YAMAHA AEROX50 2018 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: AEROX50, Model: YAMAHA AEROX50 2018Pages: 80, tamaño PDF: 4.48 MB
Page 11 of 80
Información relativa a la seguridad
1-4
1
adquirir únicamente en los concesionarios
Yamaha han sido diseñados, probados y
aprobados por Yamaha para su vehículo.
Muchas empresas sin relación con
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u
ofrecen otras modificaciones para vehícu-
los Yamaha. Yamaha no puede probar los
productos que fabrican estas empresas.
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni
recomendar el uso de accesorios no vendi-
dos por Yamaha ni modificaciones no re-
comendadas específicamente por
Yamaha, incluso si las vende e instala un
concesionario Yamaha.
Repuestos, accesorios y modificaciones
no originales
Aunque algunos productos no originales
pueden tener un diseño y una calidad simi-
lares a los accesorios originales Yamaha,
debe tener presente que algunos de estos
accesorios no originales o modificaciones
no resultan adecuados debido a la posibili-
dad de que representen un peligro para us-
ted u otras personas. La instalación de
productos no originales o las modificacio-
nes realizadas en su vehículo que alteren
su diseño o sus características de funcio-
namiento pueden representar, para usted y
otras personas, un peligro de daños perso-nales graves o un accidente mortal. Es us-
ted responsable de los daños personales
relacionados con la alteración del vehículo.
Cuando instale accesorios, tenga en cuen-
ta las recomendaciones siguientes, así
como las que se facilitan en el apartado
“Carga”.
No instale nunca accesorios ni lleve
cargas que puedan afectar a las pres-
taciones del scooter. Revise cuidado-
samente el accesorio antes de
utilizarlo, a fin de cerciorarse de que
de ningún modo reduzca la distancia
al suelo ni el ángulo de inclinación, ni
limite el recorrido de la suspensión, el
recorrido de la dirección o el funciona-
miento de los mandos ni obstaculice
las luces o reflectores.
• Los accesorios montados en el ma-
nillar o en la zona de la horquilla de-
lantera pueden crear inestabilidad
por distribución de peso inadecua-
da o alteraciones aerodinámicas.
Se debe limitar al máximo el núme-
ro de accesorios montados en el
manillar o en la zona de la horquilla
delantera y tales accesorios debe-
rán ser lo más ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o
grandes pueden afectar gravemen-
te a la estabilidad del scooter porsus efectos aerodinámicos. El
scooter puede adquirir una tenden-
cia a levantarse por efecto del vien-
to de frente o hacerse inestable con
viento de costado. Estos acceso-
rios, asimismo, pueden provocar
inestabilidad al adelantar o ser ade-
lantado por vehículos de gran ta-
maño.
• Algunos accesorios pueden obligar
al conductor a desplazarse de su
posición normal de conducción.
Esta posición inadecuada limita la
libertad de movimiento del conduc-
tor y puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomien-
dan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctricos
superan la capacidad del sistema del
scooter, puede producirse una avería
eléctrica, la cual puede provocar el
apagado de las luces o la pérdida de
potencia del motor, con el consiguien-
te peligro.
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega el scooter han sido diseñados confor-
me a las prestaciones del mismo y para
aportar la combinación óptima de maneja-
U1GBS1S0.book Page 4 Wednesday, October 4, 2017 3:10 PM
Page 12 of 80
Información relativa a la seguridad
1-5
1
bilidad, frenada y confort. Es posible que
otros neumáticos, llantas, medidas y com-
binaciones no resulten adecuados. Con-
sulte en la página 6-16 las especificaciones
de los neumáticos e información adicional
sobre su sustitución.
Transporte del scooter
Debe observar las instrucciones siguientes
antes de transportar el scooter en otro ve-
hículo.
Retire todos los elementos sueltos del
scooter.
Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca-
mión y bloquéela en un canal para evi-
tar el movimiento.
Asegure el scooter con sujeciones o
correas adecuadas fijadas a piezas
sólidas del scooter, como el bastidor
o la abrazadera triple superior de la
horquilla delantera (y no, por ejemplo,
el manillar montado con piezas de go-
ma, los intermitentes o cualquier pieza
que se pueda romper). Elija la ubica-
ción de las correas con detenimiento
para evitar que generen fricción y ra-
yen las superficies pintadas durante el
transporte.Si es posible, la suspensión debe ir
algo comprimida mediante las suje-
ciones para que el scooter no rebote
excesivamente durante el transporte.
SAU57600
Otros aspectos de seguridad en
la conducciónNo olvide señalar claramente cuando
vaya a girar.
En un camino mojado puede ser su-
mamente difícil frenar. Evite las frena-
das súbitas, ya que el scooter puede
derrapar. Frene lentamente para dete-
nerse sobre una superficie mojada.
Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una curva.
