ABS YAMAHA EC-03 2012 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: EC-03, Model: YAMAHA EC-03 2012Pages: 80, PDF Size: 2.31 MB
Page 9 of 80
1-2
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
tes.
La posture du pilote est importante
pour le contrôle du véhicule. Pour con-
server le contrôle de son scooter, il
faut toujours tenir le guidon des deux
mains et garder ses pieds sur les repo-
se-pieds.
Ne pas approcher d’aimant ni d’objet
possédant une force magnétique puis-
sante de la poignée d’accélération. De
même, ne pas disposer des objets
sensibles aux champs magnétiques
(cartes de crédit, montres, etc.) à
proximité de la poignée d’accélération.
Ne jamais conduire après avoir absor-
bé de l’alcool, certains médicaments
ou des drogues.
Ce scooter est conçu pour l’utilisation
sur route uniquement. Ce n’est pas un
véhicule tout-terrain.
Éviter les routes inondées
Ne pas rouler sur des routes inondées.
L’eau pourrait provoquer une défaillance du
groupe générateur, une fuite d’électricité ou
un court-circuit.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moy en d’éviter ou de limi- ter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro-
tégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obsta-
cles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté-
ger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements lâ-
ches, car ceux-ci pourraient s’accro-
cher aux leviers de commande ou
même aux roues, ce qui risque d’être
la cause d’un accident.
Toujours porter des vêtements de pro-
tection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds. Le moteur et le
système d’échappement sont brûlants
pendant ou après la conduite, et peu-
vent, dès lors, prov
oquer des brûlures.
Charge
L’ajout accessoires ou de bagages peut ré-
duire la stabilité et la maniabilité du scooter
si la répartition du poids est modifiée. Afin
d’éviter tout risque d’accident, monter ac-
cessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la con-
duite d’un scooter chargé d’accessoires ou de bagages. Voici quelques directives à sui-
vre concernant les accessoires et le char-
gement de ce scooter :
S’assurer que le poids total du pilote, des
bagages et des accessoires ne dépasse
pas la charge maximum.
La conduite d’un
véhicule surchargé peut être la cause
d’un accident.
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près du
scooter que possible. Attacher soi-
gneusement les bagages les plus
lourds près du centre du scooter et ré-
partir le poids également de chaque
côté afin de ne pas le déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires et les
bagages sont correctement attachés
avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des acces-
soires et des bagages.
Régler correctement la suspension
(pour les modèles à suspension ré-
glable) en fonction de la charge et
Charge maximale:
87 kg (192 lb)
1CB-U-F0.book 2 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 17 of 80
PARTICULARITÉS DU EC-03
3-2
234
5
6
7
8
9
: mode recommandé pour une conduite
performante : conduite moins performante qu’en
mode puissant : autonomie plus courte qu’en mode
standard
FAU50333
Autonomie N.B.L’autonomie par charge varie en fonction
des conditions de conduite et de l’état de la
route.
Ces conditions comprennent le nombre de
démarrages et d’arrêt, le chargement du vé-
hicule, la raideur des côtes, l’état des rou-
tes, la direction et la force du vent, la
température ambiante, l’état de charge,
l’état de la batterie, et l’état gonflage despneus.
Autonomie par charge
Les données du tableau suivant ont été me-
surées à la MBK INDUSTRIE. La mesure
s’est effectuée avec une batterie neuve à
une température ambiante et charge du vé-
hicule (poids du conducteur et des baga-
ges) comme indiquées ci-après, sur route
sèche, et en absence de tout vent.
N.B.Le véhicule peut gravir des côtes d’une in-
clinaison jusqu’à env iron 16 % (environ 9degrés).
Mode
Puissant
*Standard
Conditions Démarrage
Route planeMontée
Descente
Mode standard
Mode puissant
Distance parcourue (km)
Conduite sur
route plane à
vitesse constante
de 30 km/h
charge de 55 kg
et 25 C
Arrêt et
démarrage
sur route plane
(charge de 75 kg
et 25 C)
CôteMontée continuelled’une côte à
inclinaison de
3.5 % (2 degrés)
(charge de 75 kg
et 25 C)
Arrêt et
démarrage sur
route plane
(charge de 75 kg
et 0 C)
Conditions de
conduite
1CB-U-F0.book 2 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 34 of 80
5-1
1
2
3
45
6
7
8
9
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FAU15596
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11151
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas con-
duire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans cemanuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire MBK.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Frein avant Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Régler si nécessaire. 8-8, 8-9
Frein arrière Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Régler si nécessaire. 8-8, 8-9
Câbles de commande S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier si nécessaire. 8-10
Roues et pneus S’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire. 8-6, 8-7
Leviers de frein S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 8-10
Béquille centrale S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier le pivot si nécessaire. 8-11
Attaches du cadre S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire. —
Instruments, éclairage,
signalisation et contacteurs Contrôler le fonctionnement.
Corriger si nécessaire.
—
1CB-U-F0.book 1 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 39 of 80
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
6-5
2
3
4
567
8
9
6. Refermer la selle et appuyer à l’arrièrede celle-ci afin de la verrouiller.N.B.Avant de refermer la selle, s’assurer den’avoir rien déposé sous elle.
7. Retirer la clé. Afin de réduire les ris- ques de vol, s’assurer de bloquer la di-
rection et de retirer la clé lors de la
charge de la batterie.
8. Vérifier la prise de charge afin de s’as-
surer de l’absence de tout endomma-
gement. Essuyer toute poussière,
terre, huile ou eau à l’aide d’un chiffon
sec. Brancher la prise de charge à une
prise secteur mise à la masse et proté-
gée par un disjoncteur.
AVERTISSEMENT
FWA15891
Pour éviter des blessures graves ou la
mort par électrocution ou incendie :
Ne pas utiliser la prise de charge si
elle est endommagée ou qu’une
broche est desserrée. Faire contrô-
ler le véhicule par un concession-
naire MBK.
S’assurer de l’absence de crasse
ou de corps étrangers, tels que
poussière, terre, huile ou eau, sur la
prise de charge avant de procéder à
la charge. Si nécessaire, essuyer la
prise à l’aide d’un chiffon sec.
Ne pas brancher une rallonge ou
une multiprise sans mise à la terre
entre le cordon de charge et la prise
secteur.
Ne pas brancher à la même prise
secteur d’autres appareils électri-
ques qui puissent dépasser la puis-
sance de la prise et la surchauffer.
S’assurer de brancher fermement laprise de charge.
9. Dès que la prise de charge est bran- chée au secteur, la charge démarre
automatiquement. L’indicateur de ni-
veau de la batterie s’affiche et le bi-
1. Prise de charge
1
1CB-U-F0.book 5 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 52 of 80
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8-3
1
2
3
4
5
6
78
9
6*Roulements de
direction S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
et que la direction n’est pas
dure.
Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. Tous les 24000 km
7* Attaches du cadre S’assurer que tous les écrous et
vis sont correctement serrés.
8 Axe de pivot de
levier de frein avant Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.
9 Axe de pivot de
levier de frein
arrière Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.
10 Béquille centrale Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier.
11 * Fourche avant Contrôler le fonctionnement et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile.
12 * Combiné
ressort-
amortisseur Contrôler le fonctionnement et
s’assurer que l’amortisseur ne
fuit pas.
13 * Contacteur de feu
stop sur frein avant
et arrière Contrôler le fonctionnement.
14 Pièces mobiles et
câbles Lubrifier.
15 * Poignée
d’accélération Contrôler le fonctionnement.
Corriger si nécessaire.
16 * Éclairage,
signalisation et
contacteurs Contrôler le fonctionnement.
Régler le faisceau de phare.
N° ÉLÉMENTS
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE
ANNUEL
1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km
1CB-U-F0.book 3 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 53 of 80
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8-4
2
3
4
5
6
789
17 *Bruit du moteur S’assurer de l’absence de bruit
anormal en provenance du
moteur.
Corriger si nécessaire.
18 * Câble de charge et
prise Contrôler l’état et s’assurer de
l’absence de tout
endommagement.
Remplacer si nécessaire.
N° ÉLÉMENTS
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE
ANNUEL
1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km
1CB-U-F0.book 4 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 54 of 80
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8-5
1
2
3
4
5
6
78
9
FAU50143
Contrôle des bruits irréguliers du
moteur Contrôler la présence de bruits irréguliers
du moteur.N.B.Le moteur ne peut être emballé au-delà
d’une certaine vitesse en tournant la poi-
gnée d’accélération quand le véhicule repo-se sur sa béquille centrale.
FAU50155
Contrôle de la poignée
d’accélération Avant de vérifier la poignée d’accélération,
contrôler les points suivants.
S’assurer que la clé est à la position
“OFF”. Tourner lentement la poignée
d’accélération et s’assurer qu’elle tour-
ne sans à-coups et qu’elle retourne en
position initiale sans à-coups quand
relâchée.
S’assurer de l’absence de toute dété-
rioration ou de tout endommagement
autour de la poignée d’accélération.
Vérifier également le serrage des vis
de montage du support de la poignée
d’accélération.
Lors du nettoyage du véhicule, éviter
toute éclaboussure sur et autour de la
poignée d’accélération. Pour nettoyer
toute crasse résistante à proximité de
la poignée d’accélération, recourir à un
chiffon humide bien essoré.
AVERTISSEMENT
FWA15672
Ne pas conduire le véhicule si un problè-
me de fonctionnement de la poignée
d’accélération est décelé. Faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire
MBK. La conduite du véhicule après la
découverte d’un problème augmente les
risques d’accidents ou d’endommage-ment du véhicule.
1. Serrer le levier de frein arrière de la main gauche.
2. Tourner la clé de contact sur “ON”.
3. Annuler le mode de veille en appuyant sur un des boutons de commande.
(Voir page 4-2.)
4. S’assurer que l’indicateur d’état de fonctionnement “RUN” s’affiche et que
le véhicule est en mode de conduite.
(Voir page 7-1 pour plus de détails
1CB-U-F0.book 5 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 64 of 80
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
8-15
1
2
3
4
5
6
78
9
3. Monter une ampoule neuve dans ladouille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer à l’aide de la vis. ATTENTION: Ne pas
serrer la vis à l’excès afin de ne pas
risquer de casser la lentille.
[FCA11191]
FAU50573
Contrôle du cordon de charge et
de la prise de charge
S’assurer que le cordon et la prise de
charge ne sont pas endommagés, et
faire contrôler le véhicule par un con-
cessionnaire MBK en cas de détection
d’un problème.
S’assurer de l’absence de crasse ou
de corps étranger sur le cordon et la
prise de charge. Es suyer toute crasse
à l’aide d’un chiffon sec.
AVERTISSEMENT
FWA15791
Ne pas contrôler ou réparer le véhi-
cule tant que la prise de charge est
branchée au secteur. Cela pourrait
provoquer une électrocution ou un
court-circuit.
1. Ampoule de clignotant
1
1. Déchirure
1
1. Fissure
1. Courbure
1
1
1CB-U-F0.book 15 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
Page 72 of 80
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
9-2
1
2
3
4
5
6
7
89
dommager les pièces en plastique
(caches et carénages, pare-brise,
les lentilles de phare ou d’instru-
ment, etc.) et les pots d’échappe-
ment. Nettoyer les pièces en
plastique exclusivement à l’eau
claire et en se servant d’éponges ou
chiffons doux. Si toutefois on ne
parvient pas à nettoyer parfaite-
ment les pièces en plastique, on
peut ajouter un peu de détergent
doux à l’eau. Bien veiller à rincer
abondamment à l’eau afin d’élimi-
ner toute trace de détergent, car ce-
lui-ci abîmerait les pièces en
plastique.
Éviter tout contact de produits chi-
miques mordants sur les pièces en
plastique. Ne pas utiliser des épon-
ges ou chiffons imbibés de produits
nettoyants abrasifs, de dissolvant
ou diluant, d’essence, de dé-
rouilleur, d’antirouille, d’antigel ou
d’électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de
vapeur. Cela provoquerait des infil-
trations d’eau qui endommage-
raient les pièces suivantes : joints
(de roulements de roue, de roule-
ment de bras oscillant, de fourche et de freins), composants électri-
ques (fiches rapides, connecteurs,
instruments, poignée d’accéléra-
tion, contacteurs et feux) et les mi-
ses à l’air.
Scooters équipés d’un pare-brise :
Ne pas utiliser de produits de net-
toyage abrasifs ni des éponges du-
res afin d’éviter de griffer ou de
ternir. Certains produits de nettoya-
ge pour plastique risquent de griffer
le pare-brise. Faire un essai sur une
zone en dehors du champ de vision
afin de s’assurer que le produit ne
laisse pas de trace. Si le pare-brise
est griffé, utiliser un bon agent de
polissage pour plastiques après lenettoyage.
Après utilisation dans des conditions nor-
malesNettoyer la crasse à l’eau chaude addition-
née de détergent doux et d’une éponge
douce et propre, puis rincer abondamment
à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents
ou à un goupillon pour nettoyer les pièces
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination
des taches plus tenaces et des insectes,
déposer un chiffon humide sur ceux-ci quel-
ques minutes avant de procéder au net-
toyage. Après utilisation sous la pluie, à proximité
de la mer ou sur des routes saléesL’eau accentue l’effet corrosif du sel marin
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il
convient dès lors d’effectuer les travaux sui-
vants après chaque randonnée sous la
pluie, à proximité de la mer ou sur des rou-
tes salées.N.B.Il peut rester des traces du sel répandu sur
les routes bien après la venue du prin-temps.
1. Nettoyer le scooter à l’eau froide sa- vonneuse en veillant à ce que le mo-
teur soit froid. ATTENTION: Ne pas
utiliser d’eau chaude, car celle-ci
augmenterait l’action corrosive du
sel.
[FCA10791]
2. Protéger le véhicule de la corrosion en
vaporisant un produit anticorrosion sur
toutes les surfaces métalliques, y com-
pris les surfaces chromées ou nicke-
lées.
Après le nettoyage 1. Sécher le scooter à l’aide d’une peau
de chamois ou d’un essuyeur absor-
bant.
2. Frotter les pièces en chrome, en alu- minium ou en acier inoxydable à l’aide
1CB-U-F0.book 2 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分