YAMAHA FJR1300AS 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2020Pages: 128, PDF Size: 4.13 MB
Page 31 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-17
3
NOTA
Se estiver a viajar a velocidades inferiores a
10 km/h (6 mi/h), será mostrado “_ _._”.
PRECAUÇÃO
PCA15474
Caso se verifique uma avaria, “– –.–”
será continuamente exibid o. Solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o veículo.
Ajuste da posição do para-vento
Para mover o para-vento para cima, prima
a parte “ ” do interruptor de seleção.
Para mover o para-vento para baixo, prima
a parte “ ” do interruptor de seleção.
Mo do d e configuração
NOTA
Para alterar as configurações neste
modo, a transmissão tem de estar em
ponto morto e o veículo parado.
Se a transmissão for engrenada e o
veículo iniciar a marcha, ou se a chave
for rodada para “OFF”, todas as con-
figurações efetuadas são guardadas e
o modo de configuração é fechado.
Mantenha o interruptor de menu “MENU”
premido durante 2 segundos para entrar no
modo de configuração. Para sair do modo
de configuração e voltar ao visor normal, mantenha novamente o interruptor de
menu “MENU” premido durante, pelo me-
nos, 2 segundos.
1. Visor do modo de configuração
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
1
Visor
Descrição
Esta função permite confi-
gurar 10 níveis de tempe-
ratura para as
configurações de baixo,
médio e alto.
Esta função permite-lhe
verificar e reiniciar o inter-
valo de mudança de óleo
(distância percorrida)
“OIL” e os intervalos de
manutenção “FREE-1” e
“FREE-2”.
Esta função permite-lhe
verificar e reiniciar as fun-
ções “TIME–2” e “TIME–
3”. Estes contadores de
tempo de percurso mos-
tram o tempo total que de-
correu desde que a chave
foi colocada na posição
“ON”. Quando a chave é
rodada para “OFF”, a con-
tagem dos tempos de per-
curso para mas não é
reiniciada. O máximo de
tempo que pode ser mos-
trado é de 99:59.
Quando os contadores de
tempo de percurso atin-
gem 99:59, estes reini-
ciam-se automaticamente
para 0:00 e continuam a
contar.
Esta função permite-lhe
alternar as unidades do vi-
sor entre quilómetros e mi-
lhas. Se estiverem
selecionados quilómetros,
as unidades de consumo
de combustível podem ser
alternadas entre
“L/100km” e “km/L”.
Esta função permite-lhe
alterar os itens mostrados
nos 3 visores de informa-
ção.
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
UB95P2P0.book Page 17 Thursday, September 12, 2019 4:39 PM
Page 32 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-18
3
Ajustar os níveis de temperatura das confi-
gurações do aquecedor de punho
1. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “Grip Warmer”.
2. Prima o interruptor “MENU”. É mos- trado o visor de configuração do
aquecedor de punho e “High” fica in-
termitente no visor.
3. Prima o interruptor “MENU”. O nível de temperatura para a configuração
de nível alto fica intermitente. Utilize o interruptor de seleção para
configurar o nível de temperatura e,
depois, prima o interruptor “MENU”.
“High” fica intermitente.
4. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “Middle” ou “Low” e, de-
pois, altere a configuração usando o
mesmo procedimento que utilizou
para a configuração de nível alto.
5. Quando acabar de alterar as configu- rações, utilize o interruptor de seleção
para selecionar “ ” e, depois, prima o
interruptor “MENU” para voltar ao
menu do modo de configuração.
NOTA
Podem ser configurados 10 níveis de tem-
peratura.
Reiniciação dos contadores de manuten-
ção
1. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “Maintenance”.
Esta função permite-lhe
ajustar o brilho do painel
do módulo do contador
multifuncional, de modo a
adaptar-se às condições
de iluminação exterior.
Esta função permite-lhe
acertar o relógio.
Esta função permite-lhe
reiniciar todos os itens, ex-
ceto o conta-quilómetros
e o relógio.
Brightness
Clock
All Reset
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Grip Warmer
Hig
h
10
Middle
5
Low
1
Grip Warmer
Hi g
h
10
Middle
5
Low
1
Grip Warmer
Hi g
h
10
Middle
5
Low
1
UB95P2P0.book Page 18 Thursday, September 12, 2019 4:39 PM
Page 33 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-19
32. Prima o interruptor “MENU” e, depois,
prima o botão “RESET” para selecio-
nar o item para reiniciar.
3. Enquanto o item selecionado estiver intermitente, prima o botão “RESET”
durante, pelo menos, 2 segundos.
4. Prima o interruptor “MENU” para vol- tar ao menu do modo de configura-
ção.
Verificação e reinício de “TIME–2” e “TIME–
3”
1. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “Time Trip”. 2. Prima o interruptor “MENU” para
apresentar “TIME–2” e “TIME–3”.
Para reiniciar um tempo de percurso,
prima o botão “RESET” para selecio-
nar o item a reiniciar.
3. Enquanto o item selecionado estiver intermitente, prima o botão “RESET”
durante, pelo menos, 2 segundos.
4. Prima o interruptor “MENU” para vol- tar ao menu do modo de configura-
ção.
Selecionar as unidades
1. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “Unit”.
2. Prima o interruptor “MENU”. É mos- trado o visor de configuração das uni-
dades e “km or mile” fica intermitente
no visor.
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
20
OIL km
10
FREE-1km
10
FREE-2km
Maintenance
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
TIME-20:07
TIME-30:07
Time Trip
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
UB95P2P0.book Page 19 Thursday, September 12, 2019 4:39 PM
Page 34 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-20
33. Prima o interruptor “MENU”. “km” ou
“mile” ficarão intermitentes no visor.
4. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “km” ou “mile” e, depois,
prima o interruptor “MENU”.
NOTA
Se estiver selecionado “km”, pode configu-
rar “L/100km” ou “km/L” para as unidades
de consumo de combustível. Para configu-
rar as unidades de consumo de combustí-
vel efetue o procedimento que se segue.
Se tiver selecionado “mile”, ignore os pas-
sos 5 e 6.
5. Utilize o interruptor de seleção paraselecionar “km/L or L/100km”.
6. Prima o interruptor “MENU”, utilize o interruptor de seleção para selecionar
“L/100km” ou “km/L” e, depois, prima
novamente o interruptor “MENU”.
7. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “ ” e, depois, prima o in-
terruptor “MENU” para voltar ao menu
do modo de configuração. Selecionar os itens do visor
1. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “Display”.
2. Prima o interruptor “MENU”, utilize o interruptor de seleção para selecionar
o visor a alterar e, depois, prima nova-
mente o interruptor “MENU”.
3. Utilize o interruptor de seleção para selecionar o item a alterar e, em segui-
da, prima o interruptor “MENU”.
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Display
Display-1
Display-2
Display-3
UB95P2P0.book Page 20 Thursday, September 12, 2019 4:39 PM
Page 35 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-21
34. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar o item a mostrar e, depois,
prima o interruptor “MENU”.
5. Quando acabar de alterar as configu- rações, utilize o interruptor de seleção
para selecionar “ ” e, depois, prima o
interruptor “MENU” para voltar ao vi-
sor anterior.
6. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “ ” e, depois, prima o in-
terruptor “MENU” para voltar ao menu
do modo de configuração. Regulação da luminosidade do painel de
contadores
1. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “Brightness”.
2. Prima o interruptor “MENU”.
3. Utilize o interruptor de seleção para selecionar o nível de luminosidade
pretendido e, depois, prima o inter-
ruptor “MENU” para voltar ao menu
do modo de configuração.
Acerto do relógio
1. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “Clock”.
2. Prima o interruptor “MENU”.
Display-1
1-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Brightness
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
UB95P2P0.book Page 21 Thursday, September 12, 2019 4:39 PM
Page 36 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-22
3
3. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, utilize o interruptor de se-
leção para acertar a hora.
4. Prima o interruptor “MENU” e os dígi- tos dos minutos ficam intermitentes.
5. Utilize o interruptor de seleção para acertar os minutos.
6. Prima o interruptor “MENU” para vol-
tar ao menu do modo de configura-
ção.
Reiniciar todos os itens do visor
1. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “All Reset”.
2. Prima o interruptor “MENU”.
3. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “YES” e, em seguida, pri-
ma o interruptor “MENU”.
NOTA
O conta-quilómetros e o relógio não po-
dem ser reiniciados.
Clock
555
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
All Reset
YES
NO
UB95P2P0.book Page 22 Thursday, September 12, 2019 4:39 PM
Page 37 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-23
3
PAU49433
Mo do D (mo do de transmissão)
O Modo D é um sistema de desempenho
do motor controlado eletronicamente que
permite selecionar dois modos (modo tou-
ring “T” e modo de desporto “S”).
Prima o interruptor do modo de transmis-
são “MODE” para alternar entre os modos.
(Consulte a página 3-25 para obter explica-
ções sobre o interruptor do modo de trans-
missão.)
NOTA
Antes de utilizar o Modo D, certifique-se de
que compreende o funcionamento do mes-
mo, assim como o do interruptor do modo
de transmissão MODE.
Mo do touring “T”
O modo touring “T” é adequado para con-
dições de condução variadas.
Este modo permite que o condutor usufrua
de uma condução suave, desde a gama de
baixa velocidade à gama de alta velocida-
de.
Mo do d e desporto “S”
Neste modo, o motor apresenta uma res-
posta mais desportiva nas gamas de baixa
e média velocidade quando comparado
com o modo touring.
PAU1234N
Interruptores do guia dor
Esquer do
Direito
1. Interruptor do modo de transmissão “MO- DE”
STOP
MODE
RUNSTART
1
1. Interruptor de menu “MENU”
2. Interruptor de seleção “ / ”
3. Interruptor do modo de paragem “ ”
4. Interruptores do sistema de controlo de cru-
zeiro
5. Interruptor da buzina “ ”
6. Interruptor do sinal de mudança de direção “/”
7. Interruptor de farol alto/baixo/ultrapassa- gem “ / /PASS”
1. Interruptor de paragem/andamento/arran- que “ / / ”
2. Interruptor do modo de transmissão “MO- DE”
3. Interruptor de perigo “ ”
1
7
6
5
2
4
3
STOP
M ODE
RUNSTART
3
2
1
UB95P2P0.book Page 23 Thursday, September 12, 2019 4:39 PM
Page 38 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-24
3
PAU73022Interruptor de farol alto/baixo/ultrapas-
sagem “ / /PASS”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender o farol de médios. Para acionar
momentaneamente os máximos, prima o
interruptor para “PASS”.
NOTA
Ambos os faróis dianteiros se acendem,
quer estejam regulados para os máximos
ou farol de médios.
PAU12461Interruptor do sinal d e mudança de
d ireção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU54212Interruptor de paragem/an damento/ar-
ranque “ / / ”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e
depois prima o interruptor em direção
a “ ”. Consulte a página 5-2 para obter
instruções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo
do acelerador fica preso.
PAU12735Interruptor d e perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.
PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo d urante
um longo perío do de tempo com o mo-
tor desliga do, caso contrário a bateria
pod e descarregar.
PAU12781Interruptores do sistema de controlo d e
cruzeiro
Consulte uma explicação do sistema de
controlo de cruzeiro na página 3-7.
PAU54232Interruptor d e menu “MENU”
Este interruptor é utilizado para realizar al-
terações às configurações no módulo do
contador multifuncional. (Consulte a pági-
na 3-10.)
PAU54222Interruptor d e seleção “ / ”
Este interruptor é utilizado para realizar al-
terações às configurações no módulo do
contador multifuncional. (Consulte a pági-
na 3-10.)
PAU55464Interruptor d o modo de paragem “ ”
Quando se prime este interruptor, a função
do modo de paragem é ativada e o indica-
dor luminoso do modo de paragem acen-
de-se.
O modo de paragem funciona através do
sistema YCC-S de forma a reduzir automa-
ticamente para a 1.ª velocidade ao parar.
UB95P2P0.book Page 24 Thursday, September 12, 2019 4:39 PM
Page 39 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-25
3
Se o modo de paragem for acionado e a
transmissão estiver na 2.ª velocidade ou
noutra superior, esta é reduzida automati-
camente para a 1.ª velocidade assim que o
condutor parar o veículo.
NOTA
Quando a função do modo de paragem es-
tiver ativada, o indicador luminoso de mu-
dança para uma velocidade inferior apenas
piscará se o condutor tentar arrancar em
2.ª velocidade ou noutra superior.
PAU54691Interruptor d o modo de transmissão
“MODE”
AVISO
PWA15341
Não mu de o Mo do D enquanto o veículo
está em an damento.
Utilizando este interruptor altera o modo de
transmissão para o modo de turismo “T” ou
para o modo desportivo “S”.
O punho do acelerador deve estar comple-
tamente fechado para poder mudar o
modo de transmissão.
O modo selecionado é mostrado no visor
do modo de transmissão. (Consulte a pági-
na 3-12.)
O modo de transmissão não pode ser alte-
rado enquanto o sistema de controlo de
cruzeiro estiver a funcionar.
PAU55492
Sistema YCC-S
O sistema eletrónico de controlo da em-
braiagem Yamaha (YCC-S) permite-lhe
mudar de velocidade sem a alavanca da
embraiagem. Além disto, o guiador possui
uma alavanca de mudanças, permitindo-
lhe mudar de velocidade quer com o pedal
de mudança de velocidades, quer com a
alavanca de mudanças manual.
Quando o motor estiver em funcionamento
e o pedal de mudança de velocidades ou a
alavanca de mudanças forem deslocados,
é enviado um sinal eletrónico à MCU que
desengata a embraiagem, a ECU ajusta a
válvula reguladora do acelerador, a mudan-
ça de velocidade é realizada e, em seguida,
a embraiagem é engatada novamente.
Esta transmissão não é automática, ape-
nas o sistema da embraiagem é automáti-
co. As mudanças de velocidade ainda
devem ser realizadas pelo condutor.
NOTA
O engate ideal da embraiagem é cal-
culado pela MCU em conformidade
com a velocidade do motor, a veloci-
dade do veículo e outros fatores.
Consulte também Interruptor do
modo de paragem (página 3-24) e
Mudança de velocidades (página 5-4)
para obter mais informações.
MCU: Unidade de Comando do Motor
ECU: Unidade de Controlo do Motor
UB95P2P0.book Page 25 Thursday, September 12, 2019 4:39 PM
Page 40 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-26
3
PAU40496
Pe dal de mu dança de veloci da-
d es
Este motociclo está equipado com uma
caixa de transmissão contínua de 6 veloci-
dades. O pedal de mudança de velocida-
des encontra-se no lado esquerdo do
motociclo. O ponto morto é na posição in-
ferior.
NOTA
Só é possível trocar de velocidade se a
chave estiver na posição “ON”.
O pedal de mudança de velocidades pode
ser ajustado em três posições de acordo
com a preferência do condutor.
Para ajustar a posição do pe dal de mu-
d ança de veloci dad es
1. Retire o pedal de mudança de veloci- dades retirando a cavilha. 2. Desloque o pedal de mudança de ve-
locidades para a posição pretendida.
3. Instale a cavilha e aperte-a em confor- midade com o binário especificado.
1. Pedal de mudança de velocidades
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Cavilha
3. Posição normal
Binário de aperto:
Cavilha do pedal de mudança de
velocidades: 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
3
1
2
UB95P2P0.book Page 26 Thursday, September 12, 2019 4:39 PM