ESP YAMAHA FJR1300A 2013 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: FJR1300A, Model: YAMAHA FJR1300A 2013Pages: 122, PDF Size: 3.39 MB
Page 94 of 122

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-25
6
cadora de desgaste. Caso uma pastilha do
travão se tenha gasto até ao ponto em que
a ranhura indicadora de desgaste tenha
quase desaparecido, solicite a um conces-
sionário Yamaha que substitua as pastilhas
do travão como um conjunto.
PAU22500
Pastilhas do travão de trás
Verifique se existem danos em cada uma
das pastilhas do travão traseiro e meça a
espessura do revestimento. Se uma das
pastilhas do travão estiver danificada ou se
a espessura do revestimento for inferior a
0.8 mm (0.03 in), solicite a um concessioná-
rio Yamaha que substitua as pastilhas
como um conjunto.
PAU40271
Verificação dos níveis dos líqui-
dos dos travões e da embraia-
gem Antes de conduzir, verifique se os líquidos
dos travões e da embraiagem se encon-
tram acima das marcas de nível mínimo. Ao
verificar os níveis do líquido dos travões e
da embraiagem, certifique-se de que os to-
pos dos reservatórios se encontram na ho-
rizontal. Reabasteça os líquidos dos
travões e da embraiagem, se necessário.
Travão dianteiroTravão traseiro
Embraiagem
NOTAO reservatório do líquido do travão traseiro
encontra-se por trás do painel C. (Consulte
a página 6-9.)
1. Espessura do revestimento
1
1. Marca do nível mínimo
1. Marca do nível mínimo
1. Marca do nível mínimo
U1MCP0P0.book Page 25 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM
Page 95 of 122

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-26
6
AV I S O
PWA16030
Uma manutenção inadequada pode re-
sultar em perda de capacidade de trava-
gem ou funcionamento da embraiagem.
Cumpra as seguintes precauções:●
Se o líquido dos travões ou da em-
braiagem for insuficiente, poderá
ocorrer entrada de ar no sistema de
travagem ou da embraiagem, redu-
zindo o desempenho da travagem
ou da embraiagem.
●
Limpe as tampas de enchimento
antes de remover. Utilize apenas lí-
quido dos travões DOT 4 de um re-
cipiente selado.
●
Utilize apenas o líquido dos travões
especificado, caso contrário os ve-
dantes de borracha podem deterio-
rar-se, causando fugas.
●
Reabasteça com o mesmo tipo de
líquido de travões. A adição de lí-
quido dos travões diferente de DOT
4 pode resultar numa reacção quí-
mica nociva.
●
Durante o reabastecimento, tenha
cuidado para que não entre água ou
pó no reservatório de líquido dos
travões ou da embraiagem. A água
reduzirá significativamente o ponto
de ebulição do líquido e poderá
causar bloqueio de vapor, e a suji-
dade poderá obstruir as válvulas da
unidade hidráulica do ABS.
PRECAUÇÃO
PCA17640
O líquido dos travões poderá danificar
superfícies pintadas ou peças plásticas.
Limpe sempre de imediato o líquido der-
ramado.O diafragma do reservatório de líquido dos
travões ou da embraiagem deformar-se-á
pela pressão negativa se o nível de líquido
descer demasiado rápido. Certifique-se de
que volta a dar a forma original ao diafrag-
ma antes de o instalar no reservatório de lí-
quido dos travões ou da embraiagem.
À medida que as pastilhas do travão se
desgastam, é normal que o nível de líquido
dos travões desça gradualmente. Um nível
reduzido de líquido dos travões pode indi-
car que as pastilhas dos travões estão gas-
tas e/ou fuga no sistema de travagem. Por
conseguinte, verifique se as pastilhas dostravões estão gastas e se o sistema de tra-
vagem apresenta fugas. Um nível baixo de
líquido da embraiagem pode indicar uma
fuga no sistema da embraiagem, pelo que
deve verificar se o sistema da embraiagem
apresenta fugas. Se o nível de líquido dos
travões ou da embraiagem descer repenti-
namente, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique qual a causa antes
de conduzir.
Líquido dos travões e da embraia-
gem especificado:
Líquido dos travões DOT 4
U1MCP0P0.book Page 26 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM
Page 96 of 122

