ABS YAMAHA FJR1300AS 2013 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2013Pages: 126, PDF Size: 3.84 MB
Page 6 of 126
ÍNDICEINFORMAÇÕES RELATIVAS À
SEGURANÇA ....................................1-1
DESCRIÇÃO .....................................2-1
Vista esquerda.................................2-1
Vista direita ......................................2-2
Controlos e instrumentos.................2-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E
INSTRUMENTOS ...............................3-1
Sistema imobilizador .. ....................3-1
Interruptor principal/bloqueio da
direcção .......................................3-2
Indicadores luminosos e luzes de advertência ..................................3-3
Sistema de controlo de cruzeiro .....3-7
Módulo do contador multifuncional ......... ...................3-11
Modo D (modo de transmissão) ...3-24
Interruptores do guiador ...............3-25
Sistema YCC-S ............................3-27
Pedal de mudança de velocidades ...............................3-28
Alavanca de mudanças manual ...3-29
Alavanca do travão .......................3-29
Pedal do travão ............................3-29
ABS .......... ............................ ........3-30
Sistema de controlo de tracção ....3-31
Tampa do depósito de combustível ...............................3-32
Combustível ..................................3-33 Tubo de respiração/descarga do
depósito de combustível ........... 3-34
Conversores catalíticos ................ 3-35
Assentos ...................................... 3-35
Ajuste da altura do assento do condutor .................................... 3-37
Compartimento de armazenagem ......... .................. 3-39
Caixa acessória ............................ 3-40
Regulação dos feixes do farol dianteiro .................................... 3-41
Posição do guiador .... .................. 3-41
Abrir e fechar as entradas de ar da carenagem ........................... 3-41
Espelhos retrovisores ................... 3-43
Ajuste da suspensão dianteira e traseira ...................................... 3-43
Descanso lateral .......................... 3-47
Sistema de corte do circuito de ignição ...................................... 3-48
Tomada CC auxiliar ... .................. 3-50
PARA SUA SEGURANÇA –
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À
UTILIZAÇÃO ...................................... 4-1
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES
IMPORTANTES RELATIVAS À
CONDUÇÃO ...................................... 5-1
Colocação do motor em
funcionamento ............................ 5-1 Mudança de velocidades ............... 5-3
Sugestões para a redução do
consumo de combustível ............ 5-4
Rodagem do motor ........................ 5-4
Estacionamento ............................. 5-5
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
AJUSTES ........................................... 6-1
Jogo de ferramentas do
proprietário ................................. 6-2
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das
emissões .................................... 6-3
Tabela de lubrificação e manutenção geral ....................... 6-5
Remoção e instalação dos painéis ........................................ 6-9
Verificação das velas de
ignição ...................................... 6-11
Óleo do motor e cartucho do filtro de óleo ...................................... 6-12
Óleo da engrenagem final ........... 6-15
Refrigerante ................................. 6-17
Elemento do filtro de ar ................ 6-18
Verificação da velocidade de ralenti do motor ........................ 6-18
Verificação da folga do punho do
acelerador ............... ................. 6-19
Folga das válvulas ....................... 6-19
Pneus ... ...
..................................... 6-19
Rodas de liga ............................... 6-22
U1MDP0P0.book Page 1 Monda y, February 18, 2013 1:06 PM
Page 18 of 126
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro do interruptor
principal e, em simultâneo, rode-a para
“OFF”.
PAU39460
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e as luzes dos
farolins traseiros, da chapa de matrícula e
dos mínimos estão acesas. As luzes de pe-
rigo e os sinais de mudança de direcção po-
dem ser ligadas, mas todos os outros
sistemas eléctricos estão desligados. A
chave pode ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA11020
Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a ba teria pode descarre-
gar.
PAU49393
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
1. Premir.
2. Mudança de direcção.12
1. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”
2. Indicador luminoso da função do modo de paragem “ ”
3. Luz de advertência do sistema YCC-S “ ”
4. Indicador luminoso de mudança para uma velocidade inferior “ ”
5. Indicador luminoso de mudança de direcção esquerda “ ”6. Luz de advertência de problema no motor “ ”7. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
8. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
9. Indicador luminoso de máximos “ ”
10.Luz de advertência do sistema de travão an-tibloqueio (ABS) “ ”
11.Indicador luminoso de mudança de direcção direita “ ”
12.Luz de advertência do sistema de suspen- são electronicamente ajustável “ ”
13.Indicador/luz de advertência do sistema de controlo de tracção “TCS”14.Indicadores luminosos do controlo de cruzeiro
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:06
TIME TRIP
1234
5
11
6
10
7
13
12
14
9
8ABS
U1MDP0P0.book Page 3 Monda y, February 18, 2013 1:06 PM
Page 19 of 126
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU11030
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “ ” e “ ”
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado para
a esquerda ou para a direita.
PAU11060
Indicador luminoso de ponto
morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11123
Luz de advertência do nível de
óleo “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o ní-
vel do óleo do motor estiver baixo.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advert ência deverá acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se. Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
NOTAMesmo que o nível do óleo seja suficiente,
a luz de advertência pode tremeluzir quan-
do conduzir num declive ou durante uma
aceleração ou desaceleração súbita, o que
não significa uma avaria.
PAU11380
Indicadores luminosos do controlo de
cruzeiro
Consulte a página 3-7 para obter uma expli-
cação relativa a estes indicadores lumino-
sos.
PAU11534
Luz de advertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se ou fica
intermitente se um problema for detectado
no circuito eléctrico
de supervisão do motor.
Se isto acontecer, so licite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o sistema de
auto-diagnóstico. (Consulte a página 3-23
para obter explicações sobre o dispositivo
de auto-diagnóstico.) O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, so
licite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
PAU51661
Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando a chave é
rodada para “ON” e desliga-se após ser
atingida uma velocidade de 10 km/h (6
mi/h) ou superior.
Se a luz de advertência do ABS:●
não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
●
se acender ou ficar intermitente duran-
te a condução
●
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar correc-
tamente. Se acontec er alguma das situa-
ções acima, solicit e a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 3-30.)
ABS
U1MDP0P0.book Page 4 Monda y, February 18, 2013 1:06 PM
Page 20 of 126
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
AV I S O
PWA16040
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos eléctricos logo que possível.NOTASe o interruptor de arranque for premido
com o motor em funcionamento, a luz de
advertência do ABS acende-se, mas isto
não é uma avaria.
PAU54260
Indicador/luz de advertência do sistema
de controlo de tracção “TCS”
Este indicador/luz de advertência fica inter-
mitente quando o sistema de controlo de
tracção é accionado e fica ligado quando o
sistema é desligado.
O circuito eléctrico da luz pode ser verifica-
do rodando a chave para “ON”. A luz deve-
rá acender-se durant e alguns segundos e
depois apagar-se.
Se a luz não se acender logo quando a cha-
ve é rodada para “ON” ou se permanecer
acesa, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléctrico. Se o sistema de controlo de tracção for de-
sactivado durante a condução, o indica-
dor/luz de advertência e a luz de
advertência de problema no motor acen-
dem-se. (Consulte uma explicação do siste-
ma de controlo de tracção na página 3-31.) Tente repor o sistema de controlo de trac-
ção e as luzes seguindo os procedimentos
de “Reposição” da página 3-32.
PAU55391
Luz de advertência do sistema de sus-
pensão electronicamente ajustável “ ”
Esta luz de advertência acende-se se for
detectado um problema no sistema de sus-
pensão electronicamente ajustável.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se.1. Luz de advertência de problema no
motor “ ”
2. Indicador/luz de advertência do sistema de controlo de tracção “TCS”
NA.TEM
P
C.TEM
P
TIME T
R
2
1
U1MDP0P0.book Page 5 Monda y, February 18, 2013 1:06 PM
Page 41 of 126
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-26
3
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU55370
Interruptor de arranque/paragem do
motor “ / / ”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e, de-
pois, prima a parte“ ” do interruptor
enquanto aplica o travão dianteiro ou trasei-
ro. Consulte a página 5-1 para obter instru-
ções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou se o cabo
do acelerador ficar preso.
PAU42341
A luz de advertência de problema no motor
e a luz de advertência do ABS podem acen-
der-se quando a chave é rodada para “ON”
e o interruptor de arranque é premido, mas
isto não indica qualquer avaria.
PAU12733
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”, uti-
lize este interruptor para acender as luzes
de perigo (intermitência simultânea de to-
dos os sinais de mudança de direcção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10061
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o motor
desligado, caso contrário a bateria pode
descarregar.
PAU12780
Interruptores do sistema de controlo de
cruzeiro
Consulte uma exp licação do sistema de
controlo de cruzeiro na página 3-7.
PAU54230
Interruptor de menu “MENU”
Este interruptor é utilizado para executar
selecções no visor de funções e no visor de
modo de configuração do módulo do conta-
dor multifuncional.
Consulte “Módulo do contador multifuncio-
nal” na página 3-11 para obter informações
detalhadas.
PAU54220
Interruptor de selecção “ / ”
Este interruptor é utilizado para executar
selecções no visor de funções e no visor de
modo de configuração do módulo do conta-
dor multifuncional.
Consulte “Módulo do contador multifuncio-
nal” na página 3-11 para obter informações
detalhadas.
PAU55461
Interruptor da função do modo de
paragem “ ”
Quando se prime este interruptor, a função
do modo de paragem é activada e o indica-
dor luminoso da função do modo de para-
gem acende-se.
Quando a função do modo de paragem
está activada, a função trabalha em conjun-
to com o sistema YCC-S para reduzir auto-
maticamente para a 1.ª velocidade
segundo a velocidade do veículo.
U1MDP0P0.book Page 26 Monday, February 18, 2013 1:06 PM
Page 45 of 126
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-30
3
PAU54530
ABS O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio)
da Yamaha possui um sistema de controlo
electrónico duplo, o qual age nos travões di-
anteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AV I S O
PWA16050
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.●
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
●
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá ser
maior com o ABS do que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA●
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada para
“ON” e após ser atingida uma veloci-
dade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.
Durante este teste, pode ouvir-se um
ruído tipo “estalido” por debaixo do as-
sento, e se for aplicada a alavanca ou
o pedal do travão, ainda que ligeira-
mente, pode sentir-se uma vibração
na alavanca e no pedal, mas nada dis-
to indica uma avaria.
●
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha quando
pretender efetuar este teste.
PRECAUÇÃO
PCA16830
Mantenha todo o tipo de ímanes (incluin-
do ferramentas magnéticas, chaves de
fendas magnéticas, etc.) afastados dos
cubos das rodas da frente e de trás;
caso contrário, os rotores magnéticos
equipados nos cubos das rodas podemficar danificados, r
esultando num incor-
recto desempenho do ABS e do sistema
de travões unificado.
1. Cubo da roda da frente
1. Cubo da roda de trás
11
U1MDP0P0.book Page 30 Monday, February 18, 2013 1:06 PM
Page 70 of 126
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO\
5-2
5
As seguintes luzes de advertência e
indicadores luminosos deverão acen-
der-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se.●
Luz de advertência do nível de
óleo
●
Luz de advertência de problema
no motor
●
Indicador/luz de advertência do
sistema de controlo de tracção
●
Indicadores luminosos do contro-
lo de cruzeiro
●
Luz de advertência do sistema de
suspensão electronicamente
ajustável
●
Indicador luminoso de mudança
para uma velocidade inferior
●
Luz de advertência do sistema
YCC-S
●
Indicador luminoso da função do
modo de paragem
●
Indicador luminoso do sistema
imobilizador
NOTASe a função do modo de paragem tiver sido
activada quando a chave foi rodada para
“OFF”, a função do modo de paragem per-
manece activada e o indicador luminoso
permanecerá aceso.
PRECAUÇÃO
PCA11833
Se não se acender nenhum indicador ou
luz de advertência inicialmente, quando
a chave é rodada para “ON”, ou se um
indicador ou luz de advertência perma-
necer aceso, consulte a página 3-3 para
obter informações sobre a verificação
do circuito do indicador e luz de adver-
tência correspondente.
A luz de advertência do ABS deve
acender-se quando a chave é rodada
para “ON” e desligar-se depois de ser
atingida uma velocidade de 10 km/h (6
mi/h) ou superior.
PRECAUÇÃO
PCA17681
Se a luz de advertência do ABS não se
acender e depois se apagar conforme
explicado acima, consulte a página 3-3
para obter informações sobre a verifica-
ção do circuito da luz de advertência.2. Mude a transmissão para ponto morto.O indicador luminoso de ponto morto
deve acender-se. Se não acender, so-
licite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico. 3. Ligue o motor premindo a parte “ ”
do interruptor de arranque/paragem
do motor com o travão dianteiro ou tra-
seiro aplicado.
Se o motor não arrancar, solte o inter-
ruptor de arranque/paragem do motor,
aguarde alguns segundos e tente no-
vamente. Cada tentativa de arranque
deve ser o mais pequena possível
para preservar a bateria. Não tente fa-
zer o motor arrancar durante mais de
10 segundos por tentativa.
PRECAUÇÃO
PCA11042
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio!
U1MDP0P0.book Page 2 Monda y, February 18, 2013 1:06 PM
Page 98 of 126
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-25
6
●
O reservatório de líquido da embraia-
gem YCC-S encontra-se por detrás do
painel B. (Consulte a página 6-9.)AV I S O
PWA16020
Uma manutenção inadequada pode re-
sultar em perda de capacidade de trava-
gem ou funcionamento da embraiagem
YCC-S. Cumpra as seguintes precau-
ções:●
Se o líquido dos travões ou da em-
braiagem YCC-S for insuficiente,
poderá ocorrer entrada de ar no sis-
tema de travagem ou da embraia-
gem YCC-S, reduzindo o
desempenho da travagem ou da
embraiagem YCC-S.
●
Limpe as tampas de enchimento
antes de remover. Utilize apenas lí-
quido dos travões DOT 4 de um re-
cipiente selado.
●
Utilize apenas o líquido dos travões
especificado, caso contrário os ve-
dantes de borracha podem deterio-
rar-se, causando fugas.
●
Reabasteça com o mesmo tipo de
líquido de travões. A adição de lí-
quido dos travões diferente de DOT
4 pode resultar numa reacção quí-
mica nociva.
●
Tenha cuidado para que não entre
água nem pó no reservatório de lí-
quido da embraiagem YCC-S quan-
do reabastecer. A água reduzirá
significativamente o ponto de ebuli-
ção do líquido e poderá causar blo-
queio de vapor, e a sujidade poderá
obstruir as válvulas da unidade hi-
dráulica do ABS.
PRECAUÇÃO
PCA17640
O líquido dos travões poderá danificar
superfícies pintadas ou peças plásticas.
Limpe sempre de imediato o líquido der-
ramado.Os diafragmas dos reservatórios de líquido
dos travões e da embraiagem YCC-S per-
derão a forma devido à pressão negativa se
o nível de líquido descer demasiado. Certi-
fique-se de que volta a colocar os diafrag-
mas com o formato original antes de os
reinstalar. À medida que as pastilhas do travão se
desgastam, é normal que o nível de líquido
dos travões desça gradualmente. Um nível
reduzido de líquido dos travões pode indi-
car que as pastilhas dos travões estão gas-
tas e/ou fuga no sistema de travagem. Por
conseguinte, verifique se as pastilhas dos
travões estão gastas e se o sistema de tra-
vagem apresenta fugas. Um nível baixo de
líquido da embraiagem YCC-S pode indicar
uma fuga no sistema da embraiagem
YCC-S, pelo que deve verificar se o siste-
ma da embraiagem YCC-S apresenta fu-
gas. Se o nível de líquido dos travões ou da
embraiagem YCC-S descer repentinamen-
te, solicite a um c
oncessionário Yamaha
que verifique qual a causa antes de condu-
zir.
Líquido especificado dos travões e
da embraiagem YCC-S:
Líquido dos travões DOT 4
U1MDP0P0.book Page 25 Monday, February 18, 2013 1:06 PM
Page 105 of 126
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-32
6
PAU54512
Substituição dos fusíveis As caixas de fusíveis e os fusíveis individu-
ais encontram-se por baixo do painel A.
(Consulte a página 6-9.)Se um fusível estiver queimado, substitua-o
do modo seguinte. 1. Rode a chave para “OFF” e desligue o
circuito eléctr ico em questão.
2. Retire o fusível queimado e instale um
novo fusível com a amperagem espe-
cificada. AVISO! Não utilize um fusí-
vel com uma amperagem superior à
recomendada, para evitar causar
grandes danos no sistema eléctrico
e possivelmente um incêndio.
[PWA15131]
1. Fusível principal 1
2. Fusível de substituição
3. Fusível do controlo de cruzeiro
4. Fusível da luz dos travões
5. Caixa de fusíveis
6. Fusível principal 2
5
1
3
4
2
5 26
1. Fusível do motor do ABS
2. Fusível de solenóide ABS
3. Fusível do sistema de injecção
4. Fusível de reserva (para o relógio e o siste-
ma imobilizador)
5. Fusível da válvula electrónica do acelerador
6. Fusível do farol dianteiro
7. Fusível de substituição
8. Fusível de controlo do motor YCC-S
9. Fusível da suspensão
10.Fusível do sistema de sinalização
11.Fusível da tomada CC auxiliar
12.Fusível da unidade de controlo ABS
13.Fusível da ignição
14.Fusível da ventoinha do radiador direito
15.Fusível da ventoinha do radiador esquerdo
16.Fusível de perigo
17.Fusível do motor do pára-vento
15
7
11
101213
14
7
17
16
8
1
9
2
3456
7
7
Fusíveis especificados: Fusível principal 1:
50.0 A
Fusível principal 2: 30.0 A
Fusível do farol dianteiro: 25.0 A
Ffusível luz freio:
1.0 A
Fusível do sistema de sinalização: 10.0 A
Fusível da ignição: 20.0 A
Fusível da ventoinha do radiador:
10.0 A 2
Fusível de reserva: 7.5 A
Fusível da luz de perigo: 7.5 A
Fusível do sistema de injecção:
15.0 A
U1MDP0P0.book Page 32 Monday, February 18, 2013 1:06 PM
Page 106 of 126
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-33
6
3. Rode a chave para “ON” e ligue o cir-cuito eléctrico em questão para verifi-
car se o dispositivo funciona.
4. Caso o fusível se volte imediatamente
a queimar, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema
eléctrico.
PAU40361
Lâmpada do farol dianteiro Se o farol dianteiro não se acender, solicite
a um concessionário Yamaha que verifique
o respectivo circuito eléctrico ou que substi-
tua a lâmpada.PRECAUÇÃO
PCA16580
Não cole nenhum tipo de película colori-
da nem autocolantes na lente do farol di-
anteiro.
PAU54240
Sinal de mudança de direcção di-
anteiro Este modelo está equipado com sinais de
mudança de direcção dianteiros tipo LED.
Se um sinal de mudança de direcção dian-
teiro não se acender, so licite a um conces-
sionário Yamaha que o verifique.
Fusível da unidade de controlo
ABS:
7.5 A
Fusível motor ABS:
30.0 A
Fusível de solenóide ABS: 20.0 A
Fusível da suspensão: 15.0 A
Fusível de controlo do motor
YCC-S:
30.0 A
Fusível do sistema de controlo de
cruzeiro:
1.0 A
Fusível da tomada CC auxiliar:
3.0 A
Fusível do motor do pára-vento: 20.0 A
Fusível da válvula eléctrica do ace-
lerador: 7.5 A
U1MDP0P0.book Page 33 Monday, February 18, 2013 1:06 PM