YAMAHA FJR1300A 2006 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: FJR1300A, Model: YAMAHA FJR1300A 2006Pages: 102, PDF Size: 5.9 MB
Page 21 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
Montre
Réglage de la montre1. Appuyer à la fois sur le bouton “SE-
LECT” et le bouton “RESET” pendant
au moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton “RESET”.
3. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’af-
fichage des minutes se met à cligno-
ter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le
bouton “RESET”.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis
le relâcher pour que la montre se
mette en marche.Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant s’étei-
gnent dans la direction de “E” (vide) au fur
et à mesure que le niveau diminue. Lorsque
le dernier segment se met à clignoter, il con-
vient de refaire le plein dès que possible.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, tous les segments de l’afficheur du ni-
veau de carburant s’affichent progressive-
ment l’un après l’autre, puis s’éteignent, en
guise de test du circuit électrique.
N.B.:L’afficheur du niveau de carburant est
équipé d’un système embarqué de dia-
gnostic de pannes. Si le circuit électrique
est défectueux, tous les segments de l’affi-cheur se mettent à clignoter. Dans ce cas, il
convient de faire vérifier le circuit électrique
par un concessionnaire Yamaha.
Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
Quand la clé de contact est sur “ON”, l’affi-
cheur de température du liquide de refroi-
dissement indique la température du liquide
de refroidissement. Lorsque la clé est tour-
née à la position “ON”, tous les segments
de l’afficheur de la température du liquide
de refroidissement s’affichent progressive-
ment l’un après l’autre, puis s’éteignent, en
guise de test du circuit électrique. La tempé-
rature du liquide de refroidissement varie en
fonction des températures atmosphériques
1. Montre
2. Bouton “SELECT”
3. Bouton “RESET”
1. Afficheur du niveau de carburant
1. Afficheur de la température du liquide de re-
froidissement
U3P6F0F0.book Page 7 Monday, January 23, 2006 3:14 PM
Page 22 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
et de la charge du moteur. Si le segment du
haut clignote, arrêter le véhicule et laisser
refroidir le moteur. (Voir page 6-35.)ATTENTION:
FCA10020
Ne pas faire tourner le moteur lorsquecelui-ci surchauffe.
Afficheur du rapport engagé
Cet afficheur indique le rapport sélectionné.
Il n’affiche toutefois pas le point mort. Dans
ce cas, le témoin de point mort s’allume.Température ambiante, consommation
instantanée et consommation moyenne
de carburant (excepté pour le R-U)
Appuyer sur le bouton de sélection “RE-
SET” pour modifier l’affichage de la tempé-
rature atmosphérique et de la consomma-
tion de carburant dans l’ordre suivant :
Air (température atmosphérique) → km/L
ou L/100 km (consommation instantanée)
→ AV_ _ km/L ou AV_ _ L/100 km (consom-
mation moyenne) → Air (température at-
mosphérique)Afficheur de la température atmosphérique
L’afficheur indique la température atmos-
phérique de –9 °C à 50 °C par incréments
de 1 °C. La température affichée peut varier
quelque peu de la température atmosphéri-
que réelle.N.B.:
Lorsque la température atmosphéri-
que descend en dessous de –9 °C,
l’écran n’affiche plus que “–9 °C”.
Lorsque la température atmosphéri-
que dépasse 50 °C, l’écran n’affiche
plus que “50 °C”.
Le relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à vi-
tesse réduite (moins de 20 km/h envi-
ron) ou lors des arrêts aux feux de si-gnalisation, passages à niveau, etc.
1. Afficheur du rapport engagé
2. Témoin du point mort “”
1. Température atmosphérique/consommation
instantanée de carburant/consommation
moyenne de carburant
2. Bouton “SELECT”
3. Bouton “RESET”
1. Température atmosphérique
U3P6F0F0.book Page 8 Monday, January 23, 2006 3:14 PM
Page 23 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
Afficheur de la consommation instantanéede carburantL’afficheur de la consommation instantanée
peut afficher la valeur suivant la formule
“km/L” ou “L/100 km”.
