ESP YAMAHA CYGNUS 125 2012 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: CYGNUS 125, Model: YAMAHA CYGNUS 125 2012Pages: 80, PDF Size: 1 MB
Page 4 of 80

PAU10122
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PAU10133
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:QEste é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo para potenciais perigos de
ferimentos. Respeite todas as mensagens de segurança assinaladas com este símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.
AVISO
Um AVISO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO
Uma PRECAUÇÃO indica precauções especiais que devem ser adoptadas para evitar danos
no veículo ou outros danos materiais.
NOTA
Uma NOTA fornece informações importantes para esclarecer ou simpli car os procedimentos.
*O produto e as especi cações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
4P9-F819D-P4_CS.indd 44P9-F819D-P4_CS.indd 4
2011/08/22 13:49:022011/08/22 13:49:02
Process BlackProcess Black
Page 7 of 80

PAU10210
ÍNDICE
Substituição de uma lâmpada do sinal
de mudança de direcção
dianteiro ...................................... 6-28
Substituição da lâmpada da luz do
travão/farolim traseiro ou de uma
lâmpada do sinal de mudança de
direcção traseiro ......................... 6-28
Substituição de uma lâmpada de
mínimos ...................................... 6-29
Detecção e resolução de
problemas ................................... 6-30
Tabela de detecção e resolução de
problemas ................................... 6-31
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOO-
TER ..................................................... 7-1
Cor mate cuidado ............................. 7-1
Cuidados .......................................... 7-1
Armazenagem .................................. 7-4
ESPECIFICAÇÕES ............................. 8-1
INFORMAÇÕES PARA O
CONSUMIDOR .................................... 9-1
Números de identi cação ................. 9-1
4P9-F819D-P4_CS.indd 74P9-F819D-P4_CS.indd 7
2011/08/22 13:49:022011/08/22 13:49:02
Process BlackProcess Black
Page 8 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-1
PAU10221
Q
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
PAU10269
Seja um Proprietário Responsável
Como proprietário do veículo, é
responsável pela segurança e funciona-
mento correcto da sua scooter.
As scooters são veículos de um eixo.
A sua utilização e manuseamento segu-
ros dependem da adopção de técnicas
de condução adequadas, bem como da
perícia do condutor. Todos os condutores
deverão ter conhecimento dos seguintes
requisitos antes de conduzir esta scooter.
O condutor deverá:● obter instruções completas de uma
entidade competente sobre todos os
aspectos da utilização da scooter;● observar os avisos e os requisitos de
manutenção apresentados neste Ma-
nual do utilizador;● obter formação qualificada sobre as
técnicas de condução correctas e se-
guras;● obter serviços técnicos pro ssionais,
conforme indicado neste Manual do
utilizador e/ou sempre que se torne
necessário devido a problemas me-
cânicos.
Condução segura
Efectue as verificações prévias sempre
que utilizar o veículo para garantir que se encontra em perfeitas condições de
funcionamento. Se o veículo não for ins-
peccionado ou mantido em condições, há
mais possibilidades de ocorrer um aciden-
te ou danos no equipamento. Consulte a
página 4-2 para obter uma lista de veri -
cações prévias à utilização.
● Esta scooter está concebida para
transportar o condutor e um passa-
geiro.● O facto dos automobilistas não de-
tectarem nem reconhecerem as
scooters no trânsito é a principal
causa dos acidentes entre automó-
veis e scooters. Muitos acidentes são
causados por automobilistas que não
vêem a scooter. É importante asse-
gurar-se que seja visto para reduzir
as hipóteses de ocorrência deste tipo
de acidente.
Por isso:
Use um casaco de cor viva.
Redobre a atenção ao aproximar-
se e ao passar por cruzamentos,
uma vez que estes são os locais
mais prováveis para a ocorrência
de acidentes com scooters.
Conduza onde os outros conduto-
res o possam ver. Evite conduzir
no ângulo morto de outro condutor.
● Muitos acidentes envolvem condu-
tores inexperientes. De facto, muitos
condutores que estiveram envolvidos
em acidentes nem sequer tinham
carta de condução actual.
É importante que esteja quali cado
para conduzir uma scooter e que
só a empreste a outros condutores
quali cados.
Conheça as suas capacidades
e as suas limitações. Não tentar
exceder as suas limitações é um
factor que pode ajudá-lo a evitar
um acidente.
Recomendamos que pratique a
condução da sua scooter em lo-
cais onde não haja trânsito, até
que esteja bem familiarizado com
a mesma e com todos os seus me-
canismos de controlo.● Muitos acidentes são causados por
um erro cometido pelo condutor da
scooter. Um erro tipicamente come-
tido pelo condutor é fazer uma curva
fora-de-mão devido a velocidade ex-
cessiva ou a um ângulo de inclinação
insu ciente em relação à velocidade.
Obedeça sempre ao limite de
velocidade e nunca ande mais
depressa do que o permitido pelas
condições da estrada e do trânsito.
PAU10221
Q
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
4P9-F819D-P4_CS.indd 1-14P9-F819D-P4_CS.indd 1-1
2011/08/22 13:49:022011/08/22 13:49:02
Process BlackProcess Black
Page 9 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-2
PAU10221
Q
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
Sinalize sempre qualquer mudan-
ça de direcção ou ultrapassagem.
Assegure-se de que os outros con-
dutores o conseguem ver.
● A postura do condutor e do passa-
geiro é importante para um controlo
adequado.
Durante a condução, o condutor
deverá manter as mãos no guiador
e os pés nos apoios de pés, a m
de manter o controlo da scooter.
O passageiro deve segurar-se
sempre no condutor, na correia
do assento ou na barra de mano-
bra (se o veículo os possuir), com
ambas as mãos, e deve manter
os pés nos apoios de pés para o
passageiro. Nunca transporte um
passageiro, excepto se ele ou ela
puderem colocar, com firmeza,
ambos os pés nos apoios de pés
do passageiro.● Nunca conduza sob a influência de
álcool ou outras drogas.● Esta scooter está concebida para uti-
lização apenas em estrada. Não de
se destina a utilização todo-o-terreno.
Artigos de protecção
A maioria das fatalidades ocorridas em
acidentes com scooters resultam de feri-mentos na cabeça. O uso de um capacete
de segurança é o factor mais importante
para a prevenção ou redução de ferimen-
tos na cabeça.
● Use sempre um capacete aprovado.● Use uma viseira ou óculos protec-
tores. O vento direccionado para os
olhos desprotegidos pode contribuir
para uma deficiência da visão que
pode atrasar a visualização de uma
situação de perigo.● O uso de um casaco, calçado, calças
e luvas resistentes, etc., é um meio
eficaz na prevenção ou redução de
escoriações ou lacerações.● Nunca use roupas largas, caso con-
trário estas poderão prender-se nas
alavancas de controlo ou nas rodas,
causando ferimentos ou até um aci-
dente.● Use sempre vestuário de protecção
que cubra as pernas, os tornozelos e
os pés. O motor ou o sistema de es-
cape cam muito quentes durante ou
após a utilização e podem provocar
queimaduras.● As precauções acima referidas apli-
cam-se também ao passageiro.Evitar a intoxicação por monóxido de
carbono
Qualquer sistema de escape do motor
produz monóxido de carbono, um gás
mortífero. A inalação de monóxido de car-
bono pode provocar dores de cabeça, ton-
turas, sonolência, náuseas, incapacidade
de raciocínio e, eventualmente, a morte.
O monóxido de carbono é um gás incolor,
inodoro e insípido que pode estar presen-
te mesmo que não consiga ver nem chei-
rar qualquer gás do escape do motor. Um
nível mortífero de monóxido de carbono
pode acumular-se rapidamente e a pessoa
pode perder os sentidos e não conseguir
salvar-se. Além disso, em locais fechados
ou com má ventilação, um nível mortífero
de monóxido de carbono pode manter-
se durante horas ou dias. Se tiver algum
sintoma de intoxicação por monóxido de
carbono, abandone imediatamente o local,
apanhe ar fresco e PROCURE CUIDA-
DOS MÉDICOS.
● Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de es-
cape do motor com ventiladores ou
abrindo portas e janelas, o monóxido
de carbono pode atingir rapidamente
níveis perigosos.● Não coloque o motor em funciona-
4P9-F819D-P4_CS.indd 1-24P9-F819D-P4_CS.indd 1-2
2011/08/22 13:49:022011/08/22 13:49:02
Process BlackProcess Black
Page 10 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-3
PAU10221
Q
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇAmento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como ce-
leiros, garagens ou alpendres.
● Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam
introduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga à
sua scooter pode afectar adversamente
a estabilidade e o manuseamento se a
distribuição de peso na sua scooter for al-
terada. Para evitar a possibilidade de um
acidente, tenha bastante cuidado ao adi-
cionar carga ou acessórios à sua scooter.
Redobre a atenção quando conduzir uma
scooter que tenha mais carga ou acessó-
rios. Aqui, juntamente com as informações
sobre acessórios apresentadas em segui-
da, encontram-se algumas recomenda-
ções gerais a seguir se colocar carga na
sua scooter:
O peso total do operador, passageiro,
acessórios e carga não devem exceder
o limite máximo de carga. A utilização
de um veículo sobrecarregado pode
provocar um acidente.
Carga máxima:
157 kg (346 lb)
Quando carregar dentro deste limite de
peso, mantenha em mente o seguinte:● A carga e os acessórios devem ser
reduzidos ao mínimo indispensável,
devendo os mesmos ser colocados
tão chegados à scooter quanto pos-
sível. Acondicione bem os artigos
mais pesados o mais perto possível
do centro do veículo e distribua o
peso o mais uniformemente possível
por ambos os lados da scooter para
minimizar o desequilíbrio ou a insta-
bilidade.● A deslocação dos pesos pode criar
um desequilíbrio súbito. Antes de
conduzir, certifique-se de que os
acessórios e a carga estão bem pre-
sos à scooter. Veri que com frequên-
cia os suportes dos acessórios e os
prendedores da carga.
Ajuste a suspensão em função
da carga (apenas modelos com
suspensão regulável) e veri que o
estado e a pressão dos pneus.
Nunca prenda artigos grandes ou
pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Esses artigos podem criar um manuseamento instável ou
uma resposta lenta da direcção.
● Este veículo não foi concebido
para puxar um reboque nem para
ser conjugado com um sidecar.
Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veícu-
lo é uma decisão importante. Os acessó-
rios Yamaha genuínos, disponíveis ape-
nas em concessionários Yamaha, foram
concebidos, testados e aprovados pela
Yamaha para utilização no seu veículo.
Muitas empresas sem ligação à Yamaha
fabricam peças e acessórios ou oferecem
outros tipos de modi cações para veículos
Yamaha. A Yamaha não está numa po-
sição que permita testar os produtos que
estas empresas do mercado de reposição
fabricam. Por este motivo, a Yamaha não
pode aprovar nem recomendar a utiliza-
ção de acessórios não comercializados
pela Yamaha, nem modificações não
recomendadas especificamente pela Ya-
maha, mesmo que a venda e a instalação
seja efectuada por um concessionário Ya-
maha.
Peças, acessórios e modificações do
mercado de reposição
Embora possa encontrar produtos do mer-
4P9-F819D-P4_CS.indd 1-34P9-F819D-P4_CS.indd 1-3
2011/08/22 13:49:022011/08/22 13:49:02
Process BlackProcess Black
Page 11 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-4
PAU10221
Q
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
cado de reposição idênticos a acessórios
Yamaha genuínos ao nível de design e
qualidade, deve reconhecer que alguns
acessórios ou modificações do mercado
de reposição não são adequados devido
aos potenciais perigos para a sua segu-
rança e a de terceiros. A instalação de
produtos do mercado de reposição ou a
implementação de modificações no veí-
culo que alterem qualquer uma das suas
características de design e de funciona-
mento podem expô-lo a si e a terceiros
a um maior risco de ferimentos graves
ou morte. O proprietário do veículo é
responsável por ferimentos relacionados
com alterações do mesmo.
Quando montar acessórios, tenha em
mente as seguintes linhas de orientação,
bem como as apresentadas na secção
“Carga”.● Nunca instale acessórios nem trans-
porte carga que possam prejudicar o
desempenho da sua scooter. Inspec-
cione cuidadosamente o acessório
antes de o utilizar, para se certificar
de que este não vai, de modo algum,
afectar a visibilidade para a estrada
ou a visibilidade nas curvas, limitar o
percurso da suspensão, o percurso
da direcção ou o funcionamento dos
controlos, nem ocultar luzes ou re- ectores.
Os acessórios instalados na área
do guiador ou da forquilha diantei-
ra podem criar instabilidade devido
à distribuição de peso inapropriada
ou alterações aerodinâmicas. Se
forem colocados acessórios na
área do guiador ou da forquilha
dianteira, estes devem reduzidos
ao número indispensável e devem
ser tão leves quanto possível.
Os acessórios volumosos ou gran-
des podem afectar seriamente a
estabilidade da scooter devido aos
efeitos aerodinâmicos. O vento
pode fazer a scooter levantar da
estrada, ou esta pode car instável
em zonas com ventos cruzados.
Estes acessórios também podem
causar instabilidade ao ultrapassar
ou ao ser ultrapassado por veícu-
los de grandes dimensões.
Alguns acessórios podem deslocar
o condutor da sua posição normal
de condução. Esta posição inapro-
priada limita a liberdade de movi-
mentos do condutor e pode limitar
a capacidade de controlo, pelo que
tais acessórios não são recomen-
dados.
● Tenha cuidado ao acrescentar aces-sórios eléctricos. Se os acessórios
eléctricos excederem a capacidade
do sistema eléctrico da scooter, pode
ocorrer uma falha eléctrica, a qual
pode causar uma perda das luzes,
o que é perigoso, ou de potência do
motor.
Pneus e jantes do mercado de reposi-
ção
Os pneus e as jantes fornecidos com a
sua scooter foram concebidos para cor-
responder às capacidades de desempe-
nho e para garantir a melhor combinação
possível de condução, travagem e con-
forto. Outros pneus, jantes, dimensões e
combinações podem não ser apropriados.
Consulte a página 6-16 para obter mais
informações sobre as especi cações dos
pneus e a substituição dos mesmos.
Transporte da Scooter
Certi que-se de que segue as instruções
que se seguem antes de transportar a
scooter noutro veículo.
● Retire todos os itens soltos da scoo-
ter.● Aponte a roda dianteira para a frente
no reboque ou na caixa do camião
e prenda-a num carril para impedir o
movimento.
4P9-F819D-P4_CS.indd 1-44P9-F819D-P4_CS.indd 1-4
2011/08/22 13:49:022011/08/22 13:49:02
Process BlackProcess Black
Page 21 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
tervalo periódico de mudança de óleo
seguinte será a cada 3000 km (1800
mi).
●
Se o contador de percurso para a
mudança de óleo indicar “-----”, solici-
te a um concessionário Yamaha que
verifique o visor multifuncional pois
este pode estar defeituoso.
Relógio
Para acertar o relógio:
1. Prima simultaneamente as teclas
“SELECT” e “RESET” durante pelo
menos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem
intermitentes, prima a tecla “SELECT”
para acertar a hora.
3. Prima a tecla “RESET” e o primeiro
dígito dos minutos cará intermitente.
4. Prima a tecla “SELECT” para acertar
o primeiro dígito dos minutos.
5. Prima a tecla “RESET” e o segundo
dígito dos minutos cará intermitente.
6. Prima a tecla “SELECT” para acertar
o segundo dígito dos minutos.
7. Prima a tecla “RESET” e depois
solte-a para colocar o relógio em fun-
cionamento.Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quan-
tidade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. Os segmentos do vi-
sor correspondentes ao contador de com-
bustível desaparecem na direcção de “E”
(vazio) à medida que o nível de combustí-
vel diminui. Quando “
” car intermitente,
reabasteça logo que possível. Quando a
chave é rodada para “ON”, todos os seg-
mentos do contador de combustível no
visor acendem durante alguns segundos
e, depois, mostram o nível de combustível
actual.
PAU12349
Interruptores do guiadorEsquerdaZAUM00**
3 1
2
1. Interruptor de farol alto/baixo “%/&”
2. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“4/6”
3. Interruptor da buzina “*”DireitaZAUM00**
1
1. Interruptor de arranque “,”
4P9-F819D-P4_CS.indd 3-54P9-F819D-P4_CS.indd 3-5
2011/08/22 13:49:022011/08/22 13:49:02
Process BlackProcess Black
Page 23 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-7
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU13074
Tampa do depósito de combus-
tívelAbertura da tampa do depósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura desbloquear-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser aberta.ZAUM00**
1
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-
sito de combustívelFecho da tampa do depósito de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de
combustível, empurrando-a com a
chave inserida na fechadura.
2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cober-
tura da fechadura.
NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a cha-
ve esteja na respectiva fechadura. Para
além disso, a chave não pode ser remo-
vida se a tampa não estiver devidamente
colocada e fechada.
PWA11091
AVISO
Certi que-se de que a tampa do depó-
sito de combustível fica devidamente
fechada após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incêndio.
PAU13221
CombustívelZAUM00**
1
2
1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
2. Nível de combustívelVeri que se há gasolina su ciente no de-
pósito.
PWA10881
AVISO
A gasolina e os vapores de gasolina
são extremamente inflamáveis. Para
evitar incêndios e explosões, bem
como reduzir o risco de ferimentos
durante o reabastecimento, siga estas
instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o
motor e não permita que ninguém se
sente no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver
4P9-F819D-P4_CS.indd 3-74P9-F819D-P4_CS.indd 3-7
2011/08/22 13:49:032011/08/22 13:49:03
Process BlackProcess Black
Page 24 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-8
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
a fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal
da bomba no orifício de enchimento
do depósito de combustível. Pare
de abastecer quando o combustível
chegar à parte inferior do tubo de
enchimento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado.
PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma
vez que o combustível poderá de-
teriorar as superfícies pintadas ou
plásticas.
[PCA10071]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
PWA15151
AVISO
A gasolina é tóxica e pode causar fe-
rimentos ou morte. Tenha cuidado ao
lidar com gasolina. Nunca puxe a ga-
solina com a boca. Se engolir gasolina,
inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte imediatamente um médico.
Se saltar gasolina para a sua pele, lave
com sabão e água. Se saltar gasolina
para o seu vestuário, mude de roupa.
PAU33520
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUM-
BO NORMAL
Capacidade do depósito de com-
bustível:
7.4 L (1.96 US gal) (1.63 Imp.gal)
PCA11400
PRECAUÇÃOUtilize apenas gasolina sem chumbo.
A utilização de gasolina com chumbo
provocará danos graves nas peças
internas do motor como, por exemplo,
nas válvulas, anéis do pistão, sistema
de escape, etc.
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um ín-
dice de octano obtido pelo método “Rese-
arch” de 91 ou mais. Se ouvir um som de
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de octano superior. A utilização de combus-
tível sem chumbo prolongará a vida útil
da vela de ignição e reduzirá os custos de
manutenção.
4P9-F819D-P4_CS.indd 3-84P9-F819D-P4_CS.indd 3-8
2011/08/22 13:49:032011/08/22 13:49:03
Process BlackProcess Black