YAMAHA FJR1300AS 2018 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2018Pages: 128, PDF Size: 3.66 MB
Page 11 of 128

Consignes de sécurité
1-5
1
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule. Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position fer-
mée et qu’il n’y a pas de fuites de car-
burant.
Engager une vitesse (pour les modè-
les munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
UB95F1F0.book Page 5 Friday, July 7, 2017 5:28 PM
Page 12 of 128

Description
2-1
2
FAU63371
Vue gauche
12
3
4
65
789101112
1. Vase d’expansion (page 6-18)
2. Boîte d’accessoires (page 3-40)
3. Trousse de réparation (page 6-2)
4. Bouchon de remplissage d’huile de couple conique arrière
(page 6-16)
5. Vis de vidange d’huile de couple conique arrière (page 6-16)
6. Réservoir du liquide d’embrayage YCC-S (page 6-27)
7. Élément du filtre à air (page 6-20)
8. Sélecteur au pied (page 3-26)
9. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-13)
10.Cartouche de filtre à huile moteur (page 6-13)
11.Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 6-13)
12.Vis de vidange d’huile moteur (page 6-13)
UB95F1F0.book Page 1 Friday, July 7, 2017 5:28 PM
Page 13 of 128

Description
2-2
2
FAU63391
Vue droite
78 5,6
4
23
1
3
1. Compartiment de rangement (page 3-39)
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-31)
3. Système de suspension réglable électroniquement (page 3-44)
4. Pare-brise (page 3-13)
5. Fusibles (page 6-35)
6. Batterie (page 6-34)
7. Pédale de frein (page 3-28)
8. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-27)
UB95F1F0.book Page 2 Friday, July 7, 2017 5:28 PM
Page 14 of 128

Description
2-3
2
FAU63401
Commandes et instruments
12 3456 17
8,9
10
9
1. Rétroviseur (page 3-43)
2. Contacteurs à la poignée gauche (page 3-24)
3. Bloc de compteurs multifonctions (page 3-10)
4. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
5. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-27)
6. Contacteurs à la poignée droite (page 3-24)
7. Levier de frein (page 3-28)
8. Poignée des gaz (page 6-21)
9. Poignées chauffantes (page 3-13)
10.Bouton de réglage de faisceau de phare (page 3-41)
UB95F1F0.book Page 3 Friday, July 7, 2017 5:28 PM
Page 15 of 128

Commandes et instruments
3-1
3
FAU10978
Immobilisateur antivol
Ce véhicule est équipé d’un immobilisa-
teur, dispositif de dissuasion de vol intégré,
protégeant le véhicule grâce au principe de
l’enregistrement de codes dans les clés de
contact. Le système est constitué des élé-
ments suivants :
une clé d’enregistrement de codes
(anneau en plastique rouge)
deux clés de contact conventionnelles
(anneau en plastique noir), dont le
code peut être remplacé
un transpondeur (dans la clé d’enre-
gistrement de codes)
un immobilisateur
un bloc de commande électronique
(ECU)
un témoin de l’immobilisateur antivol
(Voir page 3-6.)
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer
les codes dans chacune des clés conven-
tionnelles. L’enregistrement d’un code
étant un procédé délicat, il faut le confier à
un concessionnaire Yamaha, en se présen-
tant chez lui avec le véhicule ainsi que les
trois clés. Ne pas se servir de la clé à an-
neau rouge pour conduire le véhicule.
Celle-ci ne doit servir que pour l’enregistre-
ment des codes. Toujours se servir d’une
clé à anneau noir pour conduire le véhicule.
ATTENTION
FCA11822
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE-
GISTREMENT DE CODE. EN CAS
DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA-
TEMENT SON CONCESSION-
NAIRE. Sans cette clé, tout réenre-
gistrement de co de est impossible.
Le moteur se mettra en marche
avec les clés conventionnelles,
mais il fau dra remplacer tout le sys-
tème de l’immobilisateur antivol si
l’enregistrement d’un nouveau
co de s’avère nécessaire (p. ex., fa-
brication d’un double supplémen-
taire ou perte de toutes les clés
conventionnelles). Il est dès lors
hautement recomman dé d’utiliser
une des clés conventionnelles pour
la con duite et de conserver la clé
d ’enregistrement de co des dans un
lieu sûr.
Ne plonger aucune des clés dans
d u liquid e.
N’exposer aucune clé à des tempé-
ratures excessivement élevées.
Ne placer aucune clé à proximité d e
sources magnétiques (comme par
exemple à proximité de haut-
parleurs).
Ne pas placer d ’objet transmettant
d es signaux électriques à proximité
d ’une des clés.
Ne pas d époser d’objet lour d sur
aucune des clés.
N
e rectifier aucune d es clés ni mo-
d ifier leur forme.
Ne pas retirer l’anneau en plastique
des clés.
Ne pas attacher plus d’une clé d ’un
système d’immobilisateur antivol
au même trousseau de clés.
Éloigner les clés de contact du vé-
hicule ainsi que toute clé d’autres
immobilisateurs antivols de la clé
d ’enregistrement de co des.
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau
rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (anneau noir)
UB95F1F0.book Page 1 Friday, July 7, 2017 5:28 PM
Page 16 of 128

Commandes et instruments
3-2
3
Éloigner les clés d’autres immobili-
sateurs antivols du contacteur à
clé, car celles-ci risquent de provo-
quer des interférences.FAU10474
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.
N.B.
Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
à anneau noir pour conduire le véhicule.
Afin de réduire au maximum le risque de
perte de la clé d’enregistrement de codes
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour
l’enregistrement d’un nouveau code.
FAU73011ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatri-
culation et les veilleuses s’allument, les
phares de virage s’allument brièvement et
le moteur peut être mis en marche. La clé
ne peut être retirée.
N.B.
Les phares s’allument automatiquement
dès la mise en marche du moteur et restent
allumés jusqu’à ce que la clé soit tournée
sur “OFF”.
FAU10662OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
P
ON
OFF
LOCK
UB95F1F0.book Page 2 Friday, July 7, 2017 5:28 PM
Page 17 of 128

Commandes et instruments
3-3
3
AVERTISSEMENT
FWA10062
Ne jamais tourner la clé d e contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte de contrôle du
véhicule et être la cause d’un acci dent.
FAU10696LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon à fond vers la gau-
che ou la droite.
2. La clé étant dans la position “OFF”,
pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “LOCK”.
3. Retirer la clé.
N.B.
Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légè rement vers la droite
ou la gauche.
Déblocage de la direction
À partir de la position “LOCK”, enfoncer la
clé et la tourner vers “OFF”.
FAU65680 (stationnement)
Les feux de détresse peuvent être allumés,
mais tous les autres circuits électriques
sont coupés. La clé peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.
ATTENTION
FCA22330
L’utilisation des feux d e détresse sur
une durée prolongée peut entraîner la
d écharge de la batterie.
1. Appuyer.
2. Tourner.
12
1. Appuyer.
2. Tourner.
12
UB95F1F0.book Page 3 Friday, July 7, 2017 5:28 PM
Page 18 of 128

Commandes et instruments
3-4
3
FAU4939D
Témoins et témoins d’alerte
FAU11032Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cli-
gnotant correspondant clignote.
FAU11061Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081Témoin de feu d e route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11124Témoin d’alerte du niveau d ’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ON”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
de faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
N.B.
Dans une côte ou lors d’une accélération
ou décélération brusques, le témoin
d’alerte pourrait se mettre à trembloter,
même si le niveau d’huile est correct. Ceci
n’indique donc pas une panne.
FAU58402Témoins du régulateur de vitesse “ ”
et “SET”
Ces témoins s’allument lorsque le système
de régulation de vitesse est activé. (Voir
page 3-7.)
N.B.
Lorsque le contacteur à clé du véhicule est
activé, ces témoins doivent s’allumer pen-
dant quelques secondes, puis s’éteindre.
Si les témoins ne s’allument pas, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
FAU73171Témoin d’alerte de panne d u moteur
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du moteur ou
d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
1. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
2. Témoin de mode d’arrêt “ ”
3. Témoin d’alerte du système YCC-S “ ”
4. Témoin de rétrogradage “ ”
5. Témoin des clignotants gauches “ ”
6. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
7. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
8. Témoin du point mort “ ”
9. Témoin de feu de route “ ”
10.Témoin du système antiblocage des freins (ABS) “ ”
11.Témoin des clignotants droits “ ”
12.Témoin d’alerte du système de suspension “”
13.Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
14.Témoins du régulateur de vitesse “ ” “SET”
GEARN25A.TEMP ˚C
LoC.TEMP˚C
0:06TIME TRIP
12345116107
131214
98
ABS
UB95F1F0.book Page 4 Friday, July 7, 2017 5:28 PM
Page 19 of 128

Commandes et instruments
3-5
3
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ON”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
de faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU69891Témoin d’alerte du système ABS “ ”
En mode de fonctionnement normal, ce té-
moin d’alerte s’allume lorsque la clé de
contact est tournée vers “ON” et s’éteint
lorsque la vitesse atteint ou dépasse
10 km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’alerte du système ABS : ne s’allume pas lorsque la clé de con-
tact est tournée à la position “ON”
s’allume ou clignote pendant la
conduite
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Les explications au sujet du sys-
tème ABS se trouvent à la page 3-29.)
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
d épasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d ’avertissement s’allume ou clignote
pen dant la con duite, le freinage se fait
d e façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci- dessus ou si le témoin
d ’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de pru dence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d ’urgence. Faire contrôler le système de freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha
dès que possi-
ble.
FAU74082Témoin du système de régulation
antipatinage “ ”
Ce témoin clignote lorsque le système de
régulation antipatinage a été activé.
Si le système de régulation antipatinage est
désactivé, ce témoin s’allume.
N.B.
Lorsque le véhicule est démarré, le témoin
devrait s’allumer pendant quelques secon-
des puis s’éteindre. Si le témoin ne s’allume
pas ou s’il reste allumé, faire contrôler le vé-
hicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU55393Témoin d’alerte du système de
suspension “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du système de
suspension réglable électroniquement.
N.B.
Lorsque le véhicule est démarré, le témoin
devrait s’allumer pendant quelques secon-
des puis s’éteindre. Si le témoin ne s’allume
pas ou s’il reste allumé, faire contrôler le vé-
hicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU55431Témoin de rétrogra dage “ ”
Ce témoin clignote lorsque le rapport de la
boîte de vitesses est trop élevé pour la vi-
tesse du véhicule.
Afin de limiter les risques d’endommage-
ment de l’embrayage YCC-S, le témoin de
rétrogradage clignote afin de signaler au pi-
lote qu’il est nécessaire de rétrograder. Le
cas échéant, rétrograder jusqu’à ce que le
témoin cesse de clignoter.
ABS
UB95F1F0.book Page 5 Friday, July 7, 2017 5:28 PM
Page 20 of 128

Commandes et instruments
3-6
3
FAU55442Témoin d’alerte du système YCC-S “ ”
Si ce témoin d’alerte s’allume pendant la
conduite, cela peut signaler un problème
au niveau du système YCC-S. Dans ce
cas :
Il peut être impossible de changer de
vitesse.
L’embrayage pourrait ne pas se déso-
lidariser, ce qui pourrait provoquer
des soubresauts au moment de l’ar-
rêt.
Arrêter le véhicule dès que possible et le
stationner à l’abri de la circulation. Faire
contrôler le système YCC-S par un conces-
sionnaire Yamaha.
N.B.
Afin de pouvoir déplacer le véhicule après
son arrêt lorsque le passage des vitesses
est impossible à effectuer à l’aide du sélec-
teur au guidon ou du sélecteur au pied, pro-
céder comme suit :
Dresser le véhicule sur sa béquille centrale,
puis tout en faisant tourner la roue arrière,
repousser la tige et le pivot du sélecteur au
pied vers l’avant jusqu’à ce que la boîte de
vitesses soit au point mort.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre. Si le témoin d’alerte
ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ON”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
de faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAU55452Témoin de mo de d’arrêt “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la fonction
Mode d’arrêt est activée.
Si la fonction Mode d’arrêt ne parvient pas
à rétrograder, le témoin se met à clignoter.
Cf. page 3-25 pour une explication de la
fonction Mode d’arrêt.
FAU73120Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
Le témoin clignote en continu 30 secondes
après que la clé de contact a été tournée
sur “OFF”, signalant ainsi l’armement du
système antidémarrage. Le témoin s’éteint
après 24 heures, mais l’immobilisateur an-
tivol reste toutefois armé.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
est tournée sur “ON”, si le témoin reste al-
lumé ou s’il clignote selon une séquence
particulière (si un problème est détecté
dans le système antidémarrage, le témoin
de ce système clignote selon une sé-
quence particulière), faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
N.B.
Si le témoin du système antidémarrage cli-
gnote selon la séquence suivante, 5 fois
lentement puis 2 fois rapidement, cela peut
être dû à des interférences du transpon-
deur. Dans ce cas, procéder comme suit.
1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys-
tème d’immobilisateur antivol ne se
trouve à proximité du contacteur à clé.
La présence d’une autre clé pourrait
1. Pivot de tige de sélecteur au pied
2. Tige de sélecteur au pied
1
2
UB95F1F0.book Page 6 Friday, July 7, 2017 5:28 PM