YAMAHA FJR1300AS 2013 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2013Pages: 124, PDF Size: 3.35 MB
Page 61 of 124

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-46
3
●
Ne pas déformer ni endommager la
bonbonne d’aucune façon. Le
moindre endommagement d’une
bonbonne risque de réduire les per-
formances d’amortissement.
●
Ne pas jeter un combiné ressort-
amortisseur endommagé ou usé.
Tout entretien d’un combiné res-
sort-amortisseur doit être confié à
un concessionnaire Yamaha.
FAU55590
Béquille latérale La béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en mainte-
nant le véhicule à la verticale.N.B.●
Le contacteur intégré à la béquille laté-
rale fait partie du circuit du coupe-cir-
cuit d’allumage, qui coupe l’allumage
dans certaines situations. (Pour plus
d’explications au sujet du coupe-circuit
d’allumage, se reporter à la section
suivante.)
●
Le contacteur de béquille latérale fait
également partie du système YCC-S.
Il est impossible de passer au point
mort lorsque la béquille latérale est dé-
ployée.AVERTISSEMENT
FWA10241
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
ployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule. Le circuit du
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant de se met-
tre en route. Il convient donc de contrô-ler régulièrement ce système et de le
faire réparer par un concessionnaire
Yamaha en cas de mauvais fonctionne-
ment.
U1MDF0F0.book Page 46 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM
Page 62 of 124

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-47
3
FAU55361
Coupe-circuit d’allumage Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille laté-
rale et de feu stop, remplit les fonctions sui-
vantes.●
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsque la béquille latérale est re-
levée mais qu’aucun des freins n’est
actionné.
●
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’un frein est actionné mais
que la béquille latérale n’est pas rele-
vée.
●
Il coupe le moteur lorsque l’on déploie
la béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en ef-
fectuant le procédé suivant.
U1MDF0F0.book Page 47 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM
Page 63 of 124

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-48
3
Le moteur étant coupé :
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.
2. Déployer la béquille latérale.
3. S’assurer que le coupe-circuit du moteur/démarreur est en
position “ ”.
4. Tourner la clé de contact sur “ON”.
5. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
6. Serrer le frein avant ou arrière.
7. Appuyer sur le côté “ ” du coupe-circuit du moteur/démarreur.Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur tournant toujours :
8. Relever la béquille latérale.
9. Engager une vitesse.
10. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Après que le moteur a calé :
11. Relever la béquille latérale.
12. Relâcher le frein.
13.
Appuyer sur le côté “ ” du coupe-circuit du moteur/démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le circuit est en ordre. La moto peut être utilisée. Il se peut que le contacteur de point mort, un
contacteur de feu stop ou le système YCC-S ne
fonctionne pas correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Un contacteur de feu stop pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
OUI
NON OUI NON OUI NON
N.B.Le témoin/témoin d’alerte du système de
régulation antipatinage “TCS” peut s’allumer,
mais il ne s’agit pas d’une défaillance.
AVERTISSEMENT
Pour ce contrôle, le véhicule doit être
dressé sur sa béquille centrale.
Si un mauvais fonctionnement est constaté,
faire contrôler le système par un
concessionnaire Yamaha avant de démarrer.
U1MDF0F0.book Page 48 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM
Page 64 of 124

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-49
3
FAU39655
Prise pour accessoires à courant
continu
AVERTISSEMENT
FWA14360
Après avoir débranché un accessoire,
veiller à remettre la protection de la prise
en place afin d’éviter toute décharge
électrique ou tout court-circuit.ATTENTION
FCA15431
Ne pas utiliser d’accessoire branché à la
prise pour accessoire CC lorsque le mo-
teur est coupé, et ne pas dépasser la
charge totale combinée de 30 W (2.5 A),
sous peine de risquer de griller un fusi-
ble ou de décharger la batterie.Ce véhicule dispose d’une prise pour ac-
cessoires à courant continu. Celle-ci se
trouve dans la boîte à accessoires.
La prise permet de brancher un accessoire
de 12 V lorsque la clé de contact est placée
à la position “ON” et ne doit être utilisée que
lorsque le moteur tourne.
Utilisation de la prise pour accessoires
CC1. Ouvrir le couvercle de la boîte à acces-
soires. (Voir page 3-39.) 2. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
3. Retirer la protection de la prise pour
accessoire CC.
4. Éteindre l’accessoire.
5. Brancher l’accessoire à la prise pour accessoire CC. 6. Tourner la clé de contact sur “ON”,
puis mettre le moteur en marche. (Voir
page 5-1.)
7. Allumer l’accessoire.
1. Protection de prise pour accessoires CC
1. Prise pour accessoires à courant continu
11
U1MDF0F0.book Page 49 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM
Page 65 of 124

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-1
4
FAU15597
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11151
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augm ente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas con-
duire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problèm e ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce
manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
S’assurer que la durite de mise à l’air/de
trop-plein du réservoir de carburant n’est
ni bouchée, craquelée ou autrement endommagée, et qu’elle est branchée cor-
rectement. 3-32, 3-34
Huile moteur Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-12
Huile de couple conique ar-
rière S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
6-15
Liquide de refroidissement Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-17
U1MDF0F0.book Page 1 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM
Page 66 of 124

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-2
4
Frein avant Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-23, 6-24
Frein arrière Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-23, 6-24
Embrayage YCC-S Contrôler le fonctionnement.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du
type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-22, 6-24
Poignée des gaz S’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler la garde de la poignée des gaz.
Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha. 6-19, 6-26
Câbles de commande S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier si nécessaire.
6-26
Roues et pneus S’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire.
6-19, 6-22
Pédale de frein et sélecteur S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 6-27
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
U1MDF0F0.book Page 2 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM
Page 67 of 124

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-3
4
Levier de frein S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier le point pivot si nécessaire. 6-27
Béquille centrale, béquille la-
térale S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier les pivots si nécessaire.
6-27
Attaches du cadre S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire. —
Instruments, éclairage, si-
gnalisation et contacteurs Contrôler le fonctionnement.
Corriger si nécessaire.
—
Contacteur de béquille laté-
rale Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
En cas de mauvais fonctionnement, faire c
ontrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha. 3-46
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
U1MDF0F0.book Page 3 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM
Page 68 of 124

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-1
5
FAU15951
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10271
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de con-
trôle, qui pourrait se traduire par un acci-
dent et des blessures.
FAU47150
N.B.Ce modèle est équipé de :●
un capteur de sécurité de chute per-
mettant de couper le moteur en cas
d’un renversement. Dans ce cas, le
bloc de compteurs multifonctions affi-
che le code d’erreur 30. Il ne s’agit pas
d’une défaillance. Tourner la clé sur
“OFF”, puis sur “ON” pour effacer le
code d’erreur. Si le contact n’est pas
coupé au préalable, le moteur se lance
mais ne se met pas en marche lors de
l’actionnement du bouton du démar-
reur.
●
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automati-
quement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Dans ce cas, le
bloc de compteurs multifonctions affi-
che le code d’erreur 70. Il ne s’agit pas
d’une défaillance. Appuyer sur le con-
tacteur de démarreur afin d’effacer le
code d’erreur et de remettre le moteur
en marche.
FAU55471
Mise en marche du moteur
AVERTISSEMENT
FWA16410
Toujours actionner le frein avant ou ar-
rière quand la clé de contact est en posi-
tion “ON” et qu’une vitesse est engagée,
faute de quoi le véhicule peut avancer
brusquement au moment du démarrage
du moteur, provoquant perte de contrôle
et risque d’accident.Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut qu’une des conditions
suivantes soit remplie :●
Le frein arrière ou avant est actionné,
la boîte de vitesses est au point mort,
et la béquille latérale est relevée ou
déployée.
●
Le frein arrière ou avant est actionné,
une vitesse est engagée, la béquille la-
térale est relevée.
Se référer à la page 3-47 pour plus de
détails.
1. Tourner la clé de contact sur “ON” et s’assurer que le coupe-circuit du mo-
teur/démarreur est en position “ ”.
Les témoins et les témoins d’alerte sui-
vants doivent s’allumer pendant quel-
ques secondes, puis s’éteindre.●
Témoin d’alerte du niveau d’huile
U1MDF0F0.book Page 1 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM
Page 69 of 124

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-2
5
●
Témoin d’alerte de panne du mo-
teur
●
Témoin/témoin d’avertissement
du système de régulation antipa-
tinage
●
Témoins du régulateur de vitesse
●
Témoin d’alerte du système de
suspension réglable électroni-
quement
●
Témoin de rétrogradage
●
Témoin d’alerte du système
YCC-S
●
Témoin de fonction Mode d’arrêt
●
Témoin de l’immobilisateur anti-
vol
N.B.Si la fonction Mode d’arrêt était activée au
moment où la clé a été tournée sur “OFF”,
elle reste activée et le témoin reste allumé.ATTENTION
FCA11833
Si un témoin ne s’allume pas lorsque la
clé de contact est tournée sur “ON” ou si
un témoin ne s’éteint pas par la suite, se
reporter à la page 3-4 et effectuer le con-
trôle de son circuit.
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer lorsque le contacteur à
clé est tourné en position “ON” et
s’éteindre lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h).
ATTENTION
FCA17681
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’allume pas et s’éteint comme expliqué
ci-dessus, se reporter à la page 3-4 et ef-
fectuer le contrôle du circuit du témoin
d’alerte.2. Mettre la boîte de vitesses au pointmort. Le témoin de point mort devrait
s’allumer. Dans le cas contraire, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
3. Mettre le moteur en marche en ap- puyant sur le côté “ ” du coupe-cir-
cuit du moteur/démarreur tout en ac-
tionnant le frein avant ou arrière.
Si le moteur ne se met pas en marche,
relâcher le coupe-circuit du moteur/dé-
marreur, puis attendre quelques se-
condes avant de faire un nouvel essai.
Chaque essai de mise en marche doit
être aussi court que possible afin
d’économiser l’énergie de la batterie.
Ne pas actionner le démarreur pen-
dant plus de 10 secondes d’affilée.
ATTENTION
FCA11042
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid !
U1MDF0F0.book Page 2 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM
Page 70 of 124

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-3
5
FAU55481
Passage des vitesses La boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors des
démarrages, accélérations, montées des
côtes, etc.La sélection des rapports peut être effec-
tuée avec le sélecteur au pied ou le sélec-
teur au guidon. Les explications au sujet du
système YCC-S se trouvent à la page 3-27,
celles concernant le fonctionnement du sé-
lecteur à la page 3-28 et celles relatives au
fonctionnement du sélecteur au guidon à la
page 3-28.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.
N.B.●
Pour passer au point mort, enfoncer à
plusieurs reprises le sélecteur au pied,
ou pousser à plusieurs reprises le
côté “ ” du sélecteur au guidon,
jusqu’à ce que le témoin de point mort
s’allume.
●
Le passage du point mort à la 1ère vi-
tesse est impossible à un régime mo-
teur supérieur à 1300 tr/mn environ et
lorsque la béquille latérale est dé-
ployée.
●
Le passage à la vitesse supérieure est
impossible lorsque le régime moteur
est trop bas.
●
Le passage à la vitesse inférieure est
impossible lorsque le régime moteur
est trop élevé.
●
Afin de limiter les risques d’endomma-
gement de l’embrayage YCC-S, le té-
moin de rétrogradage clignote afin designaler au pilote qu’il est nécessaire
de rétrograder. Le cas échéant, rétro-
grader jusqu’à ce que le témoin cesse
de clignoter.
●
Lorsque la fonction Mode d’arrêt est
activée, la boîte de vitesses rétrograde
automatiquement à l’arrêt.
ATTENTION
FCA17950
Ne pas rouler trop longtemps en roue li-
bre lorsque le moteur est coupé et ne
pas remorquer le véhicule sur de lon-
gues distances, même lorsque la boîte
de vitesses est au point mort. En effet,
son graissage ne s’effectue correcte-
ment que lorsque le moteur tourne. Un
graissage insuffisant risque d’endom-
mager la boîte de vitesses.
1. Sélecteur
2. Point mort
1. Sélecteur au guidon
2. Point mort
1
2N
1
2345
U1MDF0F0.book Page 3 Thursday, February 14, 2013 2:48 PM