Después de una curva, acelere lenta-
mente.
Tenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede
no haberle visto y abrir la puerta sobre
usted.
Cruces del tren, los rieles del tranvía,
las planchas de hierro en lugares en
obra y las tapas de alcantarilla pueden
ser muy resbaladizos cuando están
mojados. Reduzca la velocidad y crú-
celos con cuidado. Mantenga el scoo-
ter en posición vertical; de lo contrario
puede patinar y usted ser arrojado.
Las pastillas y forros de freno pueden
humedecerse al lavar el scooter. Si
lava el scooter, revise los frenos antes
de conducir.
U1GBS1S0.book Page 5 Wednesday, October 4, 2017 3:10 PM
Page 13 of 80
Información relativa a la seguridad
1-6
1
Lleve siempre casco, guantes, panta-
lones (apretados alrededor del dobla-
dillo y el tobillo para que no ondeen) y
una chaqueta de color brillante.
No lleve demasiado equipaje sobre el
scooter. Un scooter con sobrecarga
es inestable. Utilice una correa resis-
tente para sujetar los bultos sobre el
portaequipajes (en caso de que el ve-
hículo esté provisto de uno). Una car-
ga suelta afectará a la estabilidad del
scooter y puede distraer su atención
de la carretera. (Véase la página 1-3).
U1GBS1S0.book Page 6 Wednesday, October 4, 2017 3:10 PM
Page 14 of 80
Descripción
2-1
2
SAU10411
Vista izquierda
123
45
6
7
1. Mirilla de control del nivel de líquido refrigerante (página 6-13)
2. Compartimento portaobjetos (página 3-12)
3. Filtro de aire (página 6-14)
4. Sistema de arranque a pedal (página 3-10)
5. Perno de llenado del aceite de la transmisión final (página 6-12)
6. Perno de drenaje del aceite de la transmisión final (página 6-12)
7. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-10)U1GBS1S0.book Page 1 Wednesday, October 4, 2017 3:10 PM
Page 15 of 80
Descripción
2-2
2
SAU10421
Vista derecha
12 3
4
5 6 7 9
8
1. Asa de agarre (página 5-2)
2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-7)
3. Asiento del pasajero (página 3-10)
4. Asiento del conductor (página 3-10)
5. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
6. Batería/fusible (página 6-24/6-26)
7. Estriberas del pasajero
8. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-10)9. Caballete central (página 6-22)
U1GBS1S0.book Page 2 Wednesday, October 4, 2017 3:10 PM
Page 16 of 80
Descripción
2-3
2
SAU10431
Mandos e instrumentos
1
2
3
4
5
6
1. Maneta del freno trasero (página 3-7)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-6)
3. Visor multifunción (página 3-3)
4. Interruptor derecho del manillar (página 3-6)
5. Puño del acelerador (página 6-15)
6. Maneta del freno delantero (página 3-6)U1GBS1S0.book Page 3 Wednesday, October 4, 2017 3:10 PM
Page 17 of 80
Funciones de los instrumentos y mandos
3-1
3
SAU10462
Interruptor principal/Bloqueo de
la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.
SAUS1382
“” (abierto)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente, los instrumentos se iluminan y se
puede poner en marcha el motor. La llave
no se puede extraer.NOTAEl faro y el piloto trasero se encienden au-
tomáticamente cuando el motor arranca.
SAU76120
(desact.)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA15351
No gire nunca la llave a “ ” ni a “ ” con
el vehículo en movimiento. De lo contra-
rio, el sistema eléctrico se desconectará
y puede perder el control o sufrir un ac-
cidente.
SAUM3121
LOCK “ ”
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “ ” y luego gírela a la
posición “ ” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.NOTASi la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
rando el manillar ligeramente a la derecha.Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave y luego gírela a la
posición Ž sin dejar de empujarla.
1. Empujar.
2. Girar.
1. Empujar.
2. Girar.
U1GBS1S0.book Page 1 Wednesday, October 4, 2017 3:10 PM
Page 18 of 80
Funciones de los instrumentos y mandos
3-2
3
SAU4939D
Luces indicadores y luces de avi-
so
SAU11022
Luz indicadora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando está
activada una luz de intermitencia.
SAU11081
Luz indicadora de la luz de carretera
“”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAUM2792
Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de gasolina desciende aproximada-
mente por debajo de 1.0 L (0.26 US gal,
0.22 Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina
lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ ”. La luz de aviso debe encen-
derse durante unos segundos y luego apa-
garse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ ” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
SAUM3300
Luz de aviso de la temperatura del líqui-
do refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor in-
mediatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ ”. La luz de aviso debe encen-
derse durante unos segundos y luego apa-
garse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ ” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga el motor en marcha si se
está recalentando.NOTASi el motor se recalienta, consulte las ins-
trucciones adicionales de la página 6-32.
