YAMAHA FX HO CRUISER 2012 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: FX HO CRUISER, Model: YAMAHA FX HO CRUISER 2012Pages: 122, PDF Size: 4.55 MB
Page 51 of 122

Fonctionnement de l’instrument
43
Le témoin “RPM” s’allume lorsque le compte-
tours analogique est sélectionné.
Pour passer du compteur de vitesse au
compte-tours :
Appuyez sur le bouton “SPEED/RPM” pen-
dant au moins 1 seconde après avoir activé le
centre d’affichage multifonction. Lorsque le
compteur passe en mode de compte-tours
analogique, le témoin “RPM” s’allume.
Compteur de vitesse analogique
Le compteur de vitesse analogique indique la
vitesse du scooter nautique sur l’eau.
Les numéros intérieurs (plus petits) indiquent
la vitesse du scooter nautique en kilomètres
par heure “km/h” et les numéros extérieurs
(plus gros) indiquent la vitesse en miles par
heure “mph”.
Le témoin “SPEED” s’allume lorsque le comp-
teur de vitesse analogique est sélectionné.
Pour passer du compte-tours au compteur de
vitesse :
Appuyez sur le bouton “SPEED/RPM” pen-
dant au moins 1 seconde après avoir activé le
centre d’affichage multifonction. Lorsque le
compteur passe en mode de compteur de vi-
tesse analogique, le témoin “SPEED” s’al-
lume si “km/h” est sélectionné comme unité
d’affichage. Le témoin “SPEED” clignote trois
fois, puis s’allume si “mph” est sélectionnécomme unité d’affichage. (Cf. page 44 pour
plus d’informations sur le changement des
unités d’affichage du compteur de vitesse nu-
mérique.)
FJU35024Affichage des informations
L’affichage des informations indique les con-
ditions de fonctionnement du scooter nauti-
que.
1Bouton “SPEED/RPM”
2Témoin “RPM”
2
1
1Bouton “SPEED/RPM”
2Témoin “SPEED”
1Jauge de carburant
2Témoin de carburant
3Compteur horaire/voltmètre
4Compteur de vitesse numérique
5Indicateur d’avertissement de surchauffe du
moteur
6Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
7Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
2
1
123
567
4
UF2T70F0.book Page 43 Monday, January 9, 2012 8:50 AM
Page 52 of 122

Fonctionnement de l’instrument
44
FJU42560Compteur de vitesse numérique
Le compteur de vitesse numérique indique la
vitesse du scooter nautique sur l’eau.
En fonction de l’unité, la vitesse peut s’afficher
en kilomètres par heure (km/h) ou en miles
par heure (mph).
REMARQUE:
Les miles sont sélectionnés comme unités
d’affichage à l’usine Yamaha.
Affichage du compteur de vitesse numéri-
que (mph)
Le témoin “SPEED” clignote trois fois si les
miles sont sélectionnés comme unités d’affi-
chage lorsque le centre d’affichage multifonc-
tion est activé.
REMARQUE:
Si le compteur de vitesse analogique est sé-
lectionné, le témoin “SPEED” clignote trois
fois, puis s’allume.
Affichage du compteur de vitesse numéri-
que (km/h)
Le témoin “SPEED” clignote une fois si les ki-
lomètres sont sélectionnés comme unités
d’affichage lorsque le centre d’affichage mul-
tifonction est activé.
REMARQUE:
Si le compteur de vitesse analogique est sé-
lectionné, le témoin “SPEED” clignote une
fois, puis s’allume.Pour changer les unités d’affichage du comp-
teur de vitesse numérique :
Appuyez sur le bouton “VOLT/HOUR” pen-
dant au moins 1 seconde, dans les 10 secon-
des suivant l’activation du centre d’affichage
multifonction. L’affichage du compteur de vi-
tesse numérique change. Lorsque les unités
d’affichage passent des kilomètres en miles,
le témoin “SPEED” clignote trois fois.
FJU42260Compteur horaire/voltmètre
Le compteur horaire/voltmètre dispose à la
fois de la fonction de compteur horaire et de
la fonction de voltmètre. En passant d’un
compteur à l’autre, vous pouvez l’utiliser
comme compteur horaire ou comme voltmè-
tre.
1Compteur de vitesse numérique
1
1Bouton “VOLT/HOUR”
2Témoin “SPEED”
2
1
UF2T70F0.book Page 44 Monday, January 9, 2012 8:50 AM
Page 53 of 122

Fonctionnement de l’instrument
45
REMARQUE:
Le compteur horaire est sélectionné à l’usine
Yamaha.
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le nombre total
d’heures de fonctionnement du moteur écou-
lées depuis la première utilisation du scooter
nautique.
REMARQUE:
Cette information sera conservée même si les
bornes de la batterie ont été déconnectées.
Pour passer du voltmètre au compteur
horaire :
Appuyez sur le bouton “VOLT/HOUR” pen-
dant au moins 1 seconde, dans les 10 secon-
des suivant l’activation du centre d’affichage
multifonction. L’affichage du compteur horaire
apparaît.Voltmètre
Le voltmètre indique la tension de la batterie.
Lorsque la tension de la batterie est normale,
le voltmètre affiche environ 12 volts.
Si la tension de la batterie a considérable-
ment baissé, “LO” s’affiche sur le voltmètre. Si
la tension de la batterie a considérablement
augmenté, “HI” s’affiche. Si “HI” ou “LO” s’af-
fiche, regagnez immédiatement la rive et fai-
tes vérifier le scooter nautique par un conces-
sionnaire Yamaha.
Pour passer du compteur horaire au
voltmètre :
Appuyez sur le bouton “VOLT/HOUR” pen-
dant au moins 1 seconde, dans les 10 secon-
des suivant l’activation du centre d’affichage
multifonction. L’affichage du voltmètre appa-
raît.
FJU31514Jauge de carburant
La jauge de carburant indique la quantité de
carburant restant dans le réservoir. La quan-
tité de carburant restant est indiquée par huit
segments d’affichage, qui disparaissent par
deux lorsque le niveau de carburant baisse.
1Compteur horaire/voltmètre
1Bouton “VOLT/HOUR”
2Compteur horaire
1
21
1Bouton “VOLT/HOUR”
2Vo l t m è t r e
21
UF2T70F0.book Page 45 Monday, January 9, 2012 8:50 AM
Page 54 of 122

Fonctionnement de l’instrument
46
REMARQUE:
La précision de la jauge de carburant varie en
fonction des conditions d’utilisation. Utilisez
cette fonction pour référence uniquement.
FJU42340Avertissement du niveau de carburant
Si le niveau de carburant restant dans le ré-
servoir atteint 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp. gal),
les deux segments de niveau de carburant in-
férieurs, l’indicateur de carburant et le témoin
“WARNING” se mettent à clignoter et l’alarme
sonore retentit par intermittence.
Si l’avertissement de niveau de carburant est
activé, remplissez le réservoir le plus rapide-
ment possible. (Cf. page 57 pour plus d’infor-
mations sur le remplissage du réservoir de
carburant.)
Une fois le réservoir rempli, les signaux
d’avertissement s’arrêtent au redémarrage du
moteur.
REMARQUE:
Appuyez sur les boutons de fonctionnement
du centre d’affichage multifonction pour arrê-
ter l’alarme sonore.
FJU42270Avertissement de pression d’huile
Si la pression d’huile baisse considérable-
ment, l’indicateur d’avertissement de pres-
sion d’huile ainsi que le témoin “WARNING”
se mettent à clignoter et l’alarme sonore re-
tentit par intermittence. Simultanément, le ré-
gime moteur est limité.
Si l’avertissement de pression d’huile est ac-
tivé, réduisez immédiatement le régime du
moteur, regagnez la rive, puis vérifiez le ni-
veau d’huile moteur. (Cf. page 59 pour plus
d’informations sur la vérification du niveau
d’huile moteur.) Si le niveau d’huile est suffi-
sant, faites vérifier le scooter nautique par un
concessionnaire Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur les boutons de fonctionnement
du centre d’affichage multifonction pour arrê-
ter l’alarme sonore.
FJU42570Avertissement de surchauffe du moteur
Si la température du moteur augmente consi-
dérablement, le témoin “WARNING” et l’indi-
cateur d’avertissement de surchauffe du mo-
teur se mettent à clignoter et l’alarme sonore
retentit par intermittence. Puis, le témoin
“WARNING” et l’indicateur d’avertissement
1Jauge de carburant
1
UF2T70F0.book Page 46 Monday, January 9, 2012 8:50 AM
Page 55 of 122

Fonctionnement de l’instrument
47
de surchauffe du moteur arrêtent de clignoter
et restent allumés. L’alarme sonore retentit en
continu. Simultanément, le régime moteur est
limité.
Si l’avertissement de surchauffe du moteur
est activé, réduisez immédiatement le régime
du moteur, regagnez la rive, puis vérifiez que
l’eau s’évacue par la sortie témoin d’eau de
refroidissement lorsque le moteur tourne. En
l’absence d’écoulement d’eau, arrêtez le mo-
teur et vérifiez si l’entrée de la tuyère n’est pas
obstruée. (Cf. page 104 pour plus d’informa-
tions sur l’entrée de la tuyère.) ATTENTION:
Si vous ne pouvez pas localiser et corriger
la cause de la surchauffe, contactez un
concessionnaire Yamaha. Si vous conti-
nuez à naviguer à vitesse élevée, vous ris-
quez d’endommager gravement le moteur.
[FCJ00041]
REMARQUE:
Appuyez sur les boutons de fonctionnