YAMAHA FJR1300A 2018 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: FJR1300A, Model: YAMAHA FJR1300A 2018Pages: 122, PDF Size: 3.66 MB
Page 91 of 122

Entretien périodique et réglage
6-24
6
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
d oit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possè de
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire d e la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “ro dé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air (Tubeless) et de valves de
gonflage.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10902
Les pneus avant et arrière doivent
être de la même conception et du
même fabricant afin de garantir une
bonne tenue de route et éviter les
acci dents.
Toujours remettre correctement les
capuchons de valve en place afin de
prévenir toute chute d e la pression
d e gonflage.
Afin d’éviter tout dégonflement des
pneus lors d e la conduite, utiliser
exclusivement les valves et obus de
valve figurant ci- dessous.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA10601
Cette moto est équipée de pneus pour
con duite à très gran de vitesse. Afin de ti-
rer le meilleur profit de ces pneus, il con-
vient de respecter les consignes qui sui-
vent.
1. Valve de gonflage
2. Obus de valve de gonflage
3. Capuchon de valve de gonflage et joint
Pneu avant : Taille :
120/70ZR17M/C (58W)
Fabricant/modèle : BRIDGESTONE/BT023F F
Pneu arrière : Taille : 180/55ZR17M/C(73W)
Fabricant/modèle : BRIDGESTONE/BT023R F
AVANT et ARRIÈRE :
Valve de gonflage : TR412
Obus de valve :
#9100 (d’origine)
UB88F1F0.book Page 24 Wednesday, July 12, 2017 11:19 AM
Page 92 of 122

Entretien périodique et réglage
6-25
6
Remplacer les pneus exclusive-
ment par d es pneus d e type spéci-
fié. D’autres pneus risquent d ’écla-
ter lors d e la conduite à très gran de
vitesse.
Avant d’être légèrement usés, des
pneus neufs peuvent a dhérer relati-
vement mal à certains revêtements
d e route. Il ne faut donc pas rouler à
très gran de vitesse pen dant les pre-
miers 100 km (60 mi) après le rem-
placement d ’un pneu.
Faire “chauffer” les pneus avant de
rouler à gran de vitesse.
Toujours a dapter la pression de
gonflage aux con ditions de
con duite.FAU21963
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
UB88F1F0.book Page 25 Wednesday, July 12, 2017 11:19 AM
Page 93 of 122

Entretien périodique et réglage
6-26
6
FAU22075
Levier d’embrayage
Ce modèle étant muni d’un embrayage hy-
draulique, il n’est donc pas nécessaire de
régler la garde du levier d’embrayage. Il est
toutefois nécessaire de vérifier le niveau du
liquide d’embrayage et de s’assurer que le
circuit hydraulique ne fuit pas. (Voir page
6-28.)
N.B.
Si la garde du levier d’embrayage devient
excessive, si les changements de rapport
deviennent brutaux ou si l’embrayage pa-
tine, il se peut qu’il y ait de l’air dans le cir-
cuit d’embrayage. Faire réaliser une vi-
dange ou remplacer le liquide d’embrayage
hydraulique par un concessionnaire
Yamaha.
FAU37914
Contrôle de la gar de du levier d e
frein
La garde à l’extrémité du levier de frein doit
être inexistante. Si ce n’est pas le cas, faire
contrôler le circuit des freins par un con-
cessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14212
Une sensation de mollesse dans le levier
d e frein pourrait signaler la présence
d ’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d ’avoir fait purger le circuit par un con-
cessionnaire Yamaha. La présence d’air
d ans le circuit hy draulique ré duit la puis-
sance de freinage et cela pourrait provo-
quer la perte de contrôle d u véhicule et
être la cause d’un acci dent.
1. Garde nulle au levier de frein
1
UB88F1F0.book Page 26 Wednesday, July 12, 2017 11:19 AM
Page 94 of 122

Entretien périodique et réglage
6-27
6
FAU36505
Contacteurs de feu stop
Le feu stop doit s’allumer juste avant que le
freinage ait lieu. Le feu stop est activé par
des contacteurs raccordés au levier de
frein et à la pédale de frein. Les contacteurs
de feu stop étant des composants du sys-
tème d’antiblocage des roues, ils ne doi-
vent être réparés que par un concession-
naire Yamaha.
FAU22393
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU43432Plaquettes de frein avant
Les étriers de freins avant sont équipés de
deux paires de plaquettes de frein.
Sur chaque plaquette de frein avant figure
une rainure d’indication d’usure. Les rai-
nures permettent de contrôler l’usure des
plaquettes sans devoir démonter le frein.
Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant
leur rainure. Si une plaquette de frein est
usée au point que sa rainure a presque dis-
paru, faire remplacer la paire de plaquettes
par un concessionnaire Yamaha.
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
1
1
UB88F1F0.book Page 27 Wednesday, July 12, 2017 11:19 AM
Page 95 of 122

Entretien périodique et réglage
6-28
6
FAU22501Plaquettes de frein arrière
S’assurer du bon état des plaquettes de
frein arrière et mesurer l’épaisseur des gar-
nitures. Si une plaquette de frein est en-
dommagée ou si l’épaisseur d’une garni-
ture est inférieure à 0.8 mm (0.03 in), faire
remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.FAU40272
Contrôle du niveau du liqui de de
frein et d’embrayage
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein et d’embrayage dépasse
le repère de niveau minimum. S’assurer
que le haut des réservoirs est à l’horizon-
tale avant de vérifier le niveau du liquide de
frein et d’embrayage. Faire l’appoint de li-
quide de frein et d’embrayage si néces-
saire.
Frein avant
Frein arrière
1. Épaisseur de la garniture
1
1. Repère de niveau minimum
1. Repère de niveau minimum
1
UB88F1F0.book Page 28 Wednesday, July 12, 2017 11:19 AM
Page 96 of 122

Entretien périodique et réglage
6-29
6
Embrayage
N.B.
Le réservoir de liquide du frein arrière se
trouve derrière le cache C. (Voir page 6-9.)
AVERTISSEMENT
FWA16031
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte de capacité de freinage ou d ’em-
brayage. Pren dre les précautions
suivantes : Un niveau du liqui de de frein ou
d ’embrayage insuffisant pourrait
provoquer la formation de bulles
d ’air dans le circuit de freinage ou
d ’embrayage, ce qui ré duirait l’effi-
cacité des freins ou d e l’em-
brayage.
Nettoyer les bouchons d e remplis-
sage avant de les retirer. Utiliser ex-
clusivement du liqui de de frein DOT
4 provenant d’un bi don neuf.
Utiliser uniquement le liqui de de
frein spécifié, sous peine d e risquer
d ’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.
Toujours faire l’appoint avec un li-
qui de de frein d u même type que
celui qui se trouve dans le circuit. L’ajout
d’un liqui de de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau ou de poussière dans le ré-
s
ervoir de liquid e de frein ou d’em-
brayage. L’eau abaisse nettement
le point d ’ébullition du liqui de et ris-
que de provoquer un bouchon de
vapeur ou “vapor lock” ; la crasse
risque d’obstruer les valves d u sys-
tème hy draulique ABS.
ATTENTION
FCA17641
Le liqui de de frein risque d’en dommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liqui de renversé.
Si le niveau du liquide descend trop bas, le
diaphragme du réservoir de liquide de frein
ou d’embrayage risque de se déformer
sous l’effet de la dépression. S’assurer de
rendre au diaphragme sa forme d’origine
avant de le remettre en place dans le réser-
voir de liquide de frein ou d’embrayage.
L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du li-
quide de frein. Un niveau de liquide bas
peut signaler l’usure des plaquettes ou la
présence d’une fuite dans le circuit de
frein ; il convient dès lors de contrôler
l’usure des plaquettes et l’étanchéité du
circuit de frein. Un niveau de liquide d’em-
brayage bas peut signaler la présence
d’une fuite dans le circuit d’embrayage ; il
convient dès lors de contrôler l’étanchéité
du circuit d’embrayage. Si le niveau du li-
quide de frein ou d’embrayage diminue
soudainement, faire contrôler le véhicule
par un concessionnaire Yamaha avant de
reprendre la route.
1. Repère de niveau minimum
Liqui de de frein et d’embrayage
spécifié : Liquide de frein DOT 4
UB88F1F0.book Page 29 Wednesday, July 12, 2017 11:19 AM
Page 97 of 122