Lorsque “km/L” est sélectionné, l’affi-
cheur signale la distance pouvant être
parcourue avec 1.0 L de carburant
dans les conditions de conduite actuel-
les.
Lorsque “L/100 km” est sélectionné,
l’afficheur signale la quantité de carbu-
rant nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite actuel-
les.
N.B.:
Pour alterner entre les deux afficheurs
de la formule de consommation ins-
tantanée, afficher l’écran de la formule
actuelle, puis appuyer pendant une
seconde sur le bouton “RESET”.
“_ _” s’affiche toutefois lors des dépla-
cements à une vitesse inférieure à 10km/h.
Afficheur de la consommation moyenne de
carburantL’afficheur indique la consommation
moyenne de carburant depuis sa dernière
remise à zéro.
L’afficheur de la consommation moyenne
peut afficher la valeur suivant la formule “AV
_ _ km/L” ou “AV _ _ L/100 km”.Lorsque l’afficheur de consommation
moyenne est sélectionné, l’écran clignote
pendant cinq secondes, puis affiche soit
“AV _ _ km/L” (distance moyenne pouvant
être parcourue avec 1.0 L de carburant),
soit “AV _ _ L/100 km” (quantité moyenne
nécessaire pour parcourir 100 km), selon la
formule réglée.
Pour réinitialiser l’afficheur de la consom-
mation moyenne, appuyer sur le bouton
“RESET” afin de sélectionner à nouveau le
mode affiché, puis appuyer une seconde
sur “RESET” pendant que l’afficheur cli-
gnote.
N.B.:
Pour alterner entre les deux afficheurs
de la formule de consommation
moyenne, afficher l’écran de la formule
actuelle, puis appuyer pendant une
seconde sur le bouton “RESET”.
Après la réinitialisation d’un afficheur
de la consommation moyenne, “_ _”
s’affiche jusqu’à l’accomplissement dupremier kilomètre.
ATTENTION:
FCA15470
En cas de défaillance, “- -” s’affiche.
Faire contrôler le véhicule par un con-cessionnaire Yamaha.
1. Consommation instantanée de carburant
1. Consommation moyenne de carburant
U3P6F0F0.book Page 9 Monday, January 23, 2006 3:14 PM
Page 24 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
Température ambiante, consommation
instantanée et consommation moyenne
de carburant (R-U uniquement)
Appuyer sur le bouton de sélection “RE-
SET” pour modifier l’affichage de la tempé-
rature atmosphérique et de la consomma-
tion de carburant dans l’ordre suivant :
Air (température atmosphérique) → MPG
(consommation instantanée) → AV_ _
MPG (consommation moyenne) → Air
(température atmosphérique)Afficheur de la température atmosphérique
L’afficheur indique la température atmos-
phérique de –9 °C à 50 °C par incréments
de 1 °C. La température affichée peut varier
quelque peu de la température atmosphéri-
que réelle.N.B.:
Lorsque la température atmosphéri-
que descend en dessous de –9 °C,
l’écran n’affiche plus que “–9 °C”.
Lorsque la température atmosphéri-
que dépasse 50 °C, l’écran n’affiche
plus que “50 °C”.
Le relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à vi-
tesse réduite (moins de 20 km/h (12.5mi/h) environ) ou lors des arrêts aux
feux de signalisation, passages à ni-
veau, etc.
Afficheur de la consommation instantanée
de carburantL’afficheur indique la distance qui peut être
parcourue avec 1.0 Imp.gal de carburant
dans les conditions de conduite actuelles.N.B.:“_ _” s’affiche toutefois lors des déplace-
ments à une vitesse inférieure à 10 km/h(6.0 mi/h).
1. Température atmosphérique/consommation
instantanée de carburant/consommation
moyenne de carburant
2. Bouton “SELECT”
3. Bouton “RESET”
1. Température atmosphérique
1. Consommation instantanée de carburant
U3P6F0F0.book Page 10 Monday, January 23, 2006 3:14 PM
Page 25 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
Afficheur de la consommation moyenne decarburantL’afficheur indique la consommation
moyenne de carburant depuis sa dernière
remise à zéro.
