YAMAHA FJR1300AS 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2016Pages: 130, PDF Size: 3.45 MB
Page 61 of 130

Funções dos controlos e instrumentos
3-47
3
3. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “HARD”, “STD” ou
“SOFT”.
4. Prima o interruptor de menu “MENU”.
5. Utilize o interruptor de seleção para selecionar o nível pretendido para o
ponto de afinação da força de amorte-
cimento.
NOTA
O ponto de afinação da força de amorteci-
mento pode ser definido para 7 níveis (+3,
+2, +1, 0, –1, –2 e –3). “+3” é o nível de
maior rigidez e “–3” é o nível de maior sua-
vidade.
6. Prima o interruptor de menu “MENU”.
Se o veículo se mover enquanto está a
ajustar a força de amortecimento, o visor
de informações muda para o modo do vi-
sor.
AVISO
PWA16421
O amorteced or traseiro contém azoto
pressuriza do a alta pressão. Antes d e
manusear o amortece dor, deve ler e
compreen der as informações que se se-
guem. Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortece dor a uma
chama desprotegi da ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortece dor pod e explo dir
d evi do a pressão excessiva do gás.
1. Visor de funções
2. Função de ajuste da força de
amortecimento
1. Ponto de afinação da força de amortecimento
1. Nível do ponto de afinação da força de amortecimento
GEAR
N
STD0
1
2
GEAR
N
HARD 01
GEAR
N
HARD
+31
1. Função de ajuste da força de
amortecimento
2. Ponto de afinação da força de amortecimento
3. Pictograma do ponto de afinação de pré-carga
GEAR
N
HARD+3
GEAR
1
HARD+3
1
2
3
UB95P0P0.book Page 47 Monday, November 9, 2015 11:04 AM
Page 62 of 130

Funções dos controlos e instrumentos
3-48
3
Não deforme nem danifique o cilin-
d ro de forma alguma. Qualquer
d ano nos cilin dros po de causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortece dor danifi-
cad o ou gasto por si próprio. Leve o
amortece dor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.PAU55592
Descanso lateral
O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.
NOTA
O interruptor incorporado do descan-
so lateral faz parte do sistema de cor-
te do circuito de ignição, que corta a
ignição em determinadas situações.
(Consulte a secção seguinte para ob-
ter uma explicação sobre o sistema
de corte do circuito de ignição.)
O descanso lateral é também parte do
sistema YCC-S. Quando o descanso
lateral está para baixo, é impossível
sair do ponto morto.
AVISO
PWA10242
O veículo não deve ser con duzi do com o
d escanso lateral para baixo, nem se o
d escanso lateral não pu der ser devi da-
mente recolhi do para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral po de entrar em contacto com o
solo e d istrair o con dutor, resultan do
numa possível per da de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebi do para lembrar ao
utiliza dor que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por
conseguinte, verifique este sistema re-
gularmente e se não funcionar bem, so-
licite a sua reparação a um
concessionário Yamaha.
UB95P0P0.book Page 48 Monday, November 9, 2015 11:04 AM
Page 63 of 130

Funções dos controlos e instrumentos
3-49
3
PAU68770
Sistema de corte d o circuito de
ignição
O sistema de corte do circuito de ignição
(que inclui o interruptor do descanso lateral
e os interruptores da luz do travão) possui
as seguintes funções.
Impede a colocação do motor em fun-
cionamento quando o descanso late-
ral está em cima, mas nenhum dos
travões é acionado.
Impede a colocação do motor em fun-
cionamento quando qualquer travão é
acionado, mas o descanso lateral ain-
da está em baixo.
Interrompe o funcionamento do motor
quando o descanso lateral é desloca-
do para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento que
se segue.
UB95P0P0.book Page 49 Monday, November 9, 2015 11:04 AM
Page 64 of 130

Funções dos controlos e instrumentos
3-50
3
Com o motor desligado:
1. Coloque o veículo no descanso
central.
2.
Mova o descanso lateral para baixo.
3. Certifique-se de que o interruptor de arranque/paragem do motor está
regulado para “ ”.
4. Rode a chave para “ON”.
5. Mude a transmissão para ponto morto.
6. Mantenha o travão dianteiro ou traseiro accionados.
7.
Prima a parte “ ” do interruptor de
arranque/paragem do motor.
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
8. Mova o descanso lateral para cima.
9. Engrene uma velocidade.
10. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor pára?
Depois de o motor ter parado:
11. Mova o descanso lateral para cima.
12. Liberte o travão.
13.
Prima a parte “ ” do interruptor de
arranque/paragem do motor.
O motor começa a trabalhar?
O sistema está OK. O motociclo pode
ser conduzido.
O interruptor de ponto morto, o
interruptor da luz do travão ou o sistema
YCC-S poderão não estar a funcionar
correctamente.
O motociclo não deverá ser
conduzido até que seja inspeccionado
por um concessionário Yamaha.
O interruptor do descanso lateral pode
não estar a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser
conduzido até que seja inspeccionado
por um concessionário Yamaha.
Um interruptor das luzes dos travões
pode não estar a funcionar
correctamente.
O motociclo não deverá ser
conduzido até que seja inspeccionado
por um concessionário Yamaha.
AVISO
Durante esta inspecção, o veículo deve
ser colocado no descanso central.
Caso se verifique uma avaria, solicite
a um concessionário Yamaha que verifique
o sistema antes de conduzir o veículo.
NOTA
O indicador luminoso/a luz de advertência do
sistema de controlo de tracção “TCS” pode
acender-se, mas isto não é uma avaria.
SIM NÃO
SIM NÃO
NÃO SIM
UB95P0P0.book Page 50 Monday, November 9, 2015 11:04 AM
Page 65 of 130

Funções dos controlos e instrumentos
3-51
3
PAU39656
Toma da CC auxiliar
AVISO
PWA14361
Para evitar choque elétrico ou curto-cir-
cuito, certifique-se de que a tampa está
instala da quan do a toma da CC auxiliar
não está a ser utiliza da.
PRECAUÇÃO
PCA15432
O acessório ligad o à tomada CC auxiliar
não deve ser utiliza do com o motor des-
liga do e a carga nunca d everá exceder
30 W (2.5 A). Caso contrário, o fusível po-
d erá queimar ou a bateria po derá des-
carregar.
Este veículo está equipado com uma toma-
da CC auxiliar na caixa acessória.
Quando a chave estiver na posição “ON”,
pode ser utilizado um acessório de 12 V li-
gado à tomada auxiliar, só devendo ser uti-
lizado com o motor a trabalhar.
Utilização da tomad a CC auxiliar
1. Abra a tampa da caixa acessória. (Consulte a página 3-40.)
2. Rode a chave para “OFF”.
3. Retire a tampa da tomada CC auxiliar.
4. Desligue o acessório.
5. Insira a ficha acessória na tomada CC auxiliar. 6. Rode a chave para “ON” e, depois, li-
gue o motor. (Consulte a página 5-2.)
7. Ligue o acessório.
1. Tampa da tomada CC auxiliar
1
1. Tomada CC auxiliar
1
UB95P0P0.book Page 51 Monday, November 9, 2015 11:04 AM
Page 66 of 130

Funções dos controlos e instrumentos
3-52
3
PAU73031
Luzes de curva
Este modelo está equipado com 3 luzes de
curva de cada lado. As luzes de curva
acendem-se para ajudar a iluminar a estra-
da quando o veículo está inclinado.
Consoante o sentido da mudança de dire-
ção, acendem-se a as luzes de curva do
lado correspondente. As luzes acendem-
se em sequência de dentro para fora, de-
pendendo do ângulo de inclinação do veí-
culo.
NOTA
Quando o veículo é ligado, as luzes de cur-
va realizam um autocontrolo acendendo-
se em sequência de dentro para fora e de
volta para dentro.
1. Luz de curva
11
UB95P0P0.book Page 52 Monday, November 9, 2015 11:04 AM
Page 67 of 130

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
4-1
4
PAU63440
Inspecione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas
condições de funcionamento. Cumpra sempre os procedimentos e intervalos de inspeção
e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspeciona do ou manti do em con dições, há mais possibili dad es
d e ocorrer um aci dente ou d anos no equipamento. Não utilize o veículo se detetar
algum problema. Se não for possível corrigir um problema através d os procedimen-
tos deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspecione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível • Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no
tubo de descarga do depósito de combustível e verifi-
que a ligação do tubo. 3-33,
3-34
Óleo d o motor • Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível
especificado.
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-13
Óleo d a engrenagem
final • Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.
6-15
Refrigerante • Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até
ao nível especificado.
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. 6-17
Travão dianteiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um
concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráuli-
co.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgas- te.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especifi- cado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-26,
6-27
UB95P0P0.book Page 1 Monday, November 9, 2015 11:04 AM
Page 68 of 130

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
4-2
4
Travão traseiro• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um
concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráuli-
co.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgas- te.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especifi- cado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-26,
6-27
Embraiagem YCC-S • Verifique o funcionamento.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especifi-
cado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-24,
6-27
Punho do acelerad or• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do punho do acelerador.
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha
que ajuste a folga do punho do acelerador e lubrifique o
cabo e o compartimento do punho. 6-20,
6-30
Cabos de controlo • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique-a. 6-29
Ro das e pneus • Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face
de rolamento.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija. 6-21,
6-24
Pe dais do travão e de
mu dança de veloci da-
d e • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos
pedais. 6-30
Alavanca do travão • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique o ponto de articulação da ala-
vanca. 6-31
Descanso central, des-
canso lateral • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pivôs.
6-31
Fixa dores do chassis • Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafu-
sos estão devidamente alinhados.
• Se necessário, aperte-os. —
Instrumentos, luzes,
sinais e interruptores • Verifique o funcionamento.
• Se necessário, corrija.
—
Interruptor d o descan-
so lateral • Verifique o funcionamento do sistema de corte do cir-
cuito de ignição.
• Se o sistema não estiver a funcionar corretamente, soli- cite a um concessionário Yamaha que verifique o veícu-
lo. 3-48
I
T
EM
VERIFICAÇÕES PÁGINA
UB95P0P0.book Page 2 Monday, November 9, 2015 11:04 AM
Page 69 of 130

Utilização e questões importantes relativas à condução
5-1
5
PAU15952
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA10272
Se não se familiarizar com os controlos,
pod erá per der o controlo do veículo, o
que po de causar um aci dente ou feri-
mentos.
PAU73460
NOTA
Este modelo está equipado com:
uma unidade de medição de inércia
(IMU) que desliga o motor em caso de
capotagem. Neste caso, rode a chave
para “OFF” e depois para “ON” antes
de tentar voltar a ligar o motor. Se não
o fizer, o motor não ligará, apesar de
dar sinal quando o interruptor de ar-
ranque é premido.
um sistema de paragem automática
do motor. O motor desliga-se auto-
maticamente se for deixado em ralenti
durante 20 minutos. Neste caso, bas-
ta premir o interruptor de arranque
para voltar a ligar o motor.
UB95P0P0.book Page 1 Monday, November 9, 2015 11:04 AM
Page 70 of 130

Utilização e questões importantes relativas à condução
5-2
5
PAU55472
Colocação do motor em funcio-
namento
AVISO
PWA16411
Aplique sempre o travão dianteiro ou
traseiro enquanto o interruptor principal
está na posição “ON” e a transmissão
está engrenad a. Caso contrário, o veícu-
lo po de mover-se repentinamente quan-
d o o motor é liga do, causan do a per da
d e controlo e possivelmente um aci den-
te.
Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, tem de haver
conformidade com uma das seguintes
condições: É aplicado o travão dianteiro ou tra-
seiro com a transmissão em ponto
morto quer o descanso lateral esteja
em cima ou em baixo.
É aplicado o travão dianteiro ou tra-
seiro com a transmissão engrenada e
o descanso lateral em cima.
Consulte a página 3-49 para obter
mais informações.
1. Rode a chave para “ON” e certifique- se de que o interruptor de arran-
que/paragem do motor está regulado
para “ ”.
As seguintes luzes de advertência e
indicadores luminosos deverão acen-
der-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se.
Luz de advertência do nível de
óleo
Luz de advertência de problema
no motor
Indicador/luz de advertência do
sistema de controlo de tração
Indicadores luminosos do con-
trolo de cruzeiro
Luz de advertência do sistema
de suspensão eletronicamente
ajustável
Indicador luminoso de mudança
para uma velocidade inferior
Luz de advertência do sistema
YCC-S
Indicador luminoso da função do
modo de paragem
Indicador luminoso do sistema
imobilizador
NOTA
Se a função do modo de paragem tiver sido
ativada quando a chave foi rodada para
“OFF”, a função do modo de paragem per-
manece ativada e o indicador luminoso
permanecerá aceso.
PRECAUÇÃO
PCA11834
Se não se acen der nenhum ind icador ou
luz de a dvertência inicialmente, quan do
a chave é ro dad a para “ON”, ou se um
in dica dor ou luz de ad vertência perma-
necer aceso, consulte a página 3-4 para
obter informações sobre a verificação
d o circuito d o indica dor e luz d e adver-
tência correspon dente.
A luz de advertência do ABS deve
acender-se quando a chave é rodada
para “ON” e desligar-se depois de ser
atingida uma velocidade de 10 km/h
(6 mi/h) ou superior.
PRECAUÇÃO
PCA17682
Se a luz de a dvertência do ABS não se
acen der e d epois se apagar conforme
explicad o acima, consulte a página 3-4
para obter informações sobre a verifica-
ção do circuito d a luz de advertência.
2. Mude a transmissão para ponto mor-
to. O indicador luminoso de ponto
morto deve acender-se. Se não acen-
der, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito elétri-
co.
UB95P0P0.book Page 2 Monday, November 9, 2015 11:04 AM