YAMAHA BEAR TRACKER 250 2004 Notices Demploi (in French)
BEAR TRACKER 250 2004
YAMAHA
YAMAHA
https://www.carmanualsonline.info/img/51/49378/w960_49378-0.png
YAMAHA BEAR TRACKER 250 2004 Notices Demploi (in French)
Trending: ignition, wheel torque, fuel pressure, fuse, fuel tank capacity, charging, battery capacity
Page 101 of 376
4-26
FBU00094
Starter (enrichisseur)
La mise en marche à froid requiert un mélange air-carbu-
rant plus riche. C’est le starter qui remplit cette fonction
d’enrichissement du mélange.
Déplacer dans la direction a
pour mettre le starter (enri-
chisseur) en service.
Déplacer dans la direction b
pour mettre le starter (enri-
chisseur) hors service.
La marche à suivre correcte est décrite à la section “Mise
en marche d’un moteur froid”. (Pour plus de détails, voir
page 6-4.)
SBU00094
Starter (choke)
Cuando el motor está frío, requiere una mezcla más
rica de combustible para arrancar. Esta mezcla se
suministra a través de un circuito separado, el circui-
to del “starter”.
Mueva en la dirección
a para conectar el starter
(choke).
Mueva en la dirección
b para desconectar el starter
(choke).
Consulte el apartado de “Arranque en frío del motor”
para ver la operación adecuada. (Consulte la página
6-4.)
U4XE65.book Page 26 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 102 of 376
4-27 1. Seat lock lever
1. Levier de verrouillage de la selle
1. Palanca de bloqueo del asiento
EBU05670
Seat
To remove the seat, pull the seat lock lever up-
ward and pull up the seat at the rear.
U4XE65.book Page 27 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 103 of 376
4-28
FBU05670
Selle
Pour déposer la selle, tirer le levier de verrouillage de la
selle vers le haut, puis tirer l’arrière de la selle vers le
haut.
SBU05670
Asiento
Para extraer el asiento, tire de la palanca de bloqueo
del asiento haca arriba y levante el asiento por la
parte trasera.
U4XE65.book Page 28 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 104 of 376
4-29 1. Projection (× 2) 2. Seat holder (× 2)
1. Saillie (× 2) 2. Support de selle (× 2)
1. Saliente (× 2) 2. Soporte del asiento (× 2)
To install the seat, insert the projections on the
front of the seat into the seat holders and push
down on the seat at the rear.NOTE:_ Make sure that the seat is securely fitted. _
U4XE65.book Page 29 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 105 of 376
4-30
Pour mettre la selle en place, insérer les saillies à l’avant
de la selle dans les supports de la selle, puis appuyer à
l’arrière de la selle.N.B.:_ S’assurer que la selle est bien fixée. _
Para instalar el asiento, inserte los salientes de la
parte frontal del asiento en los soportes del asiento y
empuje hacia abajo el asiento por la parte trasera.NOTA:_ Asegúrese de que el asiento quede fijado con segu-
ridad. _
U4XE65.book Page 30 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 106 of 376
4-31
EBU00581
Storage boxCAUTION:
To protect from damage, do not put metal
products, like tools or sharply edged products
directly in the storage box. If they must be
stored, wrap them in appropriate cushion ma-
terial.
EBU00582
Front carrier
EBU00583
Rear carrierMaximum load limit: 2.0 kg
Maximum load limit: 30 kg
Maximum load limit: 45 kg
U4XE65.book Page 31 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 107 of 376
4-32
FBU00581
Compartiment de rangementATTENTION:_ Pour éviter d’endommager le compartiment de ran-
gement, ne pas y entreposer des objets métalliques
(comme des outils) ou des objets ayant des arêtes
tranchantes. Si le rangement de tels objets s’avère né-
cessaire, les emballer de façon adéquate. _
FBU00582
Porte-bagages avant
FBU00583
Porte-bagages arrière Charge maximum: 2,0 kg
Charge maximum: 30 kg
Charge maximum: 45 kg
SBU00581
Caja para objetosAT E N C I O N :_ Como precaución contra daños, no ponga obje-
tos metálicos, como puedan ser herramientas o
artículos afilados o puntiagudos, directamente
en la caja. Si debe guardarlos en la caja, envuél-
valos con un material de acolchado apropiado. _
SBU00582
Portapaquetes delantero
SBU00583
Portapaquetes traseroLímite de carga máxima: 2,0 kg
Límite de carga máxima: 30 kg
Límite de carga máxima: 45 kg
U4XE65.book Page 32 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 108 of 376
4-33 1. Spring preload adjusting ring
2. Position indicator
1. Anneau de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
1. Regulador de ajuste la precarga del muelle
2. Indicador de posición
1. Special wrench
1. Clé spéciale
1. Llave especial
EBU01103
Rear shock absorber adjustment
The spring preload can be adjusted to suit the rid-
er’s weight and riding conditions.
Adjust the spring preload as follows:
To increase the spring preload, turn the adjusting
ring in direction
a.
To decrease the spring preload, turn the adjusting
ring in direction
b.NOTE:_ A special wrench can be obtained at a Yamaha
dealer to make this adjustment. _
Standard position: B
A - Minimum (soft)
E - Maximum (hard)
U4XE65.book Page 33 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 109 of 376

4-34
FBU01103
Réglage de l’amortisseur arrière
La précontrainte de ressort peut être réglée en fonction du
poids du conducteur et des conditions d’utilisation.
Régler la précontrainte de ressort comme suit:
Pour augmenter la précontrainte de ressort, tourner l’an-
neau de réglage dans la direction a
.
Pour réduire la précontrainte de ressort, tourner l’anneau
de réglage dans la direction b
.N.B.:_ Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponi-
ble chez les concessionnaires Yamaha. _
Position standard: B
A - minimum (douce)
E - maximum (dure)
SBU01103
Ajuste del amortiguador trasero
La precarga del muelle puede ajustarse para adap-
tarla al peso del conductor y a las condiciones de
marcha.
Ajuste la precarga del muelle de la forma siguiente:
Para incrementar la precarga del muelle, gire el ani-
llo de ajuste en la dirección
a.
Para reducir la precarga del muelle, gire el anillo de
ajuste en la dirección
b.NOTA:_ Podrá obtener una llave especial en un concesiona-
rio Yamaha para poder realizar este ajuste. _
Posición standard: B
A - Mínima (blanda)
E - Máxima (dura)
U4XE65.book Page 34 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 110 of 376
5-1
EBU00113
1-PRE-OPERATION CHECKS
Before using this machine, check the following points:
ITEM ROUTINE PAGE
Front brakeCheck operation, free play, fluid level and fluid leakage.
Fill with DOT 4 brake fluid if necessary.5-5–5-7,
8-45–8-49
Rear brakeCheck operation, condition and free play.
Adjust if necessary.5-5–5-7,
8-51–8-55
FuelCheck fuel level.
Fill with fuel if necessary.5-9–5-11
Engine oilCheck oil level.
Fill with oil if necessary.5-13, 8-13–8-19
Final gear oilCheck for leakage. 5-15, 8-21–8-25
ThrottleCheck for proper throttle cable operation. 5-15, 8-41
Wheels and tiresCheck tire pressure, wear and damage.5-19–5-25,
8-65–8-67
Fittings and fastenersCheck all fittings and fasteners. 5-17
Lights and switchesCheck for proper operation. 5-17, 8-79–8-85
BatteryCheck fluid level.
Fill with distilled water if necessary.5-17, 8-69–8-75
U4XE65.book Page 1 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Trending: weight, wheel torque, diagram, clock, sport mode, overheating, towing