suspension YAMAHA FJR1300A 2016 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: FJR1300A, Model: YAMAHA FJR1300A 2016Pages: 122, PDF Size: 3.45 MB
Page 6 of 122

Table des matières
Contrôle et lubrification des
câbles ........................................ 6-29
Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz ..... 6-29
Contrôle et lubrification de la
pédale de frein et du
sélecteur.................................... 6-30
Contrôle et lubrification des
leviers de frein et
d’embrayage ............................. 6-30
Contrôle et lubrification des
béquilles centrale et latérale ..... 6-31
Lubrification de la suspension arrière ........................................ 6-31
Lubrification des pivots du bras oscillant ..................................... 6-32
Contrôle de la fourche .................. 6-32
Contrôle de la direction ................ 6-33
Contrôle des roulements de roue ........................................... 6-33
Batterie ......................................... 6-34
Remplacement des fusibles ......... 6-35
Système d’éclairage du véhicule ..................................... 6-37
Diagnostic de pannes................... 6-37
Schémas de diagnostic de pannes ...................................... 6-38
Soin et remisage d e la moto........... 7-1
Remarque concernant les pièces de couleur mate .......................... 7-1
Soin ................................................ 7-1
Remisage........................................ 7-4
Caractéristiques ............................... 8-1
Renseignements
complémentaires ............................. 9-1
Numéros d’identification ................ 9-1
Connecteur de diagnostic .............. 9-2
In dex ................................................ 10-1
UB88F0F0.book Page 2 Friday, October 16, 2015 11:37 AM
Page 9 of 122

Consignes de sécurité
1-3
1
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persis-
ter pendant des heures, voire des jours
dans des endroits peu ou pas ventilés. Si
l’on ressent tout symptôme d’empoisonne-
ment au monoxyde de carbone, il convient
de quitter immédiatement l’endroit, de
prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE-
CIN.
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente
de faire évacuer les gaz d’échappe-
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou-
vrant portes et fenêtres, le monoxyde
de carbone peut atteindre rapidement
des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les
granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouver-
tures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut
réduire la stabilité et la maniabilité de la
moto si la répartition du poids est modifiée.
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter
accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la
conduite d’une moto chargée d’acces-
soires ou de bagages. Voici quelques di-
rectives à suivre concernant les acces-
soires et le chargement de cette moto :
S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum. La
con duite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un acci dent. Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et près de
la moto que possible. Attacher soi-
gneusement les bagages les plus
lo ur ds près du centre de la moto et ré-
partir le poids également de chaque
côté afin de ne pas la déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires et les ba-
gages sont correctement attachés
avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des acces-
soires et des bagages.
• Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension ré-
glable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de
gonflage des pneus.
• Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
Ces objets (ex. : sac de couchage,
sac à dos ou tente) peuvent désta-
biliser la direction et rendre le ma-
niement plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac-
couplé à un si de-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des acces-
soires Yamaha d’origine, disponibles uni-
quement chez les concessionnaires
Yamaha, ont été conçus, testés et approu-
vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé-
hicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
Charge maximale:
215 kg (474 lb)
UB88F0F0.book Page 3 Friday, October 16, 2015 11:37 AM
Page 10 of 122

Consignes de sécurité
1-4
1
tester les produits disponibles sur le mar-
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni
approuver ni recommander l’utilisation
d’accessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recomman-
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par
un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces
modifications ne sont pas appropriés en
raison du danger potentiel qu’ils repré-
sentent pour soi-même et pour autrui. La
mise en place de produits issus du marché
secondaire ou l’exécution d’une autre mo-
dification du véhicule venant altérer le
concept ou les caractéristiques du véhicule
peut soumettre les occupants du véhicule
ou des tiers à des risques accrus de bles-
sures ou de mort. Le propriétaire est res-
ponsable des dommages découlant d’une
modification du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”. Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pourraient
nuire au bon fonctionnement de la
moto. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison
dans les virages, le débattement limite
de la suspension, la course de la di-
rection ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui- don ou autour de la fourche
peuvent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du
poids ou à des changements
d’ordre aérodynamique. Si des ac-
cessoires sont montés sur le gui-
don ou autour de la fourche, ils
doivent être aussi légers et com-
pacts que possible.
• Des accessoires volumineux
risquent de gravement réduire la
stabilité de la moto en raison d’ef-
fets aérodynamiques. Le vent peut
avoir tendance à soulever la moto
et le vent latéral peut la rendre ins-
table. De tels accessoires peuvent
également rendre le véhicule ins-
table lors du croisement ou du dé-
passement de camions.
• Certains accessoires peuvent for- cer le pilote à modifier sa position
de conduite. Une position de
conduite incorrecte réduit la liberté
de mouvement du pilote et peut li-
miter son contrôle du véhicule. De
tels accessoires sont donc décon-
seillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec-
trique supplémentaire. Si les acces-
soires excèdent la capacité de l’instal-
lation électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon-
daire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons
peuvent ne pas être adéquats. Se reporter
UB88F0F0.book Page 4 Friday, October 16, 2015 11:42 AM
Page 11 of 122