Lorsque l’afficheur de consommation
moyenne est sélectionné, l’écran clignote
pendant cinq secondes, puis “AV _ _ MPG”
(distance moyenne pouvant être parcourue
avec 1.0 Imp.gal de carburant) s’affiche.N.B.:
Pour réinitialiser l’afficheur de la con-
sommation moyenne, appuyer sur le
bouton “RESET” afin de sélectionner à
nouveau le mode affiché, puis appuyer
une seconde sur “RESET” pendant
que l’afficheur clignote.
Après la réinitialisation de l’afficheur
de la consommation moyenne, “_ _”
s’affiche jusqu’à l’accomplissement dupremier kilomètre (0.6 mi).
ATTENTION:
FCA15470
En cas de défaillance, “- -” s’affiche.
Faire contrôler le véhicule par un con-cessionnaire Yamaha.
Système embarqué de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.Si l’un de ces circuits est défectueux, l’écran
multifonction affiche un code d’erreur com-
posé de deux chiffres (par exemple : 11, 12,
13).
Quand l’écran multifonction affiche un code
d’erreur, noter le nombre, puis faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
ATTENTION:
FCA11790
Quand l’écran multifonction affiche un
code d’erreur, il convient de faire contrô-
ler le véhicule le plus rapidement possi-
ble afin d’éviter tout endommagementdu moteur.
Le système de l’immobilisateur antivol est
également surveillé par un système embar-
qué de diagnostic de pannes.
Lorsque l’un des circuits de l’immobilisateur
est défectueux, le témoin de l’immobilisa-
teur antivol se met à clignoter, puis l’écran
multifonction affiche un code d’erreur com-
posé de deux chiffres (par exemple : 51, 52,
53) après que la clé de contact est tournée
sur “ON”.
1. Consommation moyenne de carburant
1. Affichage du code d’erreur
2. Témoin de l’immobilisateur antivol
U3P6F0F0.book Page 11 Monday, January 23, 2006 3:14 PM
Page 26 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
N.B.:Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in-
terférences dans la transmission des si-
gnaux. Lorsque ce code d’erreur s’affiche,procéder comme suit :
1. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes.N.B.:S’assurer qu’aucune autre clé d’un système
d’immobilisateur antivol ne soit à proximité
du contacteur à clé. Cela signifie entre
autres qu’il convient de pas attacher plus
d’une clé de véhicule protégé par un immo-
bilisateur au même trousseau de clés. En
effet, la présence d’une autre clé pourrait
troubler la transmission des signaux, et parlà empêcher la mise en marche du moteur.
2. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les
clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.Quand l’écran multifonction affiche un code
d’erreur, noter le nombre, puis faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
FAU12331
Alarme antivol (en option) Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper ce modèle d’une alarme antivol,
disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
sionnaire Yamaha.
U3P6F0F0.book Page 12 Monday, January 23, 2006 3:14 PM
Page 27 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
FAU12344
Combinés de contacteurs GaucheDroite
FAU12380
Contacteur d’appel de phare “”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer
le feu de route et sur “” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “”. Une fois relâ-ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12493
Contacteur de réglage de position du
pare-brise “”
Pour hausser le pare-brise, pousser le con-
tacteur dans le sens (a). Pour abaisser le
pare-brise, pousser le contacteur dans le
sens (b).N.B.:Lorsque le contact est coupé, le pare-brise
se remet automatiquement à la position laplus basse.
1. Contacteur d’appel de phare “”
2. Contacteur de réglage de position du pare-
brise “”
3. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
4. Contacteur des clignotants “/”
5. Contacteur d’avertisseur “”
1. Coupe-circuit du moteur “/”
2. Contacteur des feux de détresse “”
3. Contacteur du démarreur “”
1. Contacteur de réglage de position du pare-
brise “”
U3P6F0F0.book Page 13 Monday, January 23, 2006 3:14 PM
Page 28 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “/”
Placer ce contacteur sur “” avant de met-
tre le moteur en marche. En cas d’urgence,
comme par exemple, lors d’une chute ou
d’un blocage de câble des gaz, placer ce
contacteur sur “” afin de couper le mo-
teur.
FAU12710
Contacteur du démarreur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur.ATTENTION:
FCA10050
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de miseen marche figurant à la page 5-1.
FAU12733
Contacteur des feux de détresse “”
Quand la clé de contact est sur “ON” ou
“”, ce contacteur permet d’enclencher
les feux de détresse, c.-à-d. le clignotement
simultané de tous les clignotants.Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un en-
droit pouvant représenter un danger.
ATTENTION:
FCA10061
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-charger.
FAU12830
Levier d’embrayage Le levier d’embrayage se trouve à la poi-
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est muni d’une mo-
lette de réglage de position. Pour régler la
distance entre le levier d’embrayage et la
poignée du guidon, tourner la molette de ré-
glage tout en éloignant le levier de la poi-
gnée en le repoussant. Il faut veiller à bien1. Levier d’embrayage
2. Flèche
3. Molette de réglage de position du levier
d’embrayage
4. Distance entre le levier d’embrayage et la
poignée
U3P6F0F0.book Page 14 Monday, January 23, 2006 3:14 PM
Page 29 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
aligner la position sélectionnée figurant sur
la molette et la flèche sur le levier d’em-
brayage.
Le levier d’embrayage est équipé d’un con-
tacteur d’embrayage, qui est lié au système
du coupe-circuit d’allumage. (Voir page
3-30.)
FAU12870
Sélecteur Le sélecteur est situé du côté gauche de la
moto et s’utilise conjointement avec le levier
d’embrayage lors du changement des 5 vi-
tesses à prise constante dont la boîte de vi-
tesses est équipée.
FAU26822
Levier de frein Le levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poignée.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée du
guidon, tourner la molette de réglage tout
en éloignant le levier de la poignée en le re-
poussant. Il faut veiller à bien aligner la po-
sition sélectionnée figurant sur la molette et
la marque “” sur le levier de frein.
1. Sélecteur
1. Levier de frein
2. Repère “”
3. Molette de réglage de position du levier de
frein
4. Distance entre le levier de frein et la poignée
U3P6F0F0.book Page 15 Monday, January 23, 2006 3:14 PM
Page 30 of 102

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
FAU39540
Pédale de frein La pédale de frein est située du côté droit du
véhicule.
Ce modèle est équipé d’un système de
freins couplés.
L’actionnement de la pédale de frein fait ef-
fet sur le frein arrière ainsi que sur une par-
tie du frein avant. Afin d’obtenir les pleines
performances de freinage, il convient d’ac-
tionner simultanément le levier et la pédale
de frein.
FAU39530
Système d’antiblocage des
roues (ABS) Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électroni-
que agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière. Le système ABS est con-
trôlé par un bloc de commande électronique
(ECU). En cas de panne du système, le frei-
nage se fait de façon conventionnelle.
AVERTISSEMENT
FWA10090
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Selon les routes (surface acciden-
tée, recouverte de graviers, etc.)
une moto équipée du système ABS
peut requérir une distance de frei-
nage plus longue qu’une moto sans
système ABS. Il convient dès lors
de conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui
précède et de s’adapter à la vitessedu trafic.
N.B.:
Les freins ABS s’actionnent de la
même façon que les freins classiques.
Des vibrations peuvent toutefois être
ressenties au levier ou à la pédale defrein lorsque le système ABS fonc-
tionne. Il ne s’agit donc pas d’une ano-
malie.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au le-
vier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires afin
de pouvoir effectuer ce test. Il convient
donc de s’adresser à un concession-naire Yamaha.
1. Pédale de freinU3P6F0F0.book Page 16 Monday, January 23, 2006 3:14 PM