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-27
6
PAU22752
Mudança dos líquidos dos tra-
vões e da embraiagem Solicite a um concessionário Yamaha que
substitua os líquidos dos travões e da em-
braiagem nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica ou na NOTA a seguir à tabela de lubri-
ficação e manutenção periódica. Para além
disso, mande substituir os vedantes de óleo
dos cilindros mestre dos travões e da em-
braiagem e das pinças, assim como os tu-
bos dos travões e da embraiagem, nos
intervalos especificados a seguir ou sempre
que apresentem danos ou fugas.●
Vedantes de óleo: Substitua de dois
em dois anos.
●
Tubos dos travões e da embraiagem:
Substitua de quatro em quatro anos.
PAU23095
Verificação e lubrificação dos ca-
bos Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento e o estado de todos os ca-
bos de controlo e, se necessário, deverá lu-
brificar os cabos e as respectivas
extremidades. Se um cabo estiver danifica-
do ou não se deslocar suavemente, solicite
a um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua. AVISO! Eventuais da-
nos no receptáculo exterior dos cabos
podem resultar no aparecimento de fer-
rugem no interior e provocar interferên-
cia com o movimento dos cabos.
Substitua os cabos danificados assim
que possível, para evitar situações de in-
segurança.
[PWA10711] PAU23114
Verificação e lubrificação do pu-
nho e do cabo do acelerador O funcionamento do punho do acelerador
deverá ser verificado antes de cada via-
gem. Além disso, o cabo deverá ser lubrifi-
cado por um concessionário Yamaha nos
intervalos especificados na tabela de ma-
nutenção periódica.
O cabo do acelerador possui uma cobertura
de borracha. Verifique se a cobertura está
firmemente instalada. Mesmo que a cober-
tura se encontre correctamente instalada,
ela não protege completamente o cabo
contra a entrada de água. Por conseguinte,
quando lavar o veículo, tenha cuidado para
não deitar água directamente na cobertura
nem no cabo. Se houver sujidade no cabo
ou na cobertura, limpe com um pano húmi-
do.
Lubrificante recomendado:
Yamaha Chain and Cable Lube ou
óleo do motor
U1MCP0P0.book Page 27 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM
Page 99 of 122

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-30
6
PAU23251
Lubrificação da suspensão tra-
seira Os pontos de articulação da suspensão tra-
seira devem ser lubrificados por um con-
cessionário Yamaha nos intervalos
especificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
PAUM1652
Lubrificação dos pivôs do braço
oscilante Os pivôs do braço oscilante devem ser lu-
brificados por um concessionário Yamaha
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU23272
Verificação da forquilha dianteira O estado e funcionamento da forquilha di-
anteira deverão ser verificados como se se-
gue, nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
Verificação do estado
Verifique se os tubos internos estão arra-
nhados, danificados ou perdem óleo em ex-
cesso.
Verificação do funcionamento1. Coloque o veículo numa superfície ni- velada e segure-o numa posição verti-
cal. AVISO! Para evitar ferimentos,
apoie bem o veículo para que não
haja o perigo de este tombar.
[PWA10751]
2. Com o travão dianteiro accionado, empurre várias vezes o guiador com
força para baixo para verificar se a for-
quilha dianteira se comprime e recua
suavemente.
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de
lítio
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de
lítio
U1MCP0P0.book Page 30 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM
Page 100 of 122

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-31
6
PRECAUÇÃO
PCA10590
Se encontrar quaisquer danos na forqui-
lha dianteira ou se esta não funcionar
devidamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que a verifique ou repare.
PAU45511
Verificação da direcção Os rolamentos da direcção gastos ou soltos
podem provocar situações de perigo. Por-
tanto, o funcionamento da direcção deverá
ser verificado do modo que se segue e nos
intervalos de tempo especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.1. Coloque o veículo no descanso cen- tral. AVISO! Para evitar ferimentos,
apoie bem o veículo para que não
haja o perigo de este tombar.
[PWA10751]
2. Segure as extremidades inferiores das pernas da forquilha dianteira e tente
deslocá-las para a frente e para trás.
Se sentir alguma folga, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique
e repare a direcção.
PAU23291
Verificação dos rolamentos de
roda Os rolamentos de roda dianteiros e trasei-
ros têm de ser verificados nos intervalos de
tempo especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica. Se houver
uma folga no cubo da roda ou se a roda não
virar suavemente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique os rolamentos
de roda.
U1MCP0P0.book Page 31 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM
Page 101 of 122

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-32
6
PAU39525
Bateria A bateria encontra-se por baixo do painel A.
(Consulte a página 6-9.)
Este modelo está equipado com uma bate-
ria VRLA (chumbo-ácido com regulação
por válvula). Não é necessário verificar o
electrólito nem acrescentar água destilada.
No entanto, as ligações dos fios da bateria
devem ser verificadas e, se necessário,
apertadas.
AV I S O
PWA10760
●
O electrólito é venenoso e perigoso
pois contém ácido sulfúrico, o qual
provoca queimaduras graves. Evite
o contacto com a pele, os olhos ou
o vestuário e proteja sempre osolhos quando trabalhar perto de ba-
terias. Em caso de contacto, efec-
tue os seguintes PRIMEIROS
SOCORROS.
EXTERNOS: Lave com água
abundante.
INTERNOS: Beba grandes quan- tidades de água ou leite e chame
imediatamente um médico.
OLHOS: Lave com água durante 15 minutos e procure imediata-
mente cuidados médicos.
●
As baterias produzem hidrogénio
explosivo. Por conseguinte, mante-
nha a bateria afastada de faíscas,
chamas, cigarros, etc. e assegure
ventilação suficiente quando a esti-
ver a carregar num espaço fechado.
●
MANTENHA TODAS AS BATERIAS
FORA DO ALCANCE DAS CRIAN-
ÇAS.
Carregamento da bateria
Solicite a um concessionário Yamaha que
carregue a bateria o mais rapidamente pos-
sível se lhe parecer descarregada. Não se
esqueça de que a bateria tende a descarre-
gar mais rapidamente se o veículo estiver
equipado com acessórios eléctricos opcio-
nais.
PRECAUÇÃO
PCA16521
Para carregar uma bateria VRLA (chum-
bo-ácido com regulação por válvula), é
necessário um carregador de baterias
especial (tensão constante). A utilização
de um carregador de baterias convenci-
onal danificará a bateria.Acondicionamento da bateria
1. Caso não pretenda conduzir o veículo durante mais de um mês, retire a bate-
ria, carregue-a totalmente e coloque-a
num local fresco e seco.
PRECAUÇÃO: Para remover a bate-
ria, deve verificar se a chave está
rodada para “OFF”, e, em seguida,
desligue o fio negativo antes de
desligar o fio positivo.
[PCA16302]
2. Caso a bateria fique guardada durante
mais de dois meses, verifique-a pelo
menos uma vez por mês e, se neces-
sário, carregue-a totalmente.
3. Carregue totalmente a bateria antes de a instalar. PRECAUÇÃO: Para
instalar a bateria, deve verificar se a
chave está rodada para “OFF”, e,
em seguida, ligue o fio positivo an-
tes de ligar o fio negativo.
[PCA16840]
1. Bateria
2. Fio de bateria positivo (vermelho)
3. Fio de bateria negativo (preto)
1 2
3
U1MCP0P0.book Page 32 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM
Page 103 of 122

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-34
6
2. Retire o fusível queimado e instale umnovo fusível com a amperagem espe-
cificada. AVISO! Não utilize um fusí-
vel com uma amperagem superior à
recomendada, para evitar causar
grandes danos no sistema eléctrico
e possivelmente um incêndio.
[PWA15131]
3. Rode a chave para “ON” e ligue o cir- cuito eléctrico em questão para verifi-
car se o dispositivo funciona.
4. Caso o fusível se volte imediatamente a queimar, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema
eléctrico.
Fusíveis especificados:
Fusível principal 1:50.0 A
Fusível principal 2:
30.0 A
Fusível do farol dianteiro: 25.0 A
Ffusível luz freio: 1.0 A
Fusível do sistema de sinalização:
10.0 A
Fusível da ignição: 20.0 A
Fusível da ventoinha do radiador: 10.0 A × 2
Fusível de reserva:
7.5 A
Fusível da luz de perigo: 7.5 A
Fusível do sistema de injecção: 15.0 A
Fusível da unidade de controlo
ABS: 7.5 A
Fusível motor ABS: 30.0 A
Fusível de solenóide ABS: 20.0 A
Fusível do sistema de controlo de
cruzeiro: 1.0 A
Fusível da tomada CC auxiliar: 3.0 A
Fusível do motor do pára-vento:
20.0 A
Fusível da válvula eléctrica do ace-
lerador: 7.5 A
U1MCP0P0.book Page 34 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM
Page 104 of 122

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-35
6
PAU40361
Lâmpada do farol dianteiro Se o farol dianteiro não se acender, solicite
a um concessionário Yamaha que verifique
o respectivo circuito eléctrico ou que substi-
tua a lâmpada.PRECAUÇÃO
PCA16580
Não cole nenhum tipo de película colori-
da nem autocolantes na lente do farol di-
anteiro.
PAU54240
Sinal de mudança de direcção di-
anteiro Este modelo está equipado com sinais de
mudança de direcção dianteiros tipo LED.
Se um sinal de mudança de direcção dian-
teiro não se acender, solicite a um conces-
sionário Yamaha que o verifique.
PAU27004
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de direcção
traseiro ou de uma lâmpada da
luz do travão/farolim traseiro 1. Retire o assento do passageiro. (Con-sulte a página 3-33.)
2. Retire o receptáculo da lâmpada do si-
nal de mudança de direcção (em con-
junto com a lâmpada) ou o
receptáculo da lâmpada da luz do tra-
vão/farolim traseiro (em conjunto com
a lâmpada), rodando-o no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.1. Receptáculo da lâmpada do sinal de mudan-ça de direcção
2. Receptáculo da lâmpada da luz do travão/fa- rolim traseiro
U1MCP0P0.book Page 35 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM
Page 105 of 122

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-36
6
3. Retire a lâmpada fundida, empurran-do-a para dentro e rodando-a no sen-
tido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
4. Introduza uma lâmpada nova no re-
ceptáculo, empurre-a para dentro e
rode-a no sentido dos ponteiros do re-
lógio até que pare.
5. Instale o receptáculo (em conjunto com a lâmpada), rodando-o no sentido
dos ponteiros do relógio.
6. Instale o assento do passageiro.
PAU24313
Substituição da lâmpada da luz
da chapa de matrícula 1. Retire a unidade da luz da chapa de matrícula, retirando os respectivos pa-
rafusos.
2. Retire o receptáculo da lâmpada da luz da chapa de matrícula (em conjun-
to com a lâmpada), puxando-o para
fora. 3. Puxe a lâmpada fundida para removê-
la.
4. Introduza uma nova lâmpada no re- ceptáculo.
5. Instale o receptáculo (em conjunto
com a lâmpada), empurrando-o para
dentro.
6. Instale a unidade da luz da chapa de
matrícula, instalando os respectivos
parafusos.1. Parafuso
2. Unidade da luz da chapa de matrícula
1. Lâmpada da luz da chapa de matrícula
2. Receptáculo da luz da lâmpada da chapa de matrícula
1
2
U1MCP0P0.book Page 36 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM
Page 106 of 122

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-37
6
PAU54500
Mínimos Este modelo está equipado com mínimos
tipo LED.
Se um mínimo não se acender, solicite a
um concessionário Yamaha que o verifique.
PAU25871
Detecção e resolução de proble-
mas Embora os motociclos Yamaha sejam sub-
metidos a uma inspecção minuciosa antes
do envio da fábrica, poderão ocorrer alguns
problemas durante a sua utilização. Qual-
quer problema nos sistemas de combustí-
vel, compressão ou ignição, por exemplo,
poderá provocar um fraco arranque e perda
de potência.
As seguintes tabelas de detecção e resolu-
ção de problemas apresentam procedimen-
tos fáceis e rápidos, para verificar você
mesmo estes sistemas vitais. No entanto,
caso o seu motociclo precise de qualquer
reparação, leve-o a um concessionário
Yamaha, cujos técnicos habilitados pos- suem as ferramentas, experiência e conhe-
cimentos necessários para assistir
devidamente o motociclo.
Utilize apenas peças sobresselentes genu-
ínas da Yamaha. As peças não originais
poderão parecer-se com as da Yamaha,
mas são frequentemente inferiores, pos-
suem um tempo de duração mais curto e
podem levar a despesas de reparação ele-
vadas.
AV I S O
PWA15141
Não fume durante a verificação do siste-
ma de combustível e verifique se não há
chamas desprotegidas nem faíscas na
área, incluindo luzes piloto de esquenta-
dores ou caldeiras. A gasolina ou os va-
pores de gasolina podem incendiar-se
ou explodir e causar ferimentos graves
ou danos materiais.
1. Mínimos
1
1
U1MCP0P0.book Page 37 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM