inspecione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra sempre
os procedimentos e intervalos de inspeção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspecionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detetar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentos
deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspecione o veículo.Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível• Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.3-8
Óleo do motor• Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-10
Óleo da transmissão final• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-12
Refrigerante• Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.6-13
Travão dianteiro• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi-
cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-18, 6-19, 6-19
U1GBP1P0.book Page 1 Wednesday, October 4, 2017 3:54 PM