Entretien périodique et réglage
6-30
6
FAU22754
Changement du liqui de de frein
et d’embrayage
Faire changer les liquides de frein et d’em-
brayage par un concessionnaire Yamaha
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques. Il
convient également de faire remplacer les
bagues d’étanchéité des maîtres cylindres
de frein et d’embrayage et des étriers, ainsi
que les durites de frein et d’embrayage aux
fréquences indiquées ci-dessous ou cha-
que fois qu’elles sont endommagées ou
qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
Durites de frein et d’embrayage :
Remplacer tous les quatre ans.
FAU23098
Contrôle et lubrification des
câbles
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant
chaque départ. Il faut en outre lubrifier les
câbles et leurs extrémités quand néces-
saire. Si un câble est endommagé ou si son
fonctionnement est dur, le faire contrôler et
remplacer, si nécessaire, par un conces-
sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT !
Veiller à ce que les gaines de câble et les
logements de câble soient en bon état,
sans quoi les câbles vont rouiller rapi de-
ment, ce qui risquerait d’empêcher leur
bon fonctionnement. Remplacer tout
câble en dommagé dès que possible afin
d ’éviter un acci dent.
[FWA10712]
Lubrifiant recomman dé:
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou
autre lubrifiant approprié
UB88F1F0.book Page 30 Wednesday, July 12, 2017 11:19 AM
Page 98 of 122

Entretien périodique et réglage
6-31
6
FAU23115
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de faire lubrifier le câble par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Le câble des gaz est équipé d’un cache en
caoutchouc. S’assurer que le cache est
correctement en place. Le cache n’empê-
che pas parfaitement la pénétration d’eau,
même lorsqu’il est monté correctement. Il
convient donc de veiller à ne pas verser di-
rectement de l’eau sur le cache ou le câble
lors du lavage du véhicule. En cas d’en-
crassement, essuyer le câble ou le cache
avec un chiffon humide.
FAU44276
Contrôle et lubrification de la pé-
d ale de frein et d u sélecteur
Contrôler le fonctionnement de la pédale
de frein et du sélecteur avant chaque dé-
part et lubrifier les articulations quand né-
cessaire.
Pédale de frein
Sélecteur au pied
Lubrifiant recomman dé:
Graisse à base de savon au lithium
UB88F1F0.book Page 31 Wednesday, July 12, 2017 11:19 AM
Page 99 of 122

Entretien périodique et réglage
6-32
6
FAU43602
Contrôle et lubrification des le-
viers de frein et d ’embrayage
Contrôler le fonctionnement des leviers de
frein et d’embrayage avant chaque départ
et lubrifier les articulations de levier quand
nécessaire.
Levier de frein
Levier d’embrayage
FAU23215
Contrôle et lubrification des bé-
quilles centrale et latérale
Contrôler le fonctionnement des béquilles
centrale et latérale avant chaque départ et
lubrifier les articulations et les points de
contact des surfaces métalliques quand
nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10742
Si les béquilles latérale ou centrale ne se
d éploient et ne se replient pas en d ou-
ceur, les faire contrôler et, si nécessaire,
réparer par un concessionnaire
Yamaha. Une béquille centrale ou laté- rale déployée risque d e toucher le sol et
d e distraire le pilote, qui pourrait per dre
le contrôle d u véhicule.
Lubrifiant recomman dé:
Graisse siliconeLubrifiant recomman dé:
Graisse à base de savon au lithium
UB88F1F0.book Page 32 Wednesday, July 12, 2017 11:19 AM
Page 100 of 122

Entretien périodique et réglage
6-33
6
FAU23252
Lubrification de la suspension
arrière
Faire lubrifier les articulations de la suspen-
sion arrière par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAUM1653
Lubrification des pivots du bras
oscillant
Faire contrôler les pivots du bras oscillant
par un bras oscillant aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Lubrifiant recomman dé:
Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recomman dé:
Graisse à base de savon au lithium
UB88F1F0.book Page 33 Wednesday, July 12, 2017 11:19 AM