reset YAMAHA FJR1300A 2013 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: FJR1300A, Model: YAMAHA FJR1300A 2013Pages: 122, PDF Size: 3.39 MB
Page 25 of 122
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU54250
Módulo do contador multifuncio-
nal
AV I S O
PWA12422
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentar
o risco de acidente.NOTAO interruptor de selecção “ / ” e o in-
terruptor de menu “MENU” encontram-se
no guiador esquerdo. Estes interruptores
permitem-lhe controlar ou alterar as confi-
gurações do módulo do contador multifunci-
onal.O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
●
um velocímetro
●
um taquímetro
●
um relógio
●
um indicador de combustível
●
um visor da caixa de transmissão
●
um visor do modo de transmissão
(mostra o modo de transmissão selec-
cionado)
●
um visor de funções (mostra a função
seleccionada)
●
um visor de informações (mostra vári-
as informações, como a leitura do con-
ta-quilómetros)
●
um visor de modo de configuração
(permite-lhe configurar, seleccionar ou
reiniciar os itens mostrados no visor
de informações)
●
um dispositivo de auto-diagnóstico
NOTA●
Certifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de premir o interrup-
tor de selecção “ / ”, o interruptor
de menu “MENU”, o botão “RESET” e
o botão “TCS”.
●
Só para o RU: Para alternar os conta-
dores entre quilómetros e milhas, con-
sulte a página 3-16.
1. Tecla “RESET”
2. Botão do “TCS”
3. Taquímetro
4. Relógio
5. Indicador de combustível
6. Indicador de economia “ECO”
7. Visor do modo de transmissão
8. Velocímetro
9. Visor da caixa de transmissão
10.Visor de funções
11.Visor de informações
GEARN
25
A.TEMP˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:06
TIME TRIP
12
3
11
4
5
8
7
6
9
10
1. Interruptor de menu “MENU”
2. Interruptor de selecção “ / ”
1
2
U1MCP0P0.book Page 10 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM
Page 29 of 122
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
“TRIP-1” e “TRIP-2” mostram a distância
percorrida desde a última colocação a zero.
Quando restar aproximadamente 5.5 L
(1.45 US gal, 1.21 Imp.gal) de combustível
no depósito, o último segmento do contador
de combustível fica intermitente. Além dis-
to, o visor de informações muda automati-
camente para o modo de contador de
percurso de reserva de combustível “TRIP-
F” e começará a contar a distância percorri-
da a partir desse ponto.
Nesse caso, se premir o interruptor de se-
lecção alterna o visor entre os vários viso-
res de informações pela ordem que se
segue:
TRIP-F → Visor–1 → Visor–2 → Visor–3 →
TRIP-F Para reiniciar um contador de percurso, uti-
lize o interruptor de selecção para seleccio-
nar o visor de informações que contém o
contador de percurso. Prima brevemente o
botão “RESET” para o contador de percur-
so ficar intermitente e, depois, prima nova-
mente o botão “RESET” durante, pelo
menos, 2 segundos enquanto o contador
de percurso está intermitente. Se não reini-
ciar o contador de percurso da reserva de
combustível manualmente, este reiniciar-
se-á automaticamente e o visor voltará para
o modo anterior após reabastecer e percor-
rer 5 km (3 mi).
Visor de autonomia estimada:
É mostrada a distância que pode ser per-
corrida com o combustível restante no de-
pósito nas condições de condução actuais.
Visor de tempo decorrido:
É mostrado o tempo decorrido desde que a
chave foi rodada para “ON”. O máximo de
tempo que pode ser mostrado é de 99:59.
O visor é reiniciado automaticamente quan-
do a chave é rodada para “OFF”.NOTATambém existem visores do tempo decorri-
do “TIME–2” e “TIME–3”, mas não podem
ser configurados para o visor de informa-
ções. Consulte “Modo de configuração” na
página 3-16 para obter informações deta-
lhadas.Visor da temperatura ambiente:Este visor mostra a temperatura ambiente
de –9 °C a 50 °C em incrementos de 1 °C.
A temperatura exibida pode variar da tem-
peratura ambiente real.NOTA●
–9 °C é a indicação mostrada mesmo
que a temperatura ambiente seja infe-
rior a –9 °C.
●
50 °C é a indicação mostrada mesmo
que a temperatura ambiente ultrapas-
se os 50 °C.
