YAMAHA FJR1300AS 2016 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2016Pages: 128, PDF-Größe: 3.44 MB
Page 91 of 128

Regelmäßi ge Wartun g un d Einstellun g
6-17
6
4. Befindet sich der Kühlflüssigkeits-
stand an oder unter der Minimalstand-
Markierung, den Deckel des Kühlmit-
tel-Ausgleichsbehälters abnehmen.
WARNUNG! Nur den Kühlflüssi g-
keits-Aus gleichs behälter deckel
öffnen. Niemals versuchen, den
Kühler-Verschluss deckel bei hei-
ßem Motor a bzunehmen.
[GWA15162]
5. Kühlflüssigkeit oder destilliertes Was-
ser zur Maximalstand-Markierung hin-
zufügen und dann den Kühlflüssig-
keits-Ausgleichsbehälterdeckel
wieder anbringen. ACHTUNG: Wenn
keine Kühlflüssi gkeit zur Verfü gun g
steht, kann statt dessen destilliertes
Wasser o der weiches Leitun gswas-
ser benutzt wer den. Kein hartes
Wasser od er Salzwasser verwen-
d en, da dies dem Motor scha det. Wenn Wasser anstelle von Kühlflüs-
si
gkeit verwen det wur de, tauschen
S ie es so schnell wie mö glich durch
Kühlflüssi gkeit aus, da sonst das
Kühlsystem nicht geg en Frost un d
Korrosion geschützt ist. Wenn der
Kühlflüssi gkeit Wasser hinzu gefü gt
wur de, den Frostschutzmittel gehalt
d er Kühlflüssi gkeit so b ald wie
mö glich von einer Yamaha-Fach-
werkstatt ü berpr ü
fen lassen, da
sonst die Wirksamkeit des Kühlmit-
tels re duziert wir d.
[GCA10473]
6. Die Abdeckung montieren.
GAU33032Kühlflüssi gkeit wechseln
Die Kühlflüssigkeit muss in den empfohle-
nen Abständen, gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle, gewechselt werden. Die
Kühlflüssigkeit von einer Yamaha-Fach-
werkstatt wechseln lassen. WARNUNG!
Niemals versuchen, den Kühler-Ver-
schluss deckel bei heißem Motor ab zu-
nehmen.
[GWA10382]
1. Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter
2. Maximalstand-Markierung
3. Minimalstand-Markierung
1. Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälterdeckel
2
1 3
1
Fassungsvermö gen des Kühlflüs-
si gkeits-Aus gleichs behälters ( bis
zur Maximalstan d-Markierun g):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
UB95G0G0.book Page 17 Thursday, November 5, 2015 3:55 PM
Page 92 of 128

Regelmäßi ge Wartun g un d Einstellun g
6-18
6
GAU40372
Luftfiltereinsatz
Der Luftfiltereinsatz sollte in den empfohle-
nen Abständen gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle gereinigt oder ersetzt wer-
den. Den Luftfiltereinsatz durch einen
Yamaha-Händler säubern oder ersetzen lassen.
GAU44735
Leerlauf drehzahl prüfen
Prüfen Sie die Leerlaufdrehzahl des Motors
und lassen Sie sie, falls erforderlich, von ei-
ner Yamaha-Fachwerkstatt korrigieren.
Leerlauf drehzahl:
1000–1100 U/min
UB95G0G0.book Page 18 Thursday, November 5, 2015 3:55 PM
Page 93 of 128

Regelmäßi ge Wartun g un d Einstellun g
6-19
6
GAU21386
Spiel des Gas dreh griffs prüfen
Spiel des Gasdrehgriffs messen, wie in der
Abbildung gezeigt.
Das Spiel des Gasdrehgriffs regelmäßig
prüfen und ggf. von einer Yamaha-Fach-
werkstatt einstellen lassen.
GAU21402
Ventilspiel
Mit zunehmender Betriebszeit verändert
sich das Ventilspiel, wodurch die Zylinder-
füllung nicht mehr den optimalen Wert er-
reicht und/oder Motorgeräusche entstehen
können. Um dem vorzubeugen, muss das
Ventilspiel in den empfohlenen Abständen
gemäß Wartungs- und Schmiertabelle von
einer Yamaha-Fachwerkstatt geprüft und
ggf. eingestellt werden.
1. Spiel des Gasdrehgriffs
S piel des Gas dreh griffs:
1.0–3.0 mm (0.04–0.12 in)
1
UB95G0G0.book Page 19 Thursday, November 5, 2015 3:55 PM
Page 94 of 128

Regelmäßi ge Wartun g un d Einstellun g
6-20
6
GAU64410
Reifen
Der Kontakt zwischen Straße und Fahrzeug
wird allein durch die Reifen hergestellt. Die
Sicherheit hängt unter allen Fahrbedingun-
gen von einer relativ kleinen Kontaktfläche
zwischen Reifen und Straße ab. Deswegen
ist es von höchster Wichtigkeit, die Reifen
stets in gutem Zustand zu halten und sie
rechtzeitig durch Neureifen des vorge-
schriebenen Typs zu ersetzen.
Reifenluftdruck
Den Reifenluftdruck vor jeder Fahrt prüfen
und ggf. korrigieren.
WARNUNG
GWA10504
Bei Fahren d es Fahrzeugs mit falschem
Reifen druck besteht Verletzun gs- o der
Le bens gefahr durch einen Verlust der
Kontrolle ü ber das Fahrzeu g.
Den Reifenluft druck stets b ei kalten
Reifen ( d. h. Reifentemperatur ent-
spricht Um geb un gstemperatur)
prüfen un d korri gieren.
Der Reifend ruck muss entspre-
chen d d er Fahr geschwin dig keit
un d hinsichtlich d es Gesamtge-
wichts von Fahrer, Beifahrer, Ge-
päck un d Zu behör, d as für d ieses
Mo dell genehmi gt wur de, an ge-
passt wer den.WARNUNG
GWA10512
Niemals das Fahrzeu g ü berla den. Das
Fahren mit einem ü berla denen Fahrzeu g
kann Unfälle verursachen.
Reifenkontrolle
Vor jeder Fahrt die Reifen prüfen. Bei unzu-
reichender Profiltiefe, Nägeln oder Glas-
splittern in der Lauffläche, rissigen Flanken
usw. den Reifen umgehend von einer
Yamaha-Fachwerkstatt wechseln lassen. Reifenluft
druck ( gemessen bei
kalten Reifen):
1 Person:Vo r n :250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Hinten: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
2 Personen:
Vo r n :250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Hinten:
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Maximale Zula dung *:
208 kg (459 lb)
* Gesamtgewicht von Fahrer, Beifah- rer, Gepäck und Zubehör
1. Reifenflanke
2. Profiltiefe
Min destprofiltiefe (vorn un d hinten):
1.6 mm (0.06 in)
UB95G0G0.book Page 20 Thursday, November 5, 2015 3:55 PM
Page 95 of 128

Regelmäßi ge Wartun g un d Einstellun g
6-21
6
HINWEIS
Die Gesetzgebung zur Mindestprofiltiefe
kann von Land zu Land abweichen. Richten
Sie sich deshalb nach den entsprechenden
Vorschriften.
WARNUNG
GWA10472
Abgenutzte Reifen unverzü glich
von einer Yamaha-Fachwerkstatt
austauschen lassen. A bgesehen
d avon, dass Sie geg en die Straßen-
verkehrsor dnun g verstoßen, beein-
trächtig en übermäßi g a bgefahrene
Reifen die Fahrsta bilität un d kön-
nen zum Verlust der Kontrolle ü ber
d as Fahrzeu g führen.
Den Austausch von Bauteilen, d ie
mit den Rä dern un d d er Bremsanla-
g e zu tun hab en, sowie den Reifen-
wechsel grun dsätzlich von einer
Yamaha-Fachwerkstatt vornehmen
lassen, die ü ber die dafür notwen di-
g e fachliche Erfahrun g verfü gt.
Nach dem Reifenwechsel zunächst
mi t
mäßi ger Geschwin dig keit fah-
ren, denn bevor der Reifen seine
optimalen Ei genschaften entwi-
ckeln kann, muss seine Lauffläche
vorsichti g “ein gefahren” wer den.
Reifenausführun g
Dieses Modell ist mit Schlauchlos-Reifen
und Reifenventilen ausgestattet.
Reifen altern, auch wenn sie nur selten oder
überhaupt nicht benutzt werden. Risse im
Gummi der Lauffläche oder an der Reifen-
flanke, manchmal begleitet von einer Ver-
formung der Reifenkarkasse, sind deutliche
Zeichen für Alterung. Alte und gealterte
Reifen müssen von Reifenspezialisten ge-
prüft werden, um sicherzustellen, dass sie
für die weitere Verwendung geeignet sind.
WARNUNG
GWA10902
Die Vor der- un d Hinterreifen sollten
immer vom sel ben Hersteller un d
von gleicher Ausführun g sein. An-
d erenfalls kann sich das Fahrver-
halten des Motorra ds än dern un d
es kann zu Unfällen kommen.
Die Ventilkappen fest aufschrau-
ben, da sie Luft druckverluste ver-
hin dern.
Nur die unten auf geführten Reifen-
ventile un d Ventileinsätze verwen-
d en, um Luftverlust währen d d er
Fahrt zu vermei den.
Ausschließlich die nachfolgenden Reifen
sind nach zahlreichen Tests von Yamaha
freigegeben worden.
1. Reifenventil
2. Reifenventileinsatz
3. Reifenventilkappe mit Dichtung
UB95G0G0.book Page 21 Thursday, November 5, 2015 3:55 PM
Page 96 of 128

Regelmäßi ge Wartun g un d Einstellun g
6-22
6
WARNUNG
GWA10601
Dieses Motorra d ist mit S uper-Hoch ge-
schwin dig keitsreifen aus gerüstet. Bitte
fol gen de Punkte b eachten, um das volle
Potential des Fahrzeu gs un d d er Reifen
nutzen zu können. Diese Reifen nur g eg en solche glei-
cher Spezifikation un d g leichen
Typs austauschen. An dere Reifen
können bei hohen Geschwin dig kei-
ten platzen.
Neue Reifen entwickeln erst nach
dem Einfahren der Lauffläche ihre
volle Bod enhaftung. Daher sollten
d ie Reifen für etwa 100 km (60 mi)
mit nie dri gerer Geschwin dig keit
ein gefahren wer den, bevor hohe
Geschwin dig keiten riskiert wer den
können.
Hohe Geschwin dig keiten sollten
n u
r mit warmen Reifen gefahren
wer den.
Den Reifenluftd ruck stets der Zula-
d un g und d en Fahr bed in gun gen an-
passen.
GAU21963
Gussrä der
Optimale Lenkstabilität, Lebensdauer und
Fahrsicherheit Ihres Fahrzeugs sind nur
durch Beachtung der folgenden Punkte ge-
währleistet.
Vor Fahrtantritt die Reifen auf Risse,
Schnitte u. ä., die Felgen auf Verzug
und andere Beschädigungen prüfen.
Bei Mängeln an Reifen oder Rädern
das Rad von einer Yamaha-Fach-
werkstatt ersetzen lassen. Selbst
kleinste Reparaturen an Rädern und
Reifen nur von einer Fachwerkstatt
ausführen lassen. Verformte oder ein-
gerissene Felgen müssen ausge-
tauscht werden.
Nach dem Austausch von Felgen
und/oder Reifen muss das Rad aus-
gewuchtet werden. Eine Reifenun-
wucht beeinträchtigt die Fahrstabili-
tät, vermindert den Fahrkomfort und
verkürzt die Lebensdauer des Reifens.
Vo r
derreifen:
Größe:
120/70ZR17M/C (58W)
Hersteller/Modell: BRIDGESTONE/BT023F E
Hinterreifen: Größe:180/55ZR17M/C (73W)
Hersteller/Modell: BRIDGESTONE/BT023R E
VORNE un d HINTEN:
Reifenventil: TR412
Ventileinsatz:
#9100 (Original)
UB95G0G0.book Page 22 Thursday, November 5, 2015 3:55 PM
Page 97 of 128

Regelmäßi ge Wartun g un d Einstellun g
6-23
6
GAU40621
YCC-S-Kupplun g
Dieses Modell ist mit einer hydraulischen
Kupplung ausgestattet und daher ist es er-
forderlich vor jeder Fahrt den YCC-S-
Kupplungsflüssigkeitsstand und das hyd-
raulische System auf Lecks zu kontrollie-
ren. Wenn die YCC-S-Kupplungsscheiben
verschleißen, wird das Schalten schwer
oder es tritt Kupplungsrutschen auf, was
eine schlechte Beschleunigung zur Folge
hat. Tritt einer der obigen Zustände auf, las-
sen Sie die YCC-S-Kupplung von einem
Yamaha-Fachhändler kontrollieren.
GAU37914
S piel des Han dbremshe bels prü-
fen
An den Enden des Bremshebels sollte kein
Spiel vorhanden sein. Wenn Spiel vorhan-
den ist, die Bremsanlage von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
WARNUNG
GWA14212
Ein weiches o der schwammi ges Gefühl
b eim Betäti gen des Bremshe bels kann
b ed euten, dass sich Luft im hyd rauli-
schen System befin det. Befin det sich
Luft im Hy drauliksystem, lassen Sie das
S ystem von einer Yamaha-Fachwerk-
statt entlüften, bevor Sie mit d em Fahr-
zeu g fahren. Luft in d er Bremsanlage
verrin gert die Bremskraft un d stellt ein
erhe bliches Sicherheitsrisiko dar.
1. Kein Bremshebelspiel
1
UB95G0G0.book Page 23 Thursday, November 5, 2015 3:55 PM
Page 98 of 128

Regelmäßi ge Wartun g un d Einstellun g
6-24
6
GAU22283
Bremslichtschalter
Das Bremslicht, das vom Fußbremshebel
und Handbremshebel betätigt wird, muss
kurz bevor die Bremsen greifen aufleuch-
ten. Als Komponente des Tempomaten
sollten die Bremslichtschalter von einer
Yamaha-Fachwerkstatt eingestellt werden,
die über das notwendige Know-how und
die notwendige Erfahrung verfügt.
GAU22393
S chei ben brems belä ge des Vor-
d er- un d Hinterra ds prüfen
Der Verschleiß der Scheibenbremsbeläge
vorn und hinten muss in den empfohlenen
Abständen gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle geprüft werden.
GAU43432S chei ben brems belä ge vorn
Die Vorderrad-Bremssättel sind mit zwei
Bremsbelag-Sätzen ausgestattet.
Die Scheibenbremsbeläge vorn weisen
Verschleißanzeiger (Nuten) auf, die ein Prü-
fen der Bremsbeläge ohne Ausbau erlau-
ben. Zur Prüfung des Bremsbelagver-
schleißes die Nuten prüfen. Wenn eine Nut
fast verschwunden ist, die Scheibenbrems-
beläge als ganzen Satz von einer Yamaha-
Fachwerkstatt austauschen lassen.
GAU22501S chei ben brems belä ge hinten
1. Verschleißanzeigerille des Bremsbelags
1. Bremsbelagstärke
1
1
1
UB95G0G0.book Page 24 Thursday, November 5, 2015 3:55 PM
Page 99 of 128

Regelmäßi ge Wartun g un d Einstellun g
6-25
6
Jeden der hinteren Scheibenbremsbeläge
auf Beschädigungen untersuchen und die
Dicke des Bremsbelags messen. Misst die
Stärke eines Bremsbelags weniger als
0.8 mm (0.03 in), oder ist ein Bremsbelag
beschädigt, die Bremsbeläge im Satz von
einer Yamaha-Fachwerkstatt austauschen
lassen.GAU40593
Bremsflüssi gkeitsstan d un d
YCC- S-Kupplung sflüssigkeits-
stan d kontrollieren
Vor Fahrtantritt kontrollieren, dass die
Bremsflüssigkeits- und YCC-S-Kupp-
lungsflüssigkeitsstände bis über die Mini-
malstand-Markierung re ichen. Beim Able-
sen der Bremsflüssigkeits- und YCC-S-
Kupplungsflüssigkeitsstände müssen die
Vorratsbehälter waagerecht stehen. Falls
erforderlich, Bremsflüssigkeit und YCC-S-
Kupplungsflüssigkeit nachfüllen.
Vor derra dbremse
Hinterra dbremse
1. Minimalstand-Markierung
1. Minimalstand-Markierung
1
UB95G0G0.book Page 25 Thursday, November 5, 2015 3:55 PM
Page 100 of 128

Regelmäßi ge Wartun g un d Einstellun g
6-26
6
YCC-S-Kupplun g
HINWEIS
Der Vorratsbehälter der Hinterrad-
Bremsflüssigkeit befindet sich hinter
der Abdeckung C. (Siehe Seite 6-7.)
Der Vorratsbehälter der YCC-S-Kupp-
lungsflüssigkeit befindet sich hinter
der Abdeckung B. (Siehe Seite 6-7.)
WARNUNG
GWA16021
Unsach gemäße Wartun g kann zu einem
Verlust der Bremswirkun g od er der
YCC- S-Kupplun gsfunktion führen. Fol-
g en de Vorsichtsmaßre geln beachten:
Bei Bremsflüssi gkeits- o der
YCC- S-Kupplun gsflüssi gkeitsman-
g el kann Luft in die Bremsanla ge
o der in das YCC- S-Kupplun gssys-
tem ein drin gen un d d ie Bremsleis-
tun g verrin gern bzw. d ie YCC- S-
Kupplun gsfunktion beeinträchti-
g en.
Die Einfüllschrau bverschlüsse vor
d em A bnehmen säu bern. Nur
Bremsflüssi gkeit DOT 4 aus einem
versieg elten Behälter verwen den.
Nur vor ges c
hriebene Bremsflüssi g-
keit verwen den; an dere Flüssi gkei-
ten können d ie Gummidichtun gen
zersetzen un d d ad urch Lecks ver-
ursachen.
Ausschließlich Bremsflüssi gkeit
g leicher Marke un d g leichen Typs
nachfüllen. Wir d eine an dere
Bremsflüssig keit als DOT 4 nach ge-
füllt, kann es zu schä dlichen chemi-
schen Reaktionen kommen.
Achten Sie sor gfälti g d arauf, dass
b eim Auffüllen d es Bremsflüssig-
keits- o der des YCC- S-Kupplun gs-
flüssi gkeits-Vorrats behälters kein
Wasser od er Stau b ein drin gt. Was-
ser wird d en Sie dep unkt
de
r Flüs-
si gkeit bed euten d hera bsetzen un d
könnte Dampf blasen bild ung zur
Fol ge hab en, un d Verschmutzun-
g en könnten die Ventile d es ABS-
Hy drauliksystems verstopfen.
ACHTUNG
GCA17641
Bremsflüssi gkeit kann lackierte O berflä-
chen un d Kunststoffteile beschä dig en.
Deshal b vorsichti g hand haben un d ver-
schüttete Flüssi gkeit sofort ab wischen.
Die Membranen der Bremsflüssigkeits- und
YCC-S-Kupplungsflüssigkeits-Vorratsbe-
hälter werden durch Unterdruck aus der
Form geraten, wenn der Flüssigkeitsstand
zu weit absinkt. Die Membranen müssen
vor dem Wiedereinbau in ihre ursprüngliche
Form gebracht werden.
Ein allmähliches Absinken des Bremsflüs-
sigkeitsstandes ist mit zunehmendem Ver-
schleiß der Bremsbeläge normal. Ein nied-
riger Bremsflüssigkeitsstand könnte darauf
hinweisen, dass die Bremsbeläge abge-
nutzt sind und/oder ein Leck im Bremssys-
tem vorhanden ist; daher auf jeden Fall die
Bremsbeläge auf Verschleiß und das
Bremssystem auf Lecks überprüfen. Ein
1. Minimalstand-Markierung
Vo rgeschrieb ene Bremsflüssi gkeit
un d YCC- S-Kupplun gsflüssig keit:
Bremsflüssigkeit DOT 4
UPPER
LOWER
1
UB95G0G0.book Page 26 Thursday, November 5, 2015 3:55 PM