reset YAMAHA CYGNUS 125 2012 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: CYGNUS 125, Model: YAMAHA CYGNUS 125 2012Pages: 80, PDF Size: 1 MB
Page 18 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-2
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU11006
Indicadores luminosos e luz de
advertênciaZAUM00**
RESET
SELECT
1
2
3
1. Indicador luminoso de máximos “&”
2. Indicador luminoso de mudança de direc-
ção “5”
3. Luz de advertência de problema no motor
“
”
PAU11020
Indicador luminoso de mudança de di-
recção “
5
”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando o interruptor do sinal de mudança
de direcção é accionado para a esquerda
ou para a direita.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos “&”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
Para desbloquear a direcção
12
ZAUM00**1. Mudança de direcção.
2. Soltar.Empurre a chave para dentro e, em simul-
tâneo, rode-a para “OFF”.
PAUT2111
Cobertura da fechaduraZAUM00**
1
1. Alavanca da cobertura da fechaduraPara abrir a cobertura da fechadura
Introduza o arco da chave no receptáculo
da cobertura da fechadura conforme ilus-
trado e, depois, rode a chave para a direi-
ta para abrir a cobertura.
Para fechar a cobertura da fechadura
Empurre a alavanca da cobertura da fe-
chadura para dentro para fechar a cober-
tura da fechadura.
4P9-F819D-P4_CS.indd 3-24P9-F819D-P4_CS.indd 3-2
2011/08/22 13:49:022011/08/22 13:49:02
Process BlackProcess Black
Page 19 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-3
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAUT1934
Luz de advertência de problema no mo-
tor “
”
Esta luz de advertência fica intermitente
ou permanece acesa se um circuito eléc-
trico de supervisão do motor não estiver a
funcionar correctamente. Se isto aconte-
cer, solicite a um concessionário Yamaha
que veri que o sistema de auto-diagnósti-
co.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser veri cado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o
circuito eléctrico.
PAUT1957
Visor multifuncional
PWA14431
AVISO
Certi que-se de que pára o veículo an-
tes de fazer quaisquer ajustes ao visor
multifuncional. A alteração dos ajustes
durante a condução pode distrair o
condutor e aumentar o risco de aciden-
te.ZAUM00**
RESET
SELECT
1
2
3
4
5
6
1. Indicador de mudança de óleo “7”
2. Conta-quilómetros
3. Indicador de combustível
4. Interruptor “RESET”
5. Interruptor “SELECT”
6. RelógioO visor multifuncional está equipado com
o seguinte:●
um conta-quilómetros
●
um contador de percurso (que mostra
a distância percorrida desde a última
PAU11601
VelocímetroZAUM00**
RESET
SELECT
1
1. VelocímetroO velocímetro mostra a velocidade de
condução.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o indicador do velocímetro avançará rapi-
damente pela gama de velocidades e re-
gressará a zero, a m de testar o circuito
eléctrico.
4P9-F819D-P4_CS.indd 3-34P9-F819D-P4_CS.indd 3-3
2011/08/22 13:49:022011/08/22 13:49:02
Process BlackProcess Black
Page 20 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-4
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
colocação a zero)
●
um contador de percurso para a mu-
dança de óleo (que mostra a distân-
cia percorrida desde a última mudan-
ça de óleo do motor)
●
um indicador luminoso de mudança
de óleo (que ca intermitente quando
o óleo do motor tem de ser substituí-
do)
●
um relógio
●
um indicador de combustível
NOTA●
Quando a chave é rodada para “ON”,
todos os segmentos do visor acen-
dem-se durante alguns segundos.
Durante este período de tempo, o vi-
sor multifuncional está a realizar um
auto-teste.
●
Certifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT” e “RESET”.
Modos de conta-quilómetros, contador
de percurso e contador de percurso
para a mudança de óleo
Se premir a tecla “SELECT” alterna o visor
entre o modo de conta-quilómetros “ODO”,
o modo de contador de percurso “TRIP”
e o modo de contador de percurso para
a mudança de óleo “OIL CHANGE TRIP”
pela seguinte ordem:
ODO → TRIP → OIL CHANGE TRIP →
ODO
Conta-quilómetrosNOTASe o conta-quilómetros indicar “-----”, so-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o visor multifuncional pois este
pode estar defeituoso.
Contador de percurso
Para reiniciar o contador de percurso,
seleccione-o premindo a tecla “SELECT”,
até ser exibido “TRIP”, e prima depois a
tecla “RESET” durante pelo menos 1 se-
gundo.NOTASe o contador de percurso indicar “-----”,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o visor multifuncional pois este
pode estar defeituoso.
Contador de percurso para a mudança
de óleo
Para reiniciar o contador de percurso para
a mudança de óleo, seleccione-o premin-
do a tecla “SELECT”, até ser exibido “OIL
CHANGE TRIP”, e prima depois a tecla
“RESET” durante pelo menos 3 segundos.
Prima a tecla “SELECT” novamente para
colocar o contador de percurso para a mu-
dança de óleo em funcionamento; o visor
muda para o modo ODO.
Indicador de mudança de óleo “7”
Este indicador ca intermitente ao serem
atingidos os primeiros 1000 km (600 mi)
e, depois, a cada 3000 km (1800 mi) para
indicar que é necessário mudar o óleo do
motor.
Depois de mudar o óleo do motor, reinicie
o contador de percurso para a mudança
de óleo.
Se o óleo do motor for mudado antes do
indicador luminoso de mudança de óleo -
car intermitente (isto é, antes de se atingir
o intervalo periódico de mudança de óleo),
o contador de percurso para a mudança
de óleo tem de ser reiniciado depois da
mudança de óleo, de modo que a mudan-
ça de óleo seguinte seja indicada na altura
correcta.NOTA●
Se o contador de percurso para a
mudança de óleo for reiniciado antes
dos primeiros 1000 km (600 mi), o in-
4P9-F819D-P4_CS.indd 3-44P9-F819D-P4_CS.indd 3-4
2011/08/22 13:49:022011/08/22 13:49:02
Process BlackProcess Black
Page 21 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
tervalo periódico de mudança de óleo
seguinte será a cada 3000 km (1800
mi).
●
Se o contador de percurso para a
mudança de óleo indicar “-----”, solici-
te a um concessionário Yamaha que
verifique o visor multifuncional pois
este pode estar defeituoso.
Relógio
Para acertar o relógio:
1. Prima simultaneamente as teclas
“SELECT” e “RESET” durante pelo
menos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem
intermitentes, prima a tecla “SELECT”
para acertar a hora.
3. Prima a tecla “RESET” e o primeiro
dígito dos minutos cará intermitente.
4. Prima a tecla “SELECT” para acertar
o primeiro dígito dos minutos.
5. Prima a tecla “RESET” e o segundo
dígito dos minutos cará intermitente.
6. Prima a tecla “SELECT” para acertar
o segundo dígito dos minutos.
7. Prima a tecla “RESET” e depois
solte-a para colocar o relógio em fun-
cionamento.Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quan-
tidade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. Os segmentos do vi-
sor correspondentes ao contador de com-
bustível desaparecem na direcção de “E”
(vazio) à medida que o nível de combustí-
vel diminui. Quando “
” car intermitente,
reabasteça logo que possível. Quando a
chave é rodada para “ON”, todos os seg-
mentos do contador de combustível no
visor acendem durante alguns segundos
e, depois, mostram o nível de combustível
actual.
PAU12349
Interruptores do guiadorEsquerdaZAUM00**
3 1
2
1. Interruptor de farol alto/baixo “%/&”
2. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“4/6”
3. Interruptor da buzina “*”DireitaZAUM00**
1
1. Interruptor de arranque “,”
4P9-F819D-P4_CS.indd 3-54P9-F819D-P4_CS.indd 3-5
2011/08/22 13:49:022011/08/22 13:49:02
Process BlackProcess Black