GEAR4
3.4
TRIP-F
km
11
RANGEkm
0:06
TIME TRIP
25
A.TEMP ˚C
U1MCP0P0.book Page 14 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM
Page 30 of 122
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
●
A exactidão da leitura da temperatura
pode ser afetada quando conduzir va-
garosamente [aproximadamente abai-
xo dos 20 km/h (12.5 mi/h)] ou quando
estiver parado nos sinais de trânsito,
passagens de nível, etc.
Visor da temperatura do refrigerante:O visor da temperatura do refrigerante indi-
ca a temperatura do refrigerante. A tempe-
ratura do refrigerante varia com as
alterações climáticas e com a carga sobre o
motor.
Se a mensagem “Hi” ficar intermitente, pare
o veículo e, depois, desligue o motor e dei-
xe-o arrefecer. (Consulte a página 6-39.)
NOTAO visor de informações seleccionado não
pode ser alterado enquanto a mensagem
“Hi” está intermitente.PRECAUÇÃO
PCA10021
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.Visor do consumo médio de combustível:Os modos do visor do consumo médio de
combustível “km/L”, “L/100km” ou “MPG”
(só para o RU) mostram a média do consu-
mo de combustível desde a última reinicia-
ção do visor.●
O visor “km/L” indica a distância média
que pode ser percorrida com 1.0 L de
combustível.
●
O visor “L/100km” mostra a quantida-
de média de combustível necessária
para percorrer 100 km.
●
Só para o RU: O visor “MPG” indica a
distância média que pode ser percorri-
da com 1.0 Imp.gal de combustível.Para reiniciar o visor do consumo médio de
combustível, utilize o interruptor de selec-
ção para seleccionar o visor de informa-
ções que contém o visor do consumo médio
de combustível. Prima brevemente o botão
“RESET” para o visor do consumo médio
de combustível ficar intermitente e, depois,
prima novamente o botão “RESET” duran-
te, pelo menos, 2 segundos enquanto o vi-
sor está intermitente.
NOTADepois de reiniciar o visor da média de con-
sumo de combustível, será mostrado “_
_._” nesse visor até o veículo ter percorrido
1 km (0.6 mi).PRECAUÇÃO
PCA15473
Caso se verifique uma avaria, “– –.–”
será continuamente exibido. Solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o veículo.Visor do consumo instantâneo de combus-tível:
Lo
C.TEMP
˚C
GEAR4
Hi
C.TEMP˚C
12.3
FUEL AVG km/L
12.3
FUEL CRNT km/L
U1MCP0P0.book Page 15 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM
Page 32 of 122
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
Ajustar os níveis de temperatura das confi-gurações do aquecedor de punho1. Utilize o interruptor de selecção paraseleccionar “Grip Warmer”. 2. Prima o interruptor de menu “MENU”.
É mostrado o visor de configuração do
aquecedor de punho e “High” fica in-
termitente no visor.
3. Prima o interruptor de menu “MENU”. O nível de temperatura para a configu-
ração de nível alto fica intermitente. Utilize o interruptor de selecção para
configurar o nível de temperatura e,
depois, prima o interruptor de menu
“MENU”. “High” fica intermitente.
4. Utilize o interruptor de selecção para seleccionar “Middle” ou “Low” e, de-
pois, altere a configuração usando o
mesmo procedimento que utilizou
para a configuração de nível alto.
5. Quando acabar de alterar as configu- rações, utilize o interruptor de selec-
ção para seleccionar “ ” e, depois,
prima o interruptor de menu “MENU”
para voltar ao menu do modo de con-
figuração.
“Unit” Esta função permite-lhe al-
ternar as unidades de con-
sumo de combustível entre
“L/100km” e “km/L”.
Só para o RU: Esta função
permite-lhe alternar as uni-
dades do visor entre quiló-
metros e milhas. Se
estiverem seleccionados
quilómetros, as unidades
de consumo de combustí-
vel podem ser alternadas
entre “L/100km” e “km/L”.
“Display” Esta função permite-lhe al-
terar os itens mostrados
nos 3 visores de informa-
ção.
“Brightness” Esta função permite-lhe
ajustar o brilho do painel
do módulo do contador
multifuncional, de modo a
adaptar-se às condições
de iluminação exterior.
“Clock” Esta função permite-lhe
acertar o relógio.
“All Reset” Esta função permite-lhe
reiniciar todos os itens, ex-
cepto o conta-quilómetros
e o relógio.
