YAMAHA FX HO 2006 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: FX HO, Model: YAMAHA FX HO 2006Pages: 316, PDF Dimensioni: 19.07 MB
Page 111 of 316
2-48
IGR
RJU21990
Αναλογικό
ταχύμετρο/στροφόμετρο και
ενδεικτικές λυχνίες
Το υδροσκάφος αυτό είναι εξοπλισμένο με
τους παρακάτω μετρητές και τις παρακάτω
ενδεικτικές λυχνίες.
1Αναλογικό ταχύμετρο/στροφόμετρο
2Ενδεικτική λυχνία “SPEED”
3Ενδεικτική λυχνία “WARNING”
4Ενδεικτική λυχνία “RPM”
5Ενδεικτική λυχνία “UNLOCK”
6Ενδεικτική λυχνία “L-MODE”
RJU22250
Αναλογικό ταχύμετρο/στροφόμετρο
Το αναλογικό ταχύμετρο/στροφόμετρο
μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως ταχύμετρο ή
στροφόμετρο.
Για να μεταβαίνετε από το ταχύμετρο στο
στροφόμετρο και αντίθετα, πατήστε το κουμπί
“Speed/RPM” 1 για 1 δευτερόλεπτο
τουλάχιστον ενώ λειτουργεί ο μετρητής
πολλαπλών λειτουργιών.
Η ενδεικτική λυχνία “SPEED” 2 ανάβει
όταν επιλεγεί το αναλογικό ταχύμετρο. Η
ενδεικτική λυχνία “RPM” 3 ανάβει όταν
επιλεγεί το αναλογικό στροφόμετρο.
@ Όταν το αναλογικό ταχύμετρο/στροφόμετρο
μεταβεί στη λειτουργία ταχύμετρου, η
ενδεικτική λυχνία “SPEED” αναβοσβήνει τρεις
φορές και μετά ανάβει.
@
HJU21990
Indicatore di velocità/contagiri
analogico e spie
Questa moto d’acqua è dotata dello strumento
e delle spie descritte di seguito.
1Indicatore di velocità/contagiri analogico
2Spia “SPEED”
3Spia “WARNING”
4Spia “RPM”
5Spia “UNLOCK”
6Spia “L-MODE”
HJU22250
Indicatore di velocità/contagiri analo-
gico
L’indicatore di velocità/contagiri analogico può
essere utilizzato come indicatore di velocità o
contagiri.
Per passare dalla funzione indicatore di velo-
cità alla funzione contagiri, premere il tasto
“Speed/RPM”
1 per almeno 1 secondo con lo
strumento multifunzione in funzione.
La spia “SPEED”
2 si accende quando viene
selezionato l’indicatore di velocità analogico. La
spia “RPM”
3 sia accende quando viene selezio-
nato il contagiri analogico.
NOTA:@ Quando l’indicatore di velocità/contagiri analogico
passa alla funzione indicatore di velocità, la spia
“SPEED” lampeggia tre volte e si accende.
@
B_F1X80.book Page 48 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM
Page 112 of 316
2-49
P
Ve l o címetro analógico
O velocímetro analógico indica a velocidade do
veículo em relação à água.
Os números grandes na par te interior do velo-
címetro indicam a velocidade do veículo em
milhas por hora (mph) e os números pequenos na
parte exterior mostram a velocidade em quilóme-
tros por hora (km/h), quando a função de velocí-
metro está seleccionada.
Conta-rotações analógico
O conta-rotações analógico indica a veloci-
dade do motor (r/min).
Os números pequenos na par te exterior do
conta-rotações indicam a velocidade do motor
quando a função de conta-rotações está seleccio-
nada.
PJU22260
Luz indicadora “SPEED”
A luz indicadora “SPEED” 1
acende-se
quando o velocímetro analógico é seleccionado.
A luz indicadora “SPEED” pisca três vezes nas
seguintes circunstâncias:
quando o velocímetro/conta-rotações analó-
gico muda para a função de velocímetro;
quando as unidades do visor multifunções
mudam de quilómetros para milhas;
quando as milhas estão seleccionadas como
unidades do visor multifunções quando este
começa a funcionar.
