YAMAHA BANSHEE 350 2004 Notices Demploi (in French)

YAMAHA BANSHEE 350 2004 Notices Demploi (in French) BANSHEE 350 2004 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/49373/w960_49373-0.png YAMAHA BANSHEE 350 2004 Notices Demploi (in French)
Trending: brakes, bulb, towing, checking oil, wheelbase, coolant reservoir, transmission

Page 81 of 396

YAMAHA BANSHEE 350 2004  Notices Demploi (in French) 4-24
FBU00566
Selle
Pour déposer la selle, tirer le levier de verrouilla-
ge de la selle vers le haut et tirer l’arrière de la
selle vers le haut.
Pour mettre la selle en place, insérer la sailli

Page 82 of 396

YAMAHA BANSHEE 350 2004  Notices Demploi (in French) 1. Spring preload adjusting ring
2. Position indicator
1. Bague de réglage de la précontrainte du ressort
2. Indicateur de position
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
1. Indicador de posiciÃ

Page 83 of 396

YAMAHA BANSHEE 350 2004  Notices Demploi (in French) 4-26
FBU01022
Réglage des amortisseurs avant
La précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des condi-
tions d’utilisation.
Régler la précontrainte de ress

Page 84 of 396

YAMAHA BANSHEE 350 2004  Notices Demploi (in French) 4-27
w
Always adjust the shock absorbers on the
left and right side to the same setting.
Uneven adjustment can cause poor handling
and loss of stability, which could lead to an
accident.

Page 85 of 396

YAMAHA BANSHEE 350 2004  Notices Demploi (in French) 4-28
XG
Toujours régler les dispositifs de réglage
gauche et droit des amortisseurs sur la même
position. Un réglage inégal risque d’entraîner
une perte de la maniabilité et de l’équilibre

Page 86 of 396

YAMAHA BANSHEE 350 2004  Notices Demploi (in French) 4-29
EBU01023
Rear shock absorber adjustment
The spring preload, rebound damping and com-
pression damping forces of the rear shock
absorber can be adjusted to suit the rider’s
weight and the riding

Page 87 of 396

YAMAHA BANSHEE 350 2004  Notices Demploi (in French) 4-30
FBU01023
Réglage de l’amortisseur arrière
La précontrainte de ressort, la force d’amortisse-
ment de détente et la force d’amortissement de
compression de l’amortisseur arrière peuve

Page 88 of 396

YAMAHA BANSHEE 350 2004  Notices Demploi (in French) 1
2
a
b
A
1. Locknut 2. Spring preload adjusting nut
1. Contre-écrou 2. Écrou de réglage de la 
précontrainte du ressort
1. Contratuerca 2. Tuerca de ajuste de la 
precarga del muelle
A. Spring le

Page 89 of 396

YAMAHA BANSHEE 350 2004  Notices Demploi (in French) 4-32
Régler la précontrainte de ressort comme suit:
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner l’écrou de réglage dans le sens a
pour augmenter la précontrainte de ressort
et dans le sens bpour

Page 90 of 396

YAMAHA BANSHEE 350 2004  Notices Demploi (in French) 4-33
cC
Always tighten the locknut against the
adjusting nut, then tighten it to the specified
torque.
Adjust the rebound damping force as follows.
Turn the rebound damping force adjusting screw
in di
Trending: check transmission fluid, engine overheat, engine oil, wheelbase, diagram, engine, inflation pressure