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockGrip WarmerHi
g
h
10
Middle
5
Low
1
Grip WarmerHi g
h
10
Middle
5
Low
1
U1MCP0P0.book Page 17 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM
Page 33 of 122
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-18
3
NOTAPodem ser configurados 10 níveis de tem-
peratura.Reiniciação dos contadores de manuten-ção1. Utilize o interruptor de selecção para
seleccionar “Maintenance”. 2. Prima o interruptor de menu “MENU”
e, depois, prima o botão “RESET”
para seleccionar o item para reiniciar.
3. Enquanto o item seleccionado estiver intermitente, prima o botão “RESET”
durante, pelo menos, 2 segundos.
4. Prima o interruptor de menu “MENU” para voltar ao menu do modo de con-
figuração.
Verificação e reinício de “TIME–2” e “TIME–
3”1. Utilize o interruptor de selecção para seleccionar “Time Trip”. 2. Prima o interruptor de menu “MENU”
para apresentar “TIME–2” e “TIME–3”.
Para reiniciar um tempo de percurso,
prima o botão “RESET” para seleccio-
nar o item a reiniciar.
3. Enquanto o item seleccionado estiver intermitente, prima o botão “RESET”
durante, pelo menos, 2 segundos.
Grip WarmerHig
h
10
Middle
5
Low
1
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
20
OIL km
10
FREE-1km
10
FREE-2kmMaintenance
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockTIME-2
0:07
TIME-3
0:07
Time Trip
U1MCP0P0.book Page 18 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM
Page 36 of 122
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-21
3
Regulação da luminosidade do painel decontadores1. Utilize o interruptor de selecção paraseleccionar “Brightness”.
2. Prima o interruptor de menu “MENU”.
3. Utilize o interruptor de selecção para seleccionar o nível de luminosidade
pretendido e, depois, prima o interrup-
tor de menu “MENU” para voltar ao
menu do modo de configuração. Acerto do relógio
1. Utilize o interruptor de selecção para
seleccionar “Clock”.
2. Prima o interruptor de menu “MENU”.
3. Quando os dígitos da hora ficarem in- termitentes, utilize o interruptor de se-
lecção para acertar a hora.
4. Prima o interruptor de menu “MENU” e os dígitos dos minutos ficam intermi-
tentes. 5. Utilize o interruptor de selecção para
acertar os minutos.
6. Prima o interruptor de menu “MENU” para voltar ao menu do modo de con-
figuração.
Reiniciar todos os itens do visor
1. Utilize o interruptor de selecção para seleccionar “All Reset”.
2. Prima o interruptor de menu “MENU”.
3. Utilize o interruptor de selecção para seleccionar “YES” e, depois, prima o
interruptor de menu “MENU”.
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockBrightness
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockClock
5
55
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
U1MCP0P0.book Page 21 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM
Page 37 of 122
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-22
3
NOTAO conta-quilómetros e o relógio não podem
ser reiniciados.Dispositivo de auto-diagnóstico Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários circui-
tos eléctricos. Se for detectado algum
problema num desses circuitos, a luz de ad-
vertência de problema no motor acender-
se-á e o visor de informações indicará um
código de erro.
Se o visor de informações exibir qualquer
código de erro, anote o número do código e,
de seguida, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
O dispositivo de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador.
Se for detectado algum problema nos cir-
cuitos do sistema imobilizador, o indicador
luminoso deste sistema ficará intermitente
e o visor de informações exibirá um código
de erro quando a chave for rodada para
“ON”.
NOTASe o visor de informações exibir o código de
erro 52, este poderá ter sido provocado por
interferência do transmissor-receptor. Se
visualizar este erro, tente o seguinte:1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em funci-
onamento.
NOTACertifique-se de que não existem quaisquer
outras chaves do imobilizador próximas do
interruptor principal, e não guarde mais do
que uma chave deste tipo no mesmo porta-
chaves! As chaves do sistema imobilizador
podem provocar interferência, o que poderá
impedir o motor de funcionar.2. Se o motor funcionar, desligue-o e ten-te colocá-lo em funcionamento com as
chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am- bas não colocarem o motor em funcio-
namento, leve o veículo, a chave de
reconfiguração do código e as duas
chaves normais a um concessionário
Yamaha para reconfigurar as chaves normais.PRECAUÇÃO
PCA11590
Quando o visor exibe um código de erro,
o veículo deverá ser verificado logo que
possível de modo a evitar danos no mo-
tor.
1. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”
2. Luz de advertência de problema no motor “ ”
3. Exibição de código de erro
All Reset
YESNO
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:06
TIME TRIP
1
2
3
U1MCP0P0.book Page 22 Tuesday, July 17, 2012 4:16 PM