Consignes de sécurité
1-5
1
à la page 6-21 pour les caractéristiques des
pneus et pour plus d’informations sur leur
remplacement.
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule. Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position “OFF”
et qu’il n’y a pas de fuites de carbu-
rant.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
Engager une vitesse (pour les mo-
dèles munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
UB88F0F0.book Page 5 Friday, October 16, 2015 11:42 AM
Page 55 of 122

Commandes et instruments
3-41
3
FAU54141
Réglage de la fourche
AVERTISSEMENT
FWA14671
Toujours régler la précontrainte d u res-
sort sur le même réglage pour les deux
bras de fourche. Un réglage mal équili-
bré risque de réd uire la maniabilité et la
stabilité du véhicule.
Chaque bras de fourche est équipée d’une
vis de réglage de la précontrainte de res-
sort. Le bras de fourche droit est équipé
d’un bouton de réglage de la force d’amor-
tissement à la détente et d’une vis de ré-
glage de la force d’amortissement à la
compression.
ATTENTION
FCA10102
Ne jamais d épasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’en dommager
le mécanisme.
Précontrainte de ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la vis
de réglage de chacun des bras de fourche
dans le sens (a). Pour réduire la précon-
trainte de ressort et donc adoucir la sus-
pension, tourner ces deux vis dans le sens
(b). Le réglage de la précontrainte de ressort
est déterminé en effectuant la mesure A
(voir illustration). Plus la distance A est
courte, plus la précontrainte de ressort est
élevée ; plus la distance A est grande, plus
la précontrainte de ressort est réduite.
Force
d’amortissement à la d étente
La force d’amortissement à la détente ne
s’ajuste que sur le bras de fourche droit.
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner le bouton de réglage dans le sens
(a). Pour réduire la force d’amortissement à
la détente et donc adoucir l’amortissement,
tourner le bouton de réglage dans le sens
(b).
1. Boulon de réglage de la précontrainte du ressort
(a)(b)
11
(a)(b)
1. Distance A
Réglage de la précontrainte de
ressort : Minimum (réglage souple) : Distance A = 20.0 mm (0.79 in)
Standard : Distance A = 15.0 mm (0.59 in)
Maximum (réglage dur) :
Distance A = 5.0 mm (0.20 in)
1
UB88F0F0.book Page 41 Friday, October 16, 2015 11:37 AM
Page 73 of 122

Entretien périodique et réglage
6-5
6
10*Bras oscillant • S’assurer du bon fonctionne-
ment et de l’absence de jeu ex-
cessif. √√√√
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. Tous les 50000 km (30000 mi)
11 *Roulements
de di-
rection • S’assurer qu’ils n’ont pas de
jeu et que la direction n’est pas
dure. √√√√√
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. Tous les 20000 km (12000 mi)
12 *Attaches du ca dre • S’assurer que tous les écrous
et vis sont correctement serrés. √√√√√
13 Axe
de pivot de le-
vier de frein • Lubrifier à la graisse silicone.
√√√√√
14 Axe
de pivot de
pé dale de frein • Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium. √√√√√
15 Axe
de pivot de le-
vier d’embrayage • Lubrifier à la graisse silicone.
√√√√√
16 Axe
de pivot de sé-
lecteur au pie d• Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium. √√√√√
17 Béquille latérale,
béquille centrale • Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium. √√√√√
18 *Contacteur
de bé-
quille latérale • Contrôler le fonctionnement.
√√√√√√
19 *Fourche avant • Contrôler le fonctionnement et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile. √√√√
20 *C
o
mbiné ressort-
amortisseur • Contrôler le fonctionnement et
s’assurer que l’amortisseur ne
fuit pas. √√√√
21 *Points pivots
de
bras relais et bras
d e raccor dement
d e suspension ar-
rière • Contrôler le fonctionnement.
√√√√
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. √√
N° ÉLÉMENTS
X 1000 km
CONTRÔLES OU
ENTRETIENS À EFFECTUER
X 1000 mi
DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE ANNUEL
110203040
0.66121824
UB88F0F0.book Page 5 Friday, October 16, 2015 11:37 AM
Page 99 of 122

Entretien périodique et réglage
6-31
6
FAU23215
Contrôle et lubrification des bé-
quilles centrale et latérale
Contrôler le fonctionnement des béquilles
centrale et latérale avant chaque départ et
lubrifier les articulations et les points de
contact des surfaces métalliques quand
nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10742
Si les béquilles latérale ou centrale ne se
d éploient et ne se replient pas en dou-
ceur, les faire contrôler et, si nécessaire,
réparer par un concessionnaire
Yamaha. Une béquille centrale ou laté- rale déployée risque de toucher le sol et
d e distraire le pilote, qui pourrait per dre
le contrôle du véhicule.
FAU23252
Lubrification d e la suspension
arrière
Faire lubrifier les articulations de la suspen-
sion arrière par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
Lubrifiant recomman dé:
Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recomman dé:
Graisse à base de savon au lithium
UB88F0F0.book Page 31 Friday, October 16, 2015 11:37 AM
Page 114 of 122

Caractéristiques
8-2
8
2e:1.722 (31/18)
3
e: 1.350 (27/20)
4
e: 1.111 (30/27)
5
e: 0.963 (26/27)
6
e: 0.846 (22/26)
Châssis:
Type de cadre: Simple berceau interrompu
Angle de chasse: 26.0 degrés
Chasse:
109 mm (4.3 in)
Pneu avant:
Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille:
120/70 ZR17M/C (58W)
Fabricant/modèle: BRIDGESTONE/BT023F F
Pneu arrière:
Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille: 180/55 ZR17M/C (73W)
Fabricant/modèle: BRIDGESTONE/BT023R F
Charge:
Charge maximale: 215 kg (474 lb)
(Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires)
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froi ds):
1 personne:
Avant:250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Arrière: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
2 personnes:
Avant:250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Arrière:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Roue avant:
Type de roue:Roue coulée
Taille de jante:
17M/C x MT3.50
Roue arrière:
Type de roue:Roue coulée
Taille de jante:
17M/C x MT5.50
Système de freinage unifié:
Commande:
Activé par le frein arrière
Frein avant:
Type:
Frein hydraulique à double disque
Liquide de frein spécifié: DOT 4
Frein arrière:
Type:
Frein hydraulique monodisque
Liquide de frein spécifié: DOT 4
Suspension avant:
Type:
Fourche télescopique
Ressort: Ressort hélicoïdal
Amortisseur: Amortisseur hydraulique
Débattement de roue:
135 mm (5.3 in)
Suspension arrière:
Type:Bras oscillant (suspension à liaison)
Ressort:
Ressort hélicoïdal
Amortisseur: Amortisseur pneumatique/hydraulique
Débattement de roue: 125 mm (4.9 in)
Partie électrique:
Tension du système électrique:12 V
Système d’allumage: Allumage électronique (TCI)
Système de charge:
Alternateur avec rotor à aimantation
permanente
UB88F0F0.book Page 2 Friday, October 16, 2015 11:37 AM
Page 119 of 122

Index
10-2
10
Régulateur de vitesse............................. 3-6
Régulateur de vitesse, contacteurs...... 3-23
Régulateur de vitesse, témoins .............. 3-4
Régulation antipatinage ....................... 3-27
Remisage ............................................... 7-4
Réservoir de carburant, bouchon ........ 3-28
Rétroviseurs ......................................... 3-40
Rodage du moteur ................................. 5-5
Roues ................................................... 6-24
Roulements de roue, contrôle .............. 6-33
S
Sélecteur au pied ................................. 3-24
Selle du pilote, réglage de la hauteur ... 3-33
Selles .................................................... 3-32
Soin ........................................................ 7-1
Stationnement ........................................ 5-5
Suspension arrière, lubrification ........... 6-31
Système ABS ....................................... 3-26
Système d’éclairage du véhicule ......... 6-37
T
Témoin d’alerte de panne du moteur ..... 3-4
Témoin d’alerte du système ABS ........... 3-5
Témoin de feu de route .......................... 3-4
Témoin de l’immobilisateur antivol......... 3-6
Témoin du point mort ............................. 3-4
Témoins des clignotants ........................ 3-4
Témoin/témoin d’avertissement du
système de régulation antipatinage ..... 3-5
Trousse de réparation ............................ 6-2
V
Véhicule, numéro d’identification ........... 9-1
Vitesses, sélection.................................. 5-3
Voyants et témoins d’alerte.................... 3-4
UB88F0F0.book Page 2 Friday, October 16, 2015 11:37 AM