SAU78310
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende si se detecta
una anomalía en el motor u otro sistema de
control del vehículo. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico del ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ ”. La luz de aviso debe encen-
derse durante unos segundos y luego apa-
garse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a “ ” o permanece en-
cendida, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
1. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “ ”
2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
3. Luz indicadora de intermitencia “ ”
4. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
5. Luz de aviso de avería del motor “ ”ZAUM1062
O
I
L CHA
NGE
12
3
4
5
U1GBS1S0.book Page 2 Wednesday, October 4, 2017 3:10 PM
Page 19 of 80
Funciones de los instrumentos y mandos
3-3
3
SAUM3131
Visor multifunciónNOTAEl visor multifunción efectúa automática-
mente la prueba siguiente durante tres se-
gundos para comprobar el circuito
eléctrico.
El velocímetro muestra los dígitos de
0 a 80 y luego de 80 a 0 en kilómetros.
Si el velocímetro está configurado en
millas, indica los dígitos de 0 a 50 y
luego de 50 a 0.Todos los segmentos LCD y luces de
aviso se encienden y luego se apa-
gan.
ADVERTENCIA
SWA12313
Asegúrese de parar el vehículo para ma-
nipular el visor multifunción. La manipu-
lación del visor multifunción durante la
marcha puede distraer al conductor y
ocasionar un accidente.El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un reloj digital
un velocímetro digital (que indica la
velocidad de desplazamiento)
un cuentakilómetros (que indica la
distancia total recorrida)
un cuentakilómetros parcial (que
muestra la distancia recorrida desde
que se puso a cero por última vez)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida en
reserva)
un indicador de cambio de aceite (que
indica cuándo se debe cambiar el
aceite del motor)
un medidor de gasolina
un dispositivo de autodiagnóstico
NOTANo olvide girar la llave a la
posición “ ” antes de utilizar el bo-
tón “RESET/SELECT”.
Solo Reino Unido: para cambiar la in-
dicación del velocímetro y del cuenta-
kilómetros/cuentakilómetros parcial
entre kilómetros y millas, cuando el in-
terruptor principal se encuentre
en “ ” pulse el botón “RESET/SE-
LECT” durante al menos ocho segun-
dos.Para poner el reloj en hora:1. Seleccione el cuentakilómetros y el
pulse el botón “RESET/SELECT” du-
rante al menos tres segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET/SELECT” para ajustar las ho-
ras.
1. Velocímetro
2. Indicador de cambio de aceite “OIL CHAN-
GE”
3. Reloj
4. Botón “RESET/SELECT”
5. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcia-
les/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
6. Medidor de gasolinaZAUM1063
O
I
L CHA
NGE56
1
3
42
U1GBS1S0.book Page 3 Wednesday, October 4, 2017 3:10 PM
Page 20 of 80
Funciones de los instrumentos y mandos
3-4
3
3. Para cambiar los minutos, pulse el bo-
tón “RESET/SELECT” durante al me-
nos tres segundos.
4. Cuando los dígitos de los minutos
empiecen a parpadear, pulse el botón
“RESET/SELECT” para ajustar los mi-
nutos.
5. Pulse el botón “RESET/SELECT” du-
rante al menos tres segundos para
poner el reloj en funcionamiento.
NOTADespués de poner en hora el reloj, no olvide
al menos tres segundos antes de girar la
llave a la posición Ž; de lo contrario el
reloj no se pondrá en hora.Modos cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial
Al pulsar el botón “RESET/SELECT” la indi-
cación cambia entre cuentakilómetros
“ODO” y cuentakilómetros parcial “TRIP”
en el orden siguiente:
ODO → TRIP → ODO
Si se enciende el indicador de aviso del ni-
vel de gasolina (véase la página 3-2), la in-
dicación del cuentakilómetros cambia
automáticamente a cuentakilómetros par-
cial en reserva de gasolina “TRIP F” y em-pieza a contar la distancia recorrida desde
ese punto. En ese caso, al pulsar el botón
“RESET/SELECT” la indicación cambia en-
tre los diferentes cuentakilómetros parcia-
les y cuentakilómetros, en el orden
siguiente:
TRIP F → ODO → TRIP → TRIP F
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “RE-
SET/SELECT” y, a continuación, púlselo de
nuevo durante al menos tres segundos. Si
no pone a cero de forma manual el cuenta-
kilómetros parcial en reserva de gasolina,
este se pondrá a cero automáticamente y
se restablecerá la visualización del modo
anterior después de repostar y de recorrer
5 km (3 mi).
ZAUM1064
O
IL CHA
NGE
ZAUM1065
O
IL
CHAN
GE
ZAUM0914
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
ZAUM0915
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
U1GBS1S0.book Page 4 Wednesday, October 4, 2017 3:10 PM