B_F1X80.book Page 49 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM
Page 113 of 316
2-50
IGR
Αναλογικό ταχύμετρο
Το αναλογικό ταχύμετρο δείχνει την
ταχύτητα του υδροσκάφους στο νερό.
Οι μεγάλοι εσωτερικοί αριθμοί του μετρητή
δείχνουν την ταχύτητα του υδροσκάφους σε
μίλια ανά ώρα (mph) και οι μικροί εξωτερικοί
αριθμοί δείχνουν την ταχύτητα του
υδροσκάφους σε χιλιόμετρα ανά ώρα (km/h),
όταν επιλεγεί το ταχύμετρο.
Αναλογικό στροφόμετρο
Το αναλογικό στροφόμετρο δείχνει τις
στροφές του κινητήρα (στροφές/λεπτό).
Οι μικροί εξωτερικοί αριθμοί του μετρητή
δείχνουν τις στροφές του κινητήρα όταν επιλεγεί
το στροφόμετρο.
RJU22260
Ενδεικτική λυχνία “SPEED”
Η ενδεικτική λυχνία “SPEED” 1 ανάβει
όταν επιλεγεί το αναλογικό ταχύμετρο.
Η ενδεικτική λυχνία “SPEED” αναβοσβήνει
τρεις φορές στις παρακάτω περιπτώσεις:
Το αναλογικό ταχύμετρο/στροφόμετρο
μεταβαίνει στη λειτουργία ταχύμετρου.
Οι μονάδες του μετρητή πολλαπλών
λειτουργιών αλλάζουν από μίλια σε
χιλιόμετρα.
Όταν ο μετρητής πολλαπλών λειτουργιών
αρχίσει να λειτουργεί, οι μονάδες που
εμφανίζονται είναι τα μίλια.
Indicatore di velocità analogico
L’indicatore di velocità analogico mostra la
velocità della moto sull’acqua.
Quando viene selezionata la funzione indica-
tore di velocità, i numeri grandi all’interno indicano
la velocità della moto d’acqua espressa in miglia
orarie (mph), mentre i numeri piccoli all’esterno
indicano la velocità espressa in chilometri orari
(km/h).
Contagiri analogico
Il contagiri analogico mostra il regime motore
(giri/min.).
Quando viene selezionata la funzione conta-
giri, i numeri piccoli all’esterno indicano il regime
motore.
HJU22260
Spia “SPEED”
La spia “SPEED” 1 si accende quando viene
selezionato l’indicatore di velocità analogico.
La spia “SPEED” lampeggia tre volte nelle
seguenti condizioni:
L’indicatore di velocità/contagiri analogico
passa alla funzione contagiri.
La visualizzazione dello strumento multifun-
zione passa dalle miglia ai chilometri.
All’attivazione dello strumento multifunzione,
viene selezionata la visualizzazione delle
miglia.
B_F1X80.book Page 50 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM
Page 114 of 316
2-51
P
PJU22010
Luz indicadora “RPM”
A luz indicadora “RPM” 1
acende-se quando
o conta-rotações analógico é seleccionado.
PJU22000
Luz indicadora “WARNING”
A luz indicadora “WA R N I N G” 1
começa a pis-
car ou acende-se, em conjunto com uma luz avi-
sadora, quando tiver ocorrido uma avaria.
PJU22020
Luz indicadora “UNLOCK”
A luz indicadora “UNLOCK” 1
acende-se
quando é seleccionado o modo “UNLOCK” do
Sistema de Segurança Yamaha. O veículo poderá
ser normalmente conduzido se esta luz estiver
acesa. (Ver mais informações na página 2-41.)
PJU22030
Luz indicadora “L-MODE”
A luz indicadora “L-MODE” 1
acende-se
quando é seleccionado o modo de baixas rota-
ções. (Ver mais informações na página 2-43.)
B_F1X80.book Page 51 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM
Page 115 of 316
2-52
IGR
RJU22010
Ενδεικτική λυχνία “RPM”
Η ενδεικτική λυχνία “RPM” 1 ανάβει όταν
επιλεγεί το αναλογικό στροφόμετρο.
RJU22000
Ενδεικτική λυχνία “WARNING”
Η ενδεικτική λυχνία “WARNING” 1
αναβοσβήνει ή ανάβει σταθερά μαζί με μια
προειδοποιητική λυχνία όταν παρουσιαστεί
κάποια δυσλειτουργία.
RJU22020
Ενδεικτική λυχνία “UNLOCK”
Η ενδεικτική λυχνία “UNLOCK” 1 ανάβει
όταν επιλεγεί το Ξεκλείδωμα στο Σύστημα
Προστασίας της Ya m a h a . Μπορείτε να οδηγείτε
το υδροσκάφος κανονικά, όταν ανάψει αυτή η
λυχνία. (Βλ. σελίδα 2-42 για περισσότερες
πληροφορίες.)
RJU22030
Ενδεικτική λυχνία “L-MODE”
Η ενδεικτική λυχνία “L-MODE” 1 ανάβει
όταν επιλεγεί η λειτουργία χαμηλών στροφών.
(Βλ. σελίδα 2-44 για περισσότερες
πληροφορίες.)
HJU22010
Spia “RPM”
La spia “RPM”
1 sia accende quando viene
selezionato il contagiri analogico.
HJU22000
Spia “WARNING”
La spia “WA R N I N G” 1 lampeggia o si
accende insieme ad una spia di allarme in caso di
funzionamento non corretto.
HJU22020
Spia “UNLOCK”
La spia “UNLOCK” 1 si accende quando
viene selezionata la modalità di sblocco del
sistema antifurto Yamaha. La moto d’acqua può
essere utilizzata normalmente quando questa
spia è accesa. (Per ulteriori informazioni, vedere
pagina 2-42).
HJU22030
Spia “L-MODE”
La spia “L-MODE” 1 si accende quando viene
selezionata la modalità regime ridotto. (Per ulte-
riori informazioni, vedere pagina 2-44).
B_F1X80.book Page 52 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM
Page 116 of 316
2-53
P
PJU22040
Visor multifunções esquerdo e
botões de funcionamento
O visor multifunções esquerdo está equipado
com as funções que se seguem.
1
Ve l o címetro digital
2
Indicador do nível de combustível
3
Conta-horas/Voltímetro
4
Luz avisadora de verificação do motor
5
Luz avisadora de nível de combustível baixo
6
Luz avisadora da pressão do óleo
7
Luz avisadora de sobreaquecimento do motor
Os botões de funcionamento que se seguem
encontram-se à esquerda do visor multifunções.
8
Botão “Volt/Hour” (voltímetro/hora)
9
Botão “Speed/RPM” (velocidade/RPM)
PJU22270
Ve l o címetro digital
O velocímetro digital
1 indica a velocidade do
veículo em relação à água.
NOTA :@ Para mudar o modo do velocímetro entre quiló-
metros e milhas, premir o botão “Volt/Hour”
2
durante pelo menos 1 segundo, no prazo de 10
segundos após o visor multifunções começar a
funcionar.
A luz indicadora “SPEED”
3 pisca três vezes
se as milhas estiverem seleccionadas como
unidades do visor multifunções quando este
começa a funcionar ou se as unidades do visor
forem alteradas para milhas.
@
B_F1X80.book Page 53 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM
Page 117 of 316
2-54
IGR
RJU22040
Αριστερή οθόνη πολλαπλών
λειτουργιών και κουμπιά
χειρισμού
Η αριστερή οθόνη πολλαπλών λειτουργιών
διαθέτει τις παρακάτω λειτουργίες.
1Ψηφιακό ταχύμετρο
2Δείκτης καυσίμου
3Μετρητής ωρών λειτουργίας/βολτόμετρο
4Προειδοποιητική λυχνία ελέγχου κινητήρα
5Προειδοποιητική λυχνία καυσίμου
6Προειδοποιητική λυχνία πίεσης λαδιού
7Προειδοποιητική λυχνία υπερθέρμανσης κινητήρα
Τα παρακάτω κουμπιά χειρισμού βρίσκονται
στην αριστερή πλευρά του μετρητή πολλαπλών
λειτουργιών.
8Κουμπί “Volt/Hour” (Volt/Ώρες λειτουργίας)
9Κουμπί “Speed/RPM” (Ταχύτητα / Στροφές/λεπτό)
RJU22270
Ψηφιακό ταχύμετρο
Το ψηφιακό ταχύμετρο 1 δείχνει την
ταχύτητα του υδροσκάφους στο νερό.
@ Για να αλλάξετε την ένδειξη του ταχύμετρου
από χιλιόμετρα σε μίλια και αντίστροφα,
πατήστε το κουμπί “Volt/Hour” 2 για
1δευτερόλεπτο τουλάχιστον, μέσα σε
10δευτερόλεπτα από την έναρξη λειτουργίας
του μετρητή πολλαπλών λειτουργιών.
Η ενδεικτική λυχνία “SPEED” 3
αναβοσβήνει τρεις φορές αν επιλέξετε ως
μονάδες του μετρητή τα μίλια, όταν ο
μετρητής πολλαπλών λειτουργιών αρχίσει να
λειτουργεί ή αν οι μονάδες του μετρητή
αλλάξουν σε μίλια.
@
HJU22040
Display multifunzione sinistro e
tasti funzione
Il display multifunzione sinistro è dotato delle
seguenti funzioni.
1Indicatore di velocità digitale
2Indicatore di livello del carburante
3Contaore/voltmetro
4Spia di controllo del motore
5Spia del livello del carburante
6Spia della pressione dell’olio
7Spia di surriscaldamento del motore
I seguenti tasti funzione si trovano sul lato sini-
stro dello strumento multifunzione.
8Ta s t o “Volt/Hour”
9Ta s t o “Speed/RPM”
HJU22270
Indicatore di velocità digitale
L’indicatore di velocità digitale
1 mostra la
velocità della moto sull’acqua.
NOTA:@ Per visualizzare la velocità in chilometri o
miglia, premere il tasto “Volt/Hour”
2 per
almeno 1 secondo, entro 10 secondi dall’attiva-
zione dello strumento multifunzione.
La spia “SPEED”
3 lampeggia tre volte se
viene selezionata la visualizzazione delle
miglia all’attivazione dello strumento multifun-
zione o se si passa alla visualizzazione delle
miglia.
@
B_F1X80.book Page 54 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM
Page 118 of 316
2-55
P
PJU17890
Indicador do nível de combustível
O indicador do nível de combustível destina-se
a indicar o nível do combustível durante a opera-
ção do veículo. O indicador apresenta 8 segmen-
tos para indicar a quantidade de combustível
existente no reservatório.
NOTA :@ O indicador do nível do combustível apresenta
valoreas mais precisos com o veículo na posição
horizontal colocado num atrelado ou na água.
@
PJU22050
Conta-horas/Voltímetro
NOTA :@ Para mudar o visor entre conta-horas e voltíme-
tro, premir o botão “Volt/Hour” 1
durante pelo
menos 1 segundo depois deste ser visualizado
durante mais de 10 segundos.
@
Conta-horas
O conta-horas destina-se a facilitar a execução
das operações de manutenção recomendadas.
O visor mostra as horas de funcionamento do
motor ocorridas desde a primeira utilização do
veículo.
Vo l tímetro
O voltímetro destina-se a indicar a voltagem da
bateria.
Quando a voltagem da bateria está normal, o
voltímetro indica aproximadamente 12 volts.
Se a voltagem da bateria for inferior a 8,0 volts,
é mostrado “LO” no voltímetro e se a voltagem for
superior a 18,1 volts, é mostrado “HI” no voltíme-
tro. Se for mostrado “HI” ou “LO”, voltar para terra
e, se necessário, solicitar a um concessionário
Yamaha a verificação do sistema de carrega-
mento da bateria e da bateria.
B_F1X80.book Page 55 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM
Page 119 of 316
2-56
IGR
RJU17890
Δείκτης καυσίμου
Ο δείκτης καυσίμου βοηθά στον εύκολο
έλεγχο της στάθμης καυσίμου κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας. Ο δείκτης καυσίμου είναι
χωρισμένος σε οκτώ τμήματα το καθένα από τα
οποία δείχνει την ποσότητα καυσίμου που
απομένει στο ρεζερβουάρ καυσίμου.
@ Η ένδειξη της στάθμης του καυσίμου είναι πιο
ακριβής όταν το υδροσκάφος βρίσκεται σε
οριζόντια θέση πάνω στο τρέιλερ ή μέσα στο νερό.
@
RJU22050
Μετρητής ωρών
λειτουργίας/βολτόμετρο
@ Για να μεταβαίνετε από το μετρητή ωρών
λειτουργίας στο βολτόμετρο και αντίστροφα,
πατήστε το κουμπί “Volt/Hour” 1 για 1
δευτερόλεπτο τουλάχιστον, πάνω από 10
δευτερόλεπτα μετά την εμφάνιση της ένδειξης
του μετρητή.
@
Μετρητής ωρών λειτουργίας
Ο μετρητής ωρών λειτουργίας βοηθά στην
εύκολη παρακολούθηση του προγράμματος
συντήρησης.
Δείχνει τις ώρες λειτουργίας του κινητήρα,
δηλ. τις ώρες που παρήλθαν από την αγορά του
υδροσκάφους.
Βολτόμετρο
Το βολτόμετρο δείχνει την τάση της
μπαταρίας.
Όταν η τάση της μπαταρίας είναι η κανονική,
το βολτόμετρο δείχνει περίπου 12 volt.
Αν η τάση της μπαταρίας είναι μικρότερη από
8,0 volt, στο βολτόμετρο εμφανίζεται η ένδειξη
“LO”, και αν η τάση είναι μεγαλύτερη από
18,1 volt, στο βολτόμετρο εμφανίζεται η ένδειξη
“HI”. Αν εμφανιστεί η ένδειξη “HI” ή η ένδειξη
“LO”, επιστρέψτε στην ακτή και, αν χρειαστεί,
απευθυνθείτε σε κάποιον αντιπρόσωπο της
Yamaha για έλεγχο του συστήματος φόρτισης
και της μπαταρίας.
HJU17890
Indicatore del livello del carburante
L’indicatore del livello carburante consente di
controllare comodamente il livello del carburante
durante la guida. L’indicatore ha otto segmenti
che indicano la quantità di carburante che resta
nel serbatoio.
NOTA:@ Il livello del carburante è più preciso quando la
moto d’acqua si trova in orizzontale su un carrello
o in acqua.
@
HJU22050
Contaore/voltmetro
NOTA:@ Per commutare la visualizzazione del display tra
contaore e voltmetro, premere il tasto “Volt/Hour”
1 per almeno 1 secondo dopo che lo strumento è
stato visualizzato per più di 10 secondi.
@
Contaore
Questo strumento facilita il rispetto degli inter-
valli di manutenzione.
Lo strumento mostra le ore di funzionamento
del motore.
Vo l t m e t r o
Il voltmetro visualizza la tensione della batteria.
Quando la tensione della batteria è corretta, il
voltmetro visualizza circa 12 V.
Se la tensione della batteria è inferiore a 8,0 V,
sul voltmetro viene visualizzata l’indicazione “LO”,
mentre se la tensione della batteria è superiore a
18,1 V, viene visualizzata l’indicazione “HI”. Se
viene visualizzata l’indicazione “HI” oppure “LO”,
portare la moto d’acqua a riva e, se necessario,
fare controllare l’impianto di carica da un conces-
sionario Yamaha.
B_F1X80.book Page 56 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM
Page 120 of 316
2-57
P
PJU22060
Luz avisadora de verificação do motor
Em caso de anomalia de um sensor ou de um
cur to-circuito, a luz indicadora “WARNING” e a
luz avisadora de verificação do motor começam a
piscar e o avisador acústico soa intermitente-
mente.
Nestas condições, reduzir a velocidade do
motor, colocar a embarcação em terra e solicitar
a verificação do motor a um Concessionário
Yamaha.
NOTA :@ Premir qualquer dos botões no visor multifunções
para desligar o avisador acústico.
@
PJU22070
Luz avisadora de nível de combustível
baixo
Se o combustível no reservatório descer para
cerca de 13 L (3,4 US gal, 2,9 Imp gal), os dois
segmentos inferiores do indicador de nível, a luz
avisadora de nível de combustível baixo e a luz
indicadora “WARNING” ficam intermitentes. O
avisador acústico começa também a tocar inter-
mitentemente.
Os sinais de aviso desaparecerão assim que o
motor for ligado, após o reabastecimento.
NOTA :@ Premir qualquer dos botões no visor multifunções
para desligar o avisador acústico.
@
B_F1X80.book Page 57 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM