ESP YAMAHA FX HO 2007 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: FX HO, Model: YAMAHA FX HO 2007Pages: 118, PDF Size: 7.92 MB
Page 4 of 118
Informação importante
Nome/função:T. Tsuchiya/Presidente da YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.(identificação da pessoa com poderes para assinar em nome
do fabricante do veículo aquático ou seu representante autorizado)
Assinatura: (ou uma marca equivalente)
Data e local de emissão: 1 de Novembro de 2006, Schiphol-Rijk, Países Baixos
IDENTIFICAÇÃO DO(S) MOTOR(ES) ABRANGIDO(S)
POR ESTA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Ciclo de combustão: 2 tempos 4 tempos
Número(s) único(s) de identificação do
motor ou código(s) da família de motoresCertificado do exame de tipo CE
(para gases de escape)
6AA LC*2003/44*10020
REQUISITOS
ESSENCIAISnormas
outros
documentos/
métodos
normativosficheiro
técnicoEspecifique com mais detalhes
(* = norma obrigatória)
I.A concepção e construçãoEN ISO 13590
I.B emissões de gases de escape**EN ISO 8178-1:1996
I.C emissões sonoras**EN ISO 14509
Módulos de avaliação de conformidade utilizados:
no que respeita à construção: A Aa B+C B+D B+E B+F G H
no que respeita a emissões sonoras: Aa G H
no que respeita a emissões de gases de escape: B+E B+D B+C B+F G H
Outras directivas comunitárias aplicadas:
Directiva 89/336/CEE relativa à compatibilidade electromagnética (CEM),
utilizando as seguintes normas, no que respeita a emissões CISPR12 e imunidade
genérica EN61000-6-2
DESCRIÇÃO DA EMBARCAÇÃONúmero de Identificação do modelo de embarcação, começando a partir de
Nome do modelo/Nome comercial:
FX1100A-F/FX Cruiser High Output, FX1100-F/FX High OutputCategoria da concepção: C D
U S Y A M 4 0K6A16 7– 0 -
A responsabilidade exclusiva pela emissão da presente declaração de conformidade é do
fabricante do veículo aquático. Declaro, em nome do fabricante do veículo aquático, que o
modelo de embarcação e o(s) motor(es) acima mencionados cumprem todos os requisitos
essenciais aplicáveis da forma especificada e estão em conformidade com o tipo para o
qual o(s) certificado(s) de exame de tipo CE supramencionado(s) foi(foram) emitido(s).
UF1X71P0.book Page 2 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM
Page 5 of 118
Informação importante
PJU30190
Estimado proprietário/operador
Obrigado por ter optado por um veículo aquá-
tico Yamaha.
Este manual do proprietário/operador contém
informações necessárias para uma utiliza-
ção, manutenção e conservação adequadas
do veículo. Em caso de dúvidas sobre a ope-
ração ou manutenção do seu veículo, consul-
te um Concessionário Yamaha.
Este manual não constitui um curso sobre se-
gurança na navegação ou náutica. Se este for
o seu primeiro veículo aquático ou caso este-
ja a mudar para um tipo de veículo com o qual
não está familiarizado, para seu próprio con-
forto e segurança, assegure-se de que obtém
formação ou prática adequada antes de utili-
zar o veículo sozinho. Além disso, qualquer
Concessionário Yamaha ou organismo náuti-
co terá o prazer de lhe recomendar escolas
náuticas locais ou instrutores competentes.
Devido à política da Yamaha de contínuo de-
senvolvimento dos seus produtos, este veícu-
lo poderá não ser exactamente igual ao
descrito no presente manual do proprietá-
rio/operador. As especificações estão sujei-
tas a alterações sem aviso prévio.
O presente manual deverá ser considerado
como um componente integrante do veículo,
devendo, por esta razão, permanecer com o
veículo mesmo que este seja subsequente-
mente vendido.
Neste manual, as informações de importân-
cia particular são indicadas das seguintes
maneiras:
O Símbolo de Alerta de Segurança signi-
fica ATENÇÃO! PERMANECER ALERTA! A
SUA SEGURANÇA PODE ESTAR EM PERI-
GO!
AV I S O
PWJ00070
O não cumprimento das instruções de
AVISO pode resultar em ferimentos gra-
ves ou morte do operador da máquina, de
passageiros ou de uma pessoa que esteja
próxima ou que esteja a inspeccionar ou a
reparar o veículo aquático.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00090
Uma indicação de ADVERTÊNCIA assina-
la precauções especiais que devem ser to-
madas para evitar danificar o veículo
aquático.
OBSERVAÇÃO:
As mensagens de OBSERVAÇÃO indicam
informações importantes, destinadas a escla-
recer ou facilitar a execução de determinadas
operações/procedimentos.
PJU30230
WaveRunner FX High Output/
FX Cruiser High Output
MANUAL DO PROPRIETÁRIO/OPERA-
DOR
©2006 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edição, Setembro 2006
Reservados todos os direitos.
A reprodução e a utilização
sem prévia autorização escrita de
Yamaha Motor Co., Ltd.
não são autorizadas.
Impresso nos EUA
UF1X71P0.book Page 3 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM
Page 6 of 118
Índice
Etiquetas importantes e gerais ........ 1
Números de identificação ............... 1
Número de Identificação Principal
(PRI-ID) .......................................... 1
Número de Identificação do Casco
(HIN) .............................................. 1
Número de série do motor ................. 1
Informações sobre o modelo .......... 2
Placa do fabricante ............................ 2
Etiquetas importantes .................... 3
Etiquetas de aviso ............................. 4
Outras etiquetas ................................ 8
Informações de segurança ............. 10
Limitações dos operadores do
veículo aquático ........................ 10
Limitações durante a condução ... 11
Requisitos de operação ............... 12
Equipamento recomendado ......... 15
Informações de perigo ................. 15
Características do veículo ............ 16
Esqui aquático .............................. 17
Regras de segurança na
navegação ................................. 19
Utilização responsável do
veículo ....................................... 20
Características e funções ............... 21
Localização dos componentes
principais ................................... 21
Operação de controlos e de
outras funções ........................... 25
Bancos ............................................ 25
Capot ............................................... 26
Tampão do reservatório de
combustível .................................. 26
Transmissor do controlo remoto ...... 26
Interruptor de paragem do motor .... 28
Interruptor de paragem de
emergência .................................. 28
Interruptor de arranque ................... 28
Comando do acelerador .................. 29Saídas piloto da água de
refrigeração .................................. 29
Sistema de governo ........................ 30
Alavanca de ajustamento do ângulo
do guiador .................................... 30
Alavanca do selector do sentido de
marcha ......................................... 31
Selector do Sistema de Controlo do
Caimento (QSTS) ........................ 32
Pega manual ................................... 33
Degrau de embarque ...................... 34
Olhal da proa ................................... 34
Olhais da popa ................................ 35
Cunhos de encaixe
(para FX Cruiser High Output) ..... 35
Sistema de Gestão do Motor
Yamaha (YEMS) .......................... 35
Sistema de Segurança Yamaha ...... 35
Centro de informações
multifunções ................................. 37
Compartimentos de
armazenamento ........................... 48
Operação ......................................... 52
Combustível e óleo ...................... 52
Gasolina .......................................... 52
Óleo do motor .................................. 53
Enchimento do reservatório de
combustível .................................. 53
Verificações pré-operação ........... 54
Lista de verificações
pré-operação ................................ 54
Pontos de verificação
pré-operação ................................ 56
Operação ..................................... 65
Rodagem do motor .......................... 65
Colocação do veículo na água ........ 65
Arranque do motor .......................... 66
Paragem do motor ........................... 67
Abandono do veículo ....................... 67
Operação do veículo aquático ..... 68
Familiarização com o veículo .......... 68
Aprendizagem da operação do
veículo .......................................... 68
UF1X71P0.book Page 1 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM
Page 7 of 118
Índice
Utilização do veículo com
passageiros .................................. 69
Início da marcha do veículo ............ 70
Embarque e início da marcha em
águas profundas .......................... 71
Veículo virado de quilha .................. 74
Viragem do veículo .......................... 75
