ESP YAMAHA FX HO 2022 Betriebsanleitungen (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: FX HO, Model: YAMAHA FX HO 2022Pages: 144, PDF-Größe: 5.7 MB
Page 9 of 144
Inhalt
Auswählen der Anzeigesprache (“Language”) ................................. 59
Uhranzeige ändern (“Clock”) ............ 59
Anzeige der Zeit seit der letzten Wartung (“Wellness”) .................... 60
Benachrichtigungseinstellungen (“Notifications”) ............................. 60
Telefonverwaltung
(“Phone Manager”) ....................... 61
Karteneinstellungen (“Map Settings”)............................ 63
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
(“Factory Reset”)........................... 66
Bestätigung der regulatorischen Informationen
(“Regulatory Info”)......................... 67
Motorverriegelungs-Bildschirmseite .......................... 68
Warnfunktion ................................. 68
Audiosystem (ausgestattete Modelle) ..................................... 71
Audiosteuerung ................................ 71
Sprachbefehl .................................... 71
Zubehör-Steckdose ...................... 72
USB-Ladegerät ............................. 73
Bedienung der Ausrüstung............. 74 Ausrüstung .................................... 74
Sitze ................................................. 74
Haltegriff ........................................... 75
Aufstiegsgriff .................................... 75
Aufstiegsstufe .................................. 76
Bugöse ............................................. 76
Heckösen ......................................... 76
Klampe ............................................. 77
Doppeltauhaken ............................... 77
Ablagefächer .................................... 77
Feuerlöscher-Halter und -
Abdeckung.................................... 80
Erfordernisse bei der Bedienung
und Handhabung............................. 82Kraftstoffanforderungen................ 82
Kraftstoff........................................... 82
Motoröl-Anforderungen ................ 84
Motoröl ............................................. 84
Lenzen des Bilgewassers ............. 86
Lenzen des Bilgewassers an Land ... 86
Lenzen des Bilgewassers auf
dem Wasser .................................. 86
Transport auf einem Anhänger ..... 87
Erstmaliger Betrieb ......................... 88 Motor-Einfahrzeit .......................... 88
Routinekontrollen vor
fahrtbeginn ...................................... 89
Liste der Routinekontrollen vor Fahrtbeginn ................................... 89
Routinekontrollen vor Fahrtbeginn................................ 91
Routinekontrollen vor dem
Zuwasserlassen ............................ 91
Routinekontrollen nach dem Zuwasserlassen ............................ 97
Betrieb.............................................. 99Bedienung Ihres Wasserfahrzeugs ....................... 99
Wasserfahrzeug kennen lernen ........ 99
Lernen, das Wasserfahrzeug zu
bedienen ....................................... 99
Sitzposition ..................................... 100
Zuwasserlassen des Wasserfahrzeugs ........................ 100
Starten des Motors auf dem Wasser ........................................ 100
Den Motor ausschalten .................. 101
Verlassen des Wasserfahrzeugs .... 102
Bedienen des Wasserfahrzeugs ..... 102
Wenden des Wasserfahrzeugs....... 102
Anhalten des Wasserfahrzeugs ...... 104
UF3V73G0.book Page 2 Tuesday, September 28, 2021 11:00 AM
Page 20 of 144
Informationen zur Sicherheit
10
GJU43324
Fahrtbeschränkungen
Achten Sie ständig auf andere Personen,
Hindernisse und andere Wasserfahrzeuge.
Achten Sie auf Umstände, die Ihre Sicht
und Ihre Sichtbarkeit durch andere ein-
schränken könnten.
Fahren Sie defensiv und mit angemessener
Geschwindigkeit, und wahren Sie einen Si-
cherheitsabstand zu Personen, Gegen-
ständen und anderen Wasserfahrzeugen.
Fahren Sie niemals direkt hinter anderen
Wasserfahrzeugen oder Booten.
Nähern Sie sich nicht anderen, um sie mit
Wasser zu besprühen oder zu bespritzen,
nähern Sie sich anderen Booten nicht zu
sehr und fahren Sie nicht zu schnell für die
vorherrschenden Bedingungen.
Handeln Sie rasch, um Zusammenstöße zu
vermeiden. Bedenken Sie jederzeit, dass
Wasserfahrzeuge und Boote keine Brem-
sen haben. Außerdem ist das RiDE-System
(Rückwärtsfahrt mit intuitiver Abbremse-
lektronik) keine Bremsvorrichtung, um ge-
fährliche Situationen zu vermeiden. Das
RiDE-System ist ein elektronisches System
zur Kontrolle der Motordrehzahl und der
Umkehrklappe, die sich in der Nähe der
Jetdüse befindet. Mit dem RiDE-Hebel, der
sich am linken Lenkergriff befindet, kann
die Richtung des Schubs geändert werden,
sodass sich das Wasserfahrzeug rück-wärts bewegt oder in Neutralstellung
bleibt. Das RiDE-System unterstützt den
Fahrer beim Abbremsen und bei Niederge-
schwindigkeits-Manövern wie dem Zuwas-
serlassen, Anlanden und Anlegen.
Vermeiden Sie scharfe Wendungen,
schnelles Abbremsen durch starkes Drü-
cken des RiDE-Hebels oder andere Manö-
ver, die es anderen erschweren, Ihnen aus-
zuweichen oder Ihren Kurs zu erkennen.
Meiden Sie Untiefen und seichte Gewäs-
ser.
Beim Ausweichen von Hindernissen den
Gashebel nicht loslassen—wie bei anderen
Motorbooten muss beim Steuern Gas ge-
geben werden. Vor jedem Start den Gas-
hebel und die Lenkung kontrollieren.
Fahren Sie entsprechend Ihren Fähigkeiten
und vermeiden Sie aggressive Manöver,
um zu verhindern, dass Sie die Kontrolle
verlieren, herausgeschleudert werden oder
einen Zusammenstoß verursachen.
Dies ist ein Hochleistungs-Wasserfahr-
zeug—kein Spielzeug. Vermeiden Sie ag-
gressiven Betrieb, scharfe Kurven und un-
erwartete Beschleunigung, die dazu führen
können, dass Sie heruntergeworfen wer-
den. Springen Sie nicht in Wellen oder Kiel-
wasser—Sprünge können Verletzungen
wie Rücken- oder Wirbelsäulenverletzun-
gen (Lähmung), Gesichtsverletzungen so-
wie Bein-, Knöchel- und andere Knochen-
brüche verursachen. Unsachgemäße
Bedienung kann zu ernsthaften und sogar
tödlichen Verletzungen führen.
Das Wasserfahrzeug nicht auf rauem Ge-
wässer oder bei schlechtem Wetter bzw.
schlechten Sichtverhältnissen einsetzen,
da dies zu Unfällen mit Verletzungs- oder
Todesfolge führen kann. Achten Sie auf
Zeichen eines Wetterumschwungs. Be-
UF3V73G0.book Page 10 Tues
day, September 28, 2021 11:00 AM
Page 22 of 144
Informationen zur Sicherheit
12
GJU43131
Betriebsanforderungen
Alle Fahrer müssen Schwimmwesten tra-
gen, die von den zuständigen Behörden
genehmigt und für die Verwendung auf
Personen-Wasserfahrzeugen geeignet
sind.
Schutzkleidung tragen. Bei Stürzen ins
Wasser oder beim Aufenthalt in der Nähe
der Jetdüse kann Wasser mit Gewalt in
Körperöffnungen eindringen und schwere
Verletzungen verursachen. Sie müssen
Shorts mit Neopren (Neoprenmaterial) tra-
gen, um zu verhindern, dass Wasser wäh-
rend eines Sturzes nach hinten gewaltsam
in das Rektum oder die Vagina gespritzt
wird. Es ist passiert, dass Fahrer, die keine
Neoprenshorts trugen, schwere rektale,
vaginale und innere Verletzungen erlitten,
die zu bleibenden Schäden führten. Nor-
male Badebekleidung bietet keinen ausrei-
chenden Schutz.
Zum Schutz vor Wind, Wasser und Son-
nenlicht wird empfohlen, beim Fahren eine
entsprechende Schutzbrille zu tragen. Es
sind spezielle Haltebänder für Brillen er-
hältlich, die im Wasser schwimmen und verhindern, dass die Brille sinkt, wenn sie
ins Wasser fällt.
Das Tragen von Schuhen und Handschu-
hen wird empfohlen.
Es liegt am Fahrer, zu entscheiden, ob er
einen Helm trägt, wenn er in seiner Freizeit
fährt. Er sollte wissen, dass ein Helm in be-
stimmten Situationen schützen, in anderen
wiederum eine Gefahr darstellen kann.
Helme werden entwickelt, um ein gewisses
Maß an Kopfschutz zu bieten. Ein Helm
schützt nicht gegen alle Aufprallsituatio-
nen. Er kann jedoch beim Zusammenstoß
mit einem Boot oder einem anderen Hin-
dernis vor bestimmten Verletzungen schüt-
zen.
Ein Helm kann auch ein gewisses Sicher-
heitsrisiko darstellen. Bei Stürzen ins Was-
ser besteht die Gefahr, dass der Helm
Wasser fängt und sich quasi wie ein “ein-
getauchter Eimer” verhält. Hierbei können
erhebliche Zugkräfte entstehen, die zu
Würgen, schweren und bleibenden Hals-
verletzungen und sogar zum Tode führen
können. Ein Helm kann außerdem das Si-
cherheitsrisiko erhöhen, falls er die Sicht-
und Hörverhältnisse einschränkt bzw.
wenn das Tragen des Helms den Fahrer
ablenkt oder ermüdet.
Wie können Sie entscheiden, ob die mögli-
chen Sicherheitsvorteile eines Helms
schwerer wiegen als die möglichen Sicher-
heitsrisiken? Prüfen Sie Ihre persönlichen
Fahrbedingungen. Prüfen Sie verschiede-
ne Faktoren, wie z.B. Ihren Fahrstil und Ihre
Fähigkeiten. Achten Sie außerdem auf das
Verkehrsaufkommen und die Beschaffen-
heit der Wasseroberfläche.
Wenn Sie sich auf Grund der Fahrbedin-
gungen für einen Helm entscheiden, sollten
Sie diesen sorgfältig auswählen. Fragen
1
Zulässige Schwimmweste
2 Neopren-Unterteil
1
2
UF3V73G0.book Page 12 Tues day, September 28, 2021 11:00 AM
Page 29 of 144
Informationen zur Sicherheit
19
GJU30971
Sicherheitsregeln für das Bootfahren
Dieses Yamaha-Wasserfahrzeug wird recht-
lich als Motorboot eingestuft. Die Benutzung
des Wasserfahrzeugs muss in Übereinstim-
mung mit den Gesetzen und Vorschriften ge-
schehen, die für das betreffende Gewässer
gelten.
GJU30992
Fahrvergnügen mit Verantwortung
Teilen Sie die Orte, wo Sie das Wasserfahr-
zeug zu Ihrem Vergnügen einsetzen, mit an-
deren Menschen und mit der Natur. Verges-
sen Sie bei allem Spaß nicht Ihre
Verantwortung, Mitmenschen, Land, Wasser
und Tierwelt mit Respekt und Rücksicht zu
behandeln.
Betrachten Sie sich in Ihrem Umfeld stets
selbst als Gast. Bedenken Sie immer, dass
das Betriebsgeräusch des Wasserfahrzeugs
für Sie vielleicht wie Musik in Ihren Ohren
klingt, andere es aber als lästigen Lärm emp-
finden. Ebenso mögen Sie Ihre Kielwasser-
spritzer als aufregend empfinden, während
die entstehenden Wellen andere nur stören.
Fahren Sie nicht zu nah an Strandhäuser,
Nist- und Naturschutzgebiete heran, und
wahren Sie einen respektvollen Abstand zu
Fischern, anderen Booten, Schwimmern und
belebten Stränden. Sollte es unumgänglich
sein, solche Gebiete zu durchfahren, tun Sie
dies langsam und halten Sie sich an die gel-
tenden Vorschriften.
Regelmäßige Wartung ist erforderlich, um si-
cherzustellen, dass die Abgaswerte und Ge-
räuschpegel des Wasserfahrzeugs innerhalb
der vorgeschriebenen Grenzwerte liegen. Als
Eigentümer oder Führer haben Sie die Ver-
antwortung dafür, dass die in dieser Be-
triebsanleitung vorgeschriebenen Wartungs-
arbeiten durchgeführt werden.
Verschmutzen Sie die Umwelt nicht. Füllen
Sie weder Öl noch Benzin ein an Stellen, wo
durch Verschütten die Natur verseucht wer-
den kann. Bringen Sie das Wasserfahrzeug
zum Tanken aus dem Wasser fern vom Ufer
oder Strand. Entsorgen Sie Wasser und jegli-
che Kraftstoff- und Ölrückstände im Motor-
UF3V73G0.book Page 19 Tues day, September 28, 2021 11:00 AM
Page 30 of 144
Informationen zur Sicherheit
20
raum entsprechend den örtlichen Bestim-
mungen. Halten Sie die Wasserwege sauber,
die Sie mit Mensch und Tier teilen. Hinterlas-
sen Sie keine Abfälle.
Indem Sie sich verantwortungs-, respekt-
und rücksichtsvoll verhalten, sorgen Sie mit
dafür, dass unsere Gewässer weiterhin für
Freizeitvergnügen zur Verfügung stehen.
UF3V73G0.book Page 20 Tuesday, September 28, 2021 11:00 AM
Page 49 of 144
Betrieb des Wasserfahrzeugs
39
(2) Jede Antriebsregelungsbetriebsart akti-vieren.
(3) Den Gashebel betätigen.
Auswahl der Einstellungen der Antriebsre-
gelungsbetriebsart
Die Einstellungen der Antriebsregelungsbe-
triebsart für die maxi male Geschwindigkeit
und Beschleunigung des Wasserfahrzeugs
werden gespeichert. Zusätzlich können die
Aktivierung und Einstellungen der Antriebsre-
gelungsbetriebsart gesp errt werden, um zu
verhindern, dass andere sie ändern.
Wenn die Sperre gesetzt ist, können die Ein-
stellungen der Antriebssteuerung nicht geän-
dert werden. Lösen Sie die Sperre, um die
Einstellungen zu ändern.
Auswahl der Einstellungen für die maxi-
male Geschwindigkeit und Beschleuni-
gung des Wasserfahrzeugs:
(1) Wählen Sie “ ” für die maximale Ge- schwindigkeit des Wasserfahrzeugs.
(2) Stellen Sie die gewünschte Höchstge- schwindigkeit des Wasserfahrzeugs ein
und wählen Sie “Save”. (3) Wählen Sie “Acceleration” und stellen
Sie die gewünschte Beschleunigung ein.
HINWEIS
Für die Beschleunigung wählen Sie aus
“SLOW”, “MEDIUM” und “FAST”.
Aktivieren der automatischen Trimmung
Bei aktivierter automatischer Trimmung wird
der Trimmwinkel automatisch eingestellt.
Um die automatische Trimmung einzustellen,
wählen Sie “Auto Trim” auf der Antriebsrege-
lungsbetriebsart-Bildschirmseite.
1Maximale Geschwindigkeit des Wasser-
fahrzeugs
Auto TrimComfort
16SLOWkm/hOFFAcceleration
Drive ControlLock
1
1“Save”
1 Beschleunigung
CancelSave
Drive Control
Speedkm/h16
1
Auto TrimOff
16FA S Tkm/hONAcceleration
Drive ControlLock
1
UF3V73G0.book Page 39 Tues day, September 28, 2021 11:00 AM
Page 55 of 144
Bedienung der Instrumente
45
GJU46641
Display
Das Display ist wie unten dargestellt aufge-
baut.
Bildschirm-Registerkartenleiste
Wenn jedes Symbol gewählt wird, werden die
Wasserfahrzeuginformationen, Funktionsein-
stellungen und andere Informationen im mitt-
leren Display angezeigt. (Informationen zu je-
der Bildschirmseite siehe Seite 47.)
Mittleres Display
Im mittleren Display werden die Wasserfahr-
zeuginformationen, Funktionseinstellungen
und andere Informationen entsprechend dem
Symbol auf der gewählten Bildschirm-Regis-
terkartenleiste angezeigt.
Warnungsleiste
Die Warnungsleiste wird angezeigt, wenn ein
Fehler oder eine Störung erkannt wird.
Wählen Sie das Warnsymbol aus, wenn das
Warnsymbol angezeigt wird, um die Warnbe-
schreibung auf dem mittleren Display anzu-zeigen. (Informationen zu den Warnungsbe-
schreibungen 68 siehe Seite.)
Trimmeinstellungsanzeige
Die Stellung dieser Anzeige gibt die
Trimmeinstellung der Jetdüse an. (Informati-
onen zur Trimmeinstellung siehe Seite 33.)
Spannungsmesser
Der Spannungsmesser zeigt die Batterie-
spannung an.
Wenn die Spannung stark abfällt oder an-
steigt, erfolgt eine Batteriewarnung und die
Anzeige des Spannungsmessers wechselt
von Weiß auf Rot. (Informationen zur Batte-
riespannungswarnung siehe Seite 69.)
Schaltanzeige
Diese Anzeige zeigt die Umkehrklappen-
Schaltstellungen an: “F” (vorwärts), “N” (neu-
tral) und “R” (rückwärts). (Nähere Angaben zu
Schaltvorgängen siehe Seite 31.)
Kraftstoffanzeige
Die Kraftstoffanzeige zeigt die im Kraftstoff-
tank verbleibende Kraftstoffmenge über die
Anzahl der Anzeigesegmente an.
Wenn die Menge des verbleibenden Kraft-
stoffs gering ist, wird die Kraftstoffanzeige
Rot angezeigt. (Informationen zur Kraftstoff-
stand-Warnung siehe Seite 68.)
1
Bildschirm-Registerkartenleiste
2 Mittleres Display
1 Warnungsleiste
km/h
RPM
x1000
12.7V16KM/HFA S TACCEL
1
2
1
1 Trimmeinstellungsanzeige
2 Kraftstoffanzeige
3 Spannungsmesser
4 Schaltanzeige
km/h
RPM
x1000
12.7V16KM/HFA S TACCEL
12
34
UF3V73G0.book Page 45 Tues day, September 28, 2021 11:00 AM
Page 65 of 144
Bedienung der Instrumente
55
HINWEIS
Wenn die Funktion “GeoFence” aktiviert ist,
wird “ ” an der mittleren Position des
GeoFence auf der Karte angezeigt.
Die Funktion “GeoFence” stoppen:
(1) Wählen Sie im “overflow menu” “ ”, um die Detailinformationen für GeoFence
anzuzeigen.
(2) Wählen Sie “ON”.
Den Radius der Funktion “GeoFence”
bearbeiten:
(1) Wählen Sie im “overflow menu” “ ”, um die Detailinformationen für GeoFence
anzuzeigen.
(2) Wählen Sie “ ”.
(3) Betätigen Sie den Schieberegler für die Radiuseinstellung, um den Radius des
GeoFence einzustellen.
(4) Wählen Sie “Save”. Um den GeoFence zu sperren oder zu ent-
sperren, wählen Sie “Lock” oder “Unlock”
und geben Sie den PIN-Code ein.
HINWEIS
Wenn der GeoFence gesperrt ist, können Sie
den Betrieb der Funktion “GeoFence” weder
aktivieren noch stoppen oder den GeoFence-
Radius bearbeiten.
GJU46711Karteneinstellungen “ ”
Die Karteneinstellungen können auf der Ein-
stellungsmenü-Bildschirmseite angezeigt
werden, indem Sie “ ” aus dem “overflow
menu” auf der Kartenbildschirmseite aus-
wählen. Detaillierte Informationen zu Karten-
einstellungen finden Sie auf Seite 63.
1
“OFF”
1 Schieberegler für die Radiuseinstellung
GeoFence
3.217kmmFence Distance To Center
OFF
Lock
1
W
GeoFenceCancelSave
W3.2kmFence
1
1
“Save”
W
GeoFenceCancelSave
W3.2 kmFence
1
UF3V73G0.book Page 55 Tues
day, September 28, 2021 11:00 AM
Page 67 of 144
Bedienung der Instrumente
57
GJU46990
Antriebsregelungsbetriebsart-Bildschirmseite “ ”
Die Antriebsregelungsbetriebsart-Bild-
schirmseite zeigt die Einstellungsbildschirm-
seite für die Antriebsregelungsbetriebsart im
mittleren Display an. (Informationen zur An-
triebsregelungsbetriebsart siehe Seite 38.)
GJU46730
Medienbildschirmseite “ ” (ausgestattete Modelle)
Wählen Sie “ ” auf der Bildschirm-Register-
kartenleiste, um die Medienbildschirmseite
anzuzeigen.
Auf der Medienbildschirmseite werden im
mittleren Display Titelinformationen für den
Titel angezeigt, der gerade mit einem über
Bluetooth verbundenen Gerät abgespielt
wird.
HINWEIS
Durch Auswahl des Wiedergabe-/Pause-
Knopfes wird der angezeigte Knopf umge-
schaltet. Um das Wasserfahrzeug über Blue-
tooth mit einem Gerät zu verbinden, sehen
Sie auf Seite 61 nach.
1 Knopf für Rücklauf/vorherigen Kurs
2 Wiedergabe-/Pause-Knopf
3 Knopf für schnellen Vorlauf/Kurs übersprin-
gen
4 Schieberegler für die Lautstärkeeinstellung
Bluetooth
TitleArtist
123
4
UF3V73G0.book Page 57 Tues day, September 28, 2021 11:00 AM
Page 69 of 144
Bedienung der Instrumente
59
GJU46771Auswählen der Anzeigeeinheiten
(“Unit”)
Die folgenden Anzeigeeinheiten können für
die Anzeigeeinheiten des Multifunktionsdis-
plays ausgewählt werden.
“U.S. Unit”: Entfernungen werden in Mei-
len, Geschwindigkeiten in MPH und Kraft-
stoffmengen in Gallonen angezeigt.
“Metric”: Entfernungen werden in Kilome-
tern, Geschwindigkeiten in km/h und Kraft-
stoffmengen in Litern angezeigt.
Anzeigeeinheiten auswählen:
Wählen Sie “U.S. Unit” oder “Metric”.GJU46781Auswählen der Anzeigesprache
(“Language”)
Die Anzeigesprache für das Multifunktions-
display kann aus den folgenden Sprachen
ausgewählt werden.
Englisch
Spanisch
Französisch
Anzeigesprache auswählen:
Wählen Sie die gewünschte Sprache.GJU46791Uhranzeige ändern (“Clock”)
Die Einstellungen der Uhranzeige können ge-
ändert werden.
Zeitzone
Uhr-Anzeigeart
Sommerzeit
Die Zeitzone umschalten:
(1) Wählen Sie den aktuell eingestellten Zeitzonenwert.
(2) Wählen Sie die gewünschte Zeitzone.
Die Uhr-Anzeigeart umschalten:
Wählen Sie zwischen “12-Hr” und “24-Hr”,
um den Wert für die Uhr-Anzeigeart zu än-
dern.
Unit Selection
U.S. UnitMetric
1 Zeitzonenwert
Language Selection
English
Español
Français
Clock
ESTTime Zone:
12-HrClock Type:
DisabledDaylight Saving Time:
1
UF3V73G0.book Page 59 Tues day, September 28, 2021 11:00 AM