YAMAHA FJR1300AS 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2016Pages: 130, PDF Size: 3.45 MB
Page 51 of 130

Funções dos controlos e instrumentos
3-37
3
PAU39633
Ajuste da altura d o assento do
con dutor
A altura do assento do condutor pode ser
ajustada para uma de duas posições de
acordo com a preferência do condutor.
No momento da entrega, a altura do assen-
to do condutor foi ajustada para a posição
mais baixa.
Para ajustar a altura d o assento do con-
d utor para a posição mais alta
1. Retire o assento do condutor. (Con- sulte a página 3-35.)
2. Retire o regulador de altura do assen- to do condutor, puxando-o para cima.
3. Mova a cobertura do suporte do as- sento do condutor para a posição in-
ferior, conforme ilustrado. 4. Instale o regulador de altura do assen-
to do condutor de modo que a marca
“H” fique alinhada com a marca de
concordância.
5. Introduza o prolongamento da parte da frente do assento do condutor no
suporte do assento B, conforme ilus-
trado.
1. Posição baixa
2. Posição alta
1. Regulador da altura do assento do condutor
1. Cobertura do suporte do assento do condutor
1. Regulador da altura do assento do condutor
2. Marca “H”
3. Marca de concordância
1
HL
12
3
UB95P0P0.book Page 37 Monday, November 9, 2015 11:04 AM
Page 52 of 130

Funções dos controlos e instrumentos
3-38
3
6. Alinhe o prolongamento da parte infe-
rior do assento do condutor com a ra-
nhura da posição “H” e, depois,
empurre a parte posterior do assento
para baixo para o fixar, conforme ilus-
trado.
7. Instale o assento do passageiro.
Para ajustar a altura do assento d o con-
d utor para a posição mais baixa
1. Retire o assento do condutor. (Con- sulte a página 3-35.)
2. Retire o regulador de altura do assen- to do condutor, puxando-o para cima.
3. Mova a cobertura do suporte do as-
sento do condutor para a posição su-
perior. 4. Instale o regulador de altura do assen-
to do condutor de modo que a marca
“L” fique alinhada com a marca de
concordância.
5. Introduza o prolongamento da parte da frente do assento do condutor no
suporte do assento A, conforme ilus-
trado.
6. Alinhe o prolongamento da parte infe- rior do assento do condutor com a ra-
nhura da posição “L” e, depois,
empurre a parte posterior do assento
para baixo para o fixar, conforme ilus-
trado.
1. Prolongamento
2. Suporte do assento B (para posição alta)
3. Cobertura do suporte do assento do condutor
1. Ranhura da posição “H”
1. Regulador da altura do assento do condutor
2. Marca “L”
3. Marca de concordância
1. Prolongamento
2. Cobertura do suporte do assento do condutor
3. Suporte do assento A (para posição baixa)
HL
12
3
12
3
UB95P0P0.book Page 38 Monday, November 9, 2015 11:04 AM
Page 53 of 130

Funções dos controlos e instrumentos
3-39
3
7. Instale o assento do passageiro.
NOTA
Certifique-se de que os assentos estão de-
vidamente fixos antes de conduzir o veícu-
lo.
PAU73470
Compartimento de armazena-
gem
O compartimento de armazenagem situa-
se por baixo do assento do passageiro.
(Consulte a página 3-35.)
PRECAUÇÃO
PCA23290
A IMU não po de ser repara da pelo utili-
za dor e é muito sensível, pelo que desa-
conselhamos que a tampa de proteção
seja removi da, que sejam colocad as
materiais estranhos perto da IMU, ou
que a IMU seja manusea da diretamente.
Não desloque nem reinstale a IMU
noutro local.
Não sujeite a IMU a impactos fortes
ou a humi dad e.
Não obstrua o orifício de ventilação
d a IMU e não limpe com ar compri-
mi do.
Quando guardar documentos ou outros ar-
tigos no compartimento de armazenagem,
não se esqueça de os colocar num saco de
plástico para que não se molhem. Quando
lavar o veículo, tenha cuidado para não dei-
xar entrar água no compartimento de ar-
mazenagem.
1. Ranhura da posição “L”
1. Compartimento de armazenagem
2. Tampa de proteção
3. Unidade de medida inercial (IMU)
1
2
23
UB95P0P0.book Page 39 Monday, November 9, 2015 11:04 AM
Page 54 of 130

Funções dos controlos e instrumentos
3-40
3
AVISO
PWA10962
Não exce da o limite d e carga de
3 kg (7 lb) para o compartimento de
armazenagem.
Não exce da a carga máxima d e
208 kg (459 lb) no veículo.
PAU39482
Caixa acessória
A caixa acessória encontra-se junto do pai-
nel de contadores.
Para abrir a caixa acessória
1. Introduza a chave no interruptor prin- cipal e rode-a para “ON”.
2. Prima o botão da caixa acessória e,
depois, abra a respetiva tampa.
3. Rode a chave para “OFF” para preser- var a bateria.
Para fechar a caixa acessória 1. Pouse a tampa da caixa acessória.
2. Retire a chave.
PRECAUÇÃO
PCA11802
Não coloque prod utos sensíveis ao calor
na caixa acessória. A caixa acessória
pod e aquecer quan do o motor está em
funcionamento ou quan do o veículo está
exposto à luz d ireta do sol.
AVISO
PWA11422
Não exce da o limite de carga de
0.3 kg (0.66 lb) na caixa acessória.
Não exce da a carga máxima d e
208 kg (459 lb) no veículo.
1. Tampa da caixa acessória
2. Caixa acessória
3. Botão da caixa acessória
1
23
UB95P0P0.book Page 40 Monday, November 9, 2015 11:04 AM
Page 55 of 130

Funções dos controlos e instrumentos
3-41
3
PAU39612
Regulação dos feixes do farol
d ianteiro
Os botões ajustadores do feixe do farol
dianteiro são usados para subir ou baixar a
altura dos feixes do farol dianteiro. Pode
ser necessário regular os feixes do farol
dianteiro para aumentar a visibilidade e
para ajudar a evitar encandear os outros
condutores, ao transportar mais ou menos
carga que o habitual. Cumpra a legislação
e as normas locais para a regulação de fa-
róis.
Para subir os feixes do farol dianteiro, rode
os botões na direção (a). Para baixar os fei-
xes do farol dianteiro, rode os botões na di-
reção (b).
PAU39642
Posição do guia dor
O guiador pode ser ajustado numa de três
posições de acordo com a preferência do
condutor. Solicite a um concessionário
Yamaha que ajuste a posição do guiador.
1. Botão ajustador do feixe do farol dianteiro
11
(b)(a)(b)(a)
1. Guiador
11
UB95P0P0.book Page 41 Monday, November 9, 2015 11:04 AM
Page 56 of 130

Funções dos controlos e instrumentos
3-42
3
PAU54151
Abrir e fechar as entra das d e ar
d a carenagem
As entradas de ar da carenagem podem
ser abertas 20 mm (0.79 in) para aumentar
a ventilação de acordo com as condições
de condução.
Para abrir uma entra da de ar d a carena-
gem 1. Retire o fixador rápido.
2. Deslize o painel da entrada de ar da
carenagem para a frente para des-
prender os prolongamentos das fen-
das inferiores e, depois, puxe o painel
para fora.
3. Introduza os prolongamentos nas fen- das superiores e, depois, deslize o
painel para trás. 4. Instale o fixador rápido.
Para fechar uma entra da de ar d a care-
nagem 1. Retire o fixador rápido.
2. Deslize o painel da entrada de ar da
carenagem para a frente para des-
prender os prolongamentos das fen-
das superiores e, depois, puxe o
painel para fora.
3. Introduza os prolongamentos nas fen- das inferiores e, depois, deslize o pai-
nel para trás.
1. Posição fechada
2. Posição aberta
1. Painel da entrada de ar da carenagem
2. Fenda inferior
3. Fixador rápido
12
3
1
2
1. Prolongamento
2. Fenda superior
3. Fixador rápido
1. Painel da entrada de ar da carenagem
2. Fenda superior
3. Fixador rápido
1
3
2
3
1
2
UB95P0P0.book Page 42 Monday, November 9, 2015 11:04 AM
Page 57 of 130

Funções dos controlos e instrumentos
3-43
3
4. Instale o fixador rápido.
NOTA
Certifique-se de que os painéis das entra-
das de ar da carenagem estão devidamen-
te instalados antes de conduzir o veículo.
PAU39672
Espelhos retrovisores
Os espelhos retrovisores deste veículo po-
dem ser recolhidos para a frente ou para
trás para estacionar em espaços aperta-
dos. Volte a colocar os espelhos na posi-
ção original antes de conduzir.
AVISO
PWA14372
Certifique-se de que coloca os espelhos
retrovisores na respetiva posição origi-
nal antes d e conduzir o veículo.
1. Prolongamento
2. Fenda inferior
3. Fixador rápido
13
2
1. Posição de condução
2. Posição de estacionamento
2
2
1
2 2
1
UB95P0P0.book Page 43 Monday, November 9, 2015 11:04 AM
Page 58 of 130

Funções dos controlos e instrumentos
3-44
3
PAU55424
Ajuste da suspensão dianteira e
traseira
Este modelo está equipado com um siste-
ma de suspensão eletronicamente ajustá-
vel. A pré-carga do amortecedor traseiro e
as forças de amortecimento da forquilha
dianteira e do amortecedor traseiro podem
ser ajustadas.
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção pod e distrair o con dutor e aumentar
o risco d e acidente.
Pré-carga
Ao conduzir com bagagem ou um passa-
geiro, use a função de ajuste da pré-carga
para ajustar o sistema de suspensão de
acordo com a carga. Há 4 pontos de afina-
ção de pré-carga.
NOTA
A função de ajuste da pré-carga só
aparece com o motor em funciona-
mento.
Quando o ponto de afinação da pré-
carga é alterado as forças de amorte-
cimento da suspensão dianteira e tra-
seira também são ajustadas em
conformidade. Consulte mais infor-
mações em “Força amortecedora” na
página 3-46.
Sobre o funcionamento a baixas tem-
peraturas:
• Quando utilizar a função de ajuste da pré-carga, não deverá haver
qualquer peso no veículo.
• Quando a função de ajuste da pré- carga é usada a uma temperatura
ambiente próxima ou inferior a 0 °C
(32 °F), a luz de advertência do sis-
tema de suspensão eletronicamen- te ajustável pode acender-se para
proteger o motor da função de
ajuste da pré-carga.
• A suspensão continuará a funcio- nar normalmente mas a função de
ajuste da pré-carga não pode ser
usada.
• Para reiniciar a luz de advertência
do sistema de suspensão eletroni-
camente ajustável, aguarde cerca
de 6 minutos e rode a chave para
“OFF” ou rode imediatamente a
chave para “OFF” e aguarde 6 mi-
nutos.
• Se a luz de advertência do sistema de suspensão eletronicamente
ajustável permanecer acesa, solici-
te a um concessionário Yamaha
que verifique o sistema de suspen-
são.
Para ajustar a pré-carga
1. Rode a chave para “ON”, ligue o mo- tor e, depois, coloque a transmissão
em ponto morto.
2. Prima o interruptor de menu “MENU” para alterar o visor da função para a
função de ajuste da pré-carga.
1. Visor de funções
2. Função de ajuste da pré-carga
3. Pictograma do ponto de afinação de pré-carga
GEAR
N
1
3
2
UB95P0P0.book Page 44 Monday, November 9, 2015 11:04 AM
Page 59 of 130

Funções dos controlos e instrumentos
3-45
3
3. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar o pictograma do ponto de
afinação de pré-carga pretendido.
Selecione o ponto de afinação ade-
quado de entre os seguintes 4 picto-
gramas em função da condição da
carga.
Durante o ajuste da pré-carga, o visor
de informações apresenta um conjun-
to de pontos a moverem-se em círcu-
lo. Quando aparecer o pictograma
selecionado, o ajuste da pré-carga
está concluído. Durante o ajuste da pré-carga, o visor de
informações pode mudar da forma que se
segue.
Se a chave estiver rodada para “OFF”
ou se o motor estiver desligado du-
rante a afinação da pré-carga, o se-
guinte pictograma do ponto de
afinação de pré-carga fica intermiten-
te para o alertar de que o atual ponto
de afinação de pré-carga não corres-
ponde ao pictograma. Se isto ocorrer,
ajuste novamente a pré-carga.
Se o veículo começar a mover-se, o
seguinte pictograma do ponto de afi-
nação de pré-carga fica intermitente
para o alertar de que o atual ponto de
afinação de pré-carga não correspon-
de ao pictograma. Se isto ocorrer,
pare o veículo e ajuste novamente a
pré-carga.
1. Interruptor de menu “MENU”
2. Interruptor de seleção “ / ”
1. Condução individual
2. Condução individual e bagagem
3. Condução com passageiro
4. Condução com passageiro e bagagem
1
2
12
34
GEAR
N
GEAR
N
GEAR
N
GEAR
N
UB95P0P0.book Page 45 Monday, November 9, 2015 11:04 AM
Page 60 of 130

Funções dos controlos e instrumentos
3-46
3 Se a pré-carga for ajustada repetida-
mente, o pictograma do ponto de afi-
nação de pré-carga pisca 4 vezes e a
pré-carga não pode ser ajustada.
Aguarde cerca de 6 minutos para que
o motor da função de ajuste da pré-
carga arrefeça e, depois, tente ajustar
novamente a pré-carga.
Força amorteced ora
Para cada ponto de afinação de pré-carga,
há 3 pontos de afinação de força de amor-
tecimento: “HARD” (rígida), “STD” (stan-
dard) e “SOFT” (suave). Quando o ponto de
afinação da pré-carga é alterado, os pon-
tos de afinação da força de amortecimento
alteram-se em conformidade. (O sistema
de suspensão eletronicamente ajustável
ajustar-se-á automaticamente para os
pontos de afinação da força de amorteci-
mento que foram definidos por último para
determinado ponto de afinação da pré-car-
ga.) Para ajustar a força de amortecimento com maior precisão, cada ponto de afina-
ção da força de amortecimento pode ser
definido para 7 níveis diferentes.
NOTA
Se o ponto de afinação de pré-carga não ti-
ver sido concluído corretamente:
O ponto de afinação da força de
amortecimento e o nível do ponto de
afinação piscarão 4 vezes e não po-
dem ser ajustados se o condutor os
tentar ajustar enquanto o veículo esti-
ver parado.
O pictograma do ponto de afinação
de pré-carga pisca e a força de amor-
tecimento não pode ser ajustada se a
tentar ajustar enquanto o veículo esti-
ver em movimento.
Certifique-se de que a pré-carga foi confi-
gurada corretamente antes de ajustar a for-
ça de amortecimento.
Para ajustar a força de amortecimento e o
nível do ponto de afinação da força de
amortecimento
1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima o interruptor de menu “MENU” para alterar o visor da função para a
função de ajuste da força de amorte-
cimento.
GEAR
1
HARD+3
GEAR
N
GEAR
N
GEAR
N
1. Ponto de afinação da força de amortecimento
2. Nível do ponto de afinação da força de amortecimento
GEAR
N
HARD+3
2
1
UB95P0P0.book Page 46 Monday, November 9, 2015 11:04 AM