Paragem do veículo ........................ 77
Abicagem do veículo ....................... 77
Atracação do veículo em doca ........ 78
Marcha à ré em vias de
navegação ................................... 78
Operação em águas agitadas ......... 78
Cuidados pós-operação ............... 79
Transporte do veículo em terra .... 80
Manutenção e conservação ........... 81
Armazenamento ........................... 81
Lavagem do sistema de
refrigeração .................................. 81
Lubrificação ..................................... 82
Sistema de alimentação .................. 83
Bateria ............................................. 83
Limpeza do veículo ......................... 84
Manutenção e ajustamentos ........ 85
Manual do proprietário/operador
e jogo de ferramentas .................. 85
Tabela de manutenção periódica .... 87
Verificar o sistema de
alimentação .................................. 89
Óleo do motor e filtro de óleo .......... 89
Verificação do elemento do filtro
de ar ............................................. 90
Verificação do ângulo da tubeira
do jacto ........................................ 91
Verificação do cabo de comando
do deflector de marcha à ré ......... 91
Verificação e ajustamento do cabo
do acelerador ............................... 92
Limpeza e afinação das velas
de ignição ..................................... 92
Pontos de lubrificação ..................... 94
Verificação da bateria ...................... 96Sistema de injecção de
combustível .................................. 97
Especificações ................................ 98
Especificações .............................. 98
Recuperação de anomalias............ 99
Diagnóstico de anomalias ............ 99
Tabela de diagnóstico de
anomalias ..................................... 99
Procedimentos de
emergência ............................. 102
Limpeza da tomada do jacto e da
turbina ........................................ 102
Ligação de cabo auxiliar à
bateria ........................................ 103
Substituição dos fusíveis ............... 104
Reboque do veículo ...................... 105
Veículo submerso .......................... 105
UF1X71P0.book Page 2 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM
Page 8 of 118
Etiquetas importantes e gerais
1
PJU30260
Números de identificação
Registar nos espaços reservados para o efei-
to o Número de Identificação Principal (PRI-
ID), o Número de Identificação do Casco
(HIN) e o Número de Série do Motor, de modo
a facilitar a correcta identificação das peças,
aquando da sua encomenda num Concessio-
nário Yamaha. Registar também estes núme-
ros num local seguro, para facilitar a
localização/identificação do veículo em caso
de furto.
PJU30281Número de Identificação Principal
(PRI-ID)
O número PRI-ID encontra-se gravado numa
chapa situada dentro do compartimento do
motor.
MODELO:
FX1100-F (FX High Output)
FX1100A-F (FX Cruiser High Output)
PJU30300Número de Identificação do Casco
(HIN)
O HIN encontra-se gravado numa chapa afi-
xada no convés da popa.
PJU30310Número de série do motor
O número de série do motor encontra-se gra-
vado numa chapa afixada no motor.
1Localização do número de Identificação
Principal (PRI-ID)
1Localização do Número de Identificação do
Casco (HIN)
1Localização do número de série do motor
UF1X71P0.book Page 1 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM
Page 9 of 118
Etiquetas importantes e gerais
2
PJU30320
Informações sobre o modelo PJU30330Placa do fabricante
Algumas informações são fornecidas na pla-
ca do fabricante colocada no veículo. São for-
necidas explicações completas destas
informações nas secções relevantes do ma-
nual.
Categoria deste veículo aquático: C
Categoria C:
Este veículo aquático foi concebido para fun-
cionar com ventos até à força 6 da escala de
Beaufort e com as respectivas alturas de
onda (alturas significativas das ondas até 2 m
(6.56 ft); ver a OBSERVAÇÃO que se segue).
Essas condições estão presentes em águas
interiores expostas, em estuários e em águas
costeiras em condições climatéricas modera-
das.
OBSERVAÇÃO:
A altura significativa das ondas é a altura mé-
dia do terço mais alto das mesmas, o que cor-
responde aproximadamente à altura da onda
calculada por um observador com experiên-
cia. No entanto, algumas ondas terão o dobro
dessa altura.
1Localização da placa do fabricante
UF1X71P0.book Page 2 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM
Page 18 of 118
Informações de segurança
11
PJU30760
Limitações durante a condução
Manter uma constante atenção às outras
pessoas, objectos e veículos aquáticos
presentes na área. Ter em especial aten-
ção as condições que possam limitar a visi-
bilidade do operador ou bloquear a
visibilidade de terceiros.
Conduzir o veículo com prudência e a velo-
cidades moderadas, mantendo sempre
uma distância segura em relação às outras
pessoas, objectos e veículos aquáticos.
Não conduzir na esteira de outros veículos
aquáticos ou embarcações.
Não aproximar o veículo de outras pesso-
as, com a finalidade de projectar água so-
bre elas.
Evitar as curvas apertadas ou outras mano-
bras que dificultem o distanciamento de ter-
ceiros em relação ao veículo ou a sua
compreensão sobre o percurso subse-
quente do veículo.
Evitar a navegação em áreas com objectos
submersos ou com baixios.
Agir com antecedência para evitar a coli-
são. Não esquecer que os veículos aquáti-
cos e as outras embarcações não possuem
travões!
Não libertar o comando do acelerador
quando se pretender governar o veículo
para evitar objectos na água—para gover-
nar o veículo é necessário utilizar o acele-rador. Verificar sempre os comandos do
acelerador e de governo antes de utilizar o
veículo aquático.
Conduzir o veículo com perfeito conheci-
mento das limitações do veículo e do ope-
rador, evitando manobras agressivas que
possam conduzir à perda de controlo do
veículo, ejecção do operador ou colisão
com objectos ou outras embarcações.
Trata-se de uma embarcação de alto de-
sempenho—não de um brinquedo. As cur-
vas apertadas e os saltos sobre a esteira
de outras embarcações ou ondas pode au-
mentar o risco de lesões nas costas/medu-
la espinal (paralisia), lesões na face e
fracturas das pernas, tornozelos e outros
ossos do corpo. Não saltar com o veículo
sobre a esteira de outras embarcações ou
ondas.
Não operar o veículo aquático em águas
agitadas, com mau tempo ou em condições
de visibilidade reduzida; a operação nestas
condições pode conduzir a acidentes pro-
vocando lesões corporais ou mesmo a
morte. Manter-se permanentemente alerta
quanto à possibilidade de ocorrência de
condições meteorológicas adversas. To-
mar nota das previsões meteorológicas e
das condições do tempo existentes na altu-
ra de utilização do veículo.
Como em qualquer outro desporto aquáti-
co, o veículo não deve ser operado sem a
presença de outras pessoas nas proximi-
dades. Se o veículo for conduzido para lo-
cais muito distantes de terra
(impossibilitando o regresso a nado), é
conveniente navegar na companhia de ou-
tro veículo aquático ou embarcação, mas
permanecer a uma distância segura. Trata-
se apenas de uma questão de bom senso!
UF1X71P0.book Page 11 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM
Page 20 of 118
Informações de segurança
13
de protecção mais adequados são constitu-
ídos por material flutuante.
Recomenda-se ainda o uso de calçado de
protecção e luvas.
É conveniente decidir sobre o uso de capa-
cete de protecção durante a prática de des-
portos aquáticos. É importante saber que o
capacete de protecção pode conferir pro-
tecção nalguns tipos de acidentes, mas
que pode também provocar lesões noutros.
O capacete de protecção destina-se a con-
ferir alguma protecção à cabeça. Apesar de
os capacetes de protecção não protegerem
a cabeça contra todo o tipo de impactos, a
sua utilização pode reduzir a gravidade das
lesões em caso de colisão com outras em-
barcações ou obstáculos.
Os capacetes de protecção podem tam-
bém conduzir a riscos de segurança. As
quedas na água podem provocar a “reten-
ção da água no capacete”, pelo que a força
aplicada no pescoço pode provocar asfixia,
lesões cervicais graves e permanentes, ou
mesmo a morte. O capacete pode também
aumentar o risco de acidente, se reduzir a
capacidade de visão ou audição, ou se dis-
trair ou fatigar excessivamente o seu utili-
zador.
Como se deve determinar se os benefícios
do capacete são superiores aos seus ris-
cos potenciais? Considerar as condições
particulares de condução do veículo. Con-
siderar também outros factores, como o
ambiente de utilização, o estilo pessoal de
condução e a aptidão pessoal do operador.
Considerar ainda a possibilidade de grande
acumulação de tráfego de embarcações e
o estado de ondulação da água.
Se a decisão for favorável ao uso de capa-
cete, este deve ser seleccionado cuidado-
samente. Sempre que possível,seleccionar um capacete especialmente
concebido para desportos aquáticos. Em
caso de participação em competições
aquáticas, observar as recomendações re-
lativas a capacetes, emitidas pela organi-
zação da prova.
NUNCA operar o veículo aquático após a
ingestão de álcool ou quaisquer medica-
mentos.
Por razões de segurança e para uma ade-
quada conservação do veículo aquático,
efectuar sempre as verificações pré-opera-
ção mencionadas na página 54, antes de
operar o veículo.
Durante a marcha do veículo aquático, o
operador e os passageiros devem manter
sempre os pés no espaço adequado. O fac-
to de levantar os pés aumenta o risco de
perda de equilíbrio ou de bater com os pés
em objectos junto ao veículo aquático. Não
transportar crianças, se não puderem che-
gar ao piso do espaço para os pés.
UF1X71P0.book Page 13 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM
Page 21 of 118
Informações de segurança
14
Os passageiros devem segurar-se bem à
pessoa situada à sua frente ou à pega exis-
tente.
Nunca permitir o transporte de um passa-
geiro à frente do operador.
As mulheres grávidas ou as pessoas com
problemas de saúde devem consultar o seu
médico assistente, antes de utilizar este
tipo de veículos.
Não efectuar modificações estruturais ou
funcionais no veículo!
As modificações efectuadas ao veículo po-
dem reduzir a segurança e fiabilidade do
mesmo, tornando a sua utilização insegura
ou ilegal.
Fixar o cabo de paragem de emergência ao
pulso esquerdo e impedir o seu enrolamen-
to no guiador, de modo a que o motor pare,
em caso de queda do operador à água.
Após a utilização, retirar o cabo de para-
gem de emergência do veículo, de modo a
impedir o arranque acidental do motor ou autilização do veículo por crianças ou pesso-
as estranhas.
Manter-se permanentemente alerta em re-
lação a banhistas e não utilizar o veículo
em zonas de banho. Os banhistas podem
ser difíceis de observar, pelo que existe
sempre o risco de colisão do veículo com
pessoas presentes na água.
Evitar a colisão do veículo por outras em-
barcações! O operador é sempre respon-
sável pela observação constante de todo o
tráfego de embarcações presentes na
área; os outros navegantes poderão não
ter o mesmo cuidado! Se os outros nave-
gantes não puderem ver o veículo ou se as
manobras deste forem mais rápidas do que
os outros possam esperar, o risco de coli-
são está sempre presente.
Manter sempre uma distância de seguran-
ça em relação a outras embarcações e ve-
ículos aquáticos, mantendo ainda uma
constante atenção em relação a cabos de
reboque de esquis e linhas de canas de
pesca. Obedecer às “Regras de segurança
na navegação” e olhar para trás antes de
efectuar uma viragem. (Consultar “Regras
de segurança na navegação” na página
19.)
UF1X71P0.book Page 14 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM
Page 22 of 118
Informações de segurança
15
PJU30840
Equipamento recomendado
A bordo do veículo aquático devem constar
os itens que se seguem:
Avisador sonoro
Deve-se transportar um assobio ou um avi-
sador sonoro que possa ser utilizado para
avisar outras embarcações.
Sinais visuais de socorro
Recomenda-se que um dispositivo pirotéc-
nico, aprovado pelas autoridades adequa-
das, esteja guardado num recipiente
estanque a bordo do veículo aquático.
Também é possível utilizar um espelho
como sinal de emergência. Para mais infor-
mações, contactar um Concessionário
Yamaha.
Relógio
O uso de relógio é útil para que o operador
saiba há quanto tempo o veículo aquático
se encontra em operação.
Cabo de reboque
Pode ser utilizado um cabo de reboque
para rebocar um veículo aquático avariado
em caso de emergência.
PJU30870
Informações de perigo
Nunca colocar o motor em funcionamento
nem deixá-lo a funcionar em zonas sem
ventilação. Os gases de escape contêm
monóxido de carbono, um gás incolor (i.e.,
sem cor) e inodoro (i.e., sem cheiro), que
pode provocar perdas de consciência ou
mesmo a morte num curto espaço de tem-
po. Utilizar sempre o veículo em áreas
abertas.
Não tocar no reservatório de óleo, no silen-
ciador de escape, nem no motor quando
estes estão quentes, durante ou imediata-
mente após o funcionamento do motor; es-
tes podem provocar queimaduras graves.
UF1X71P0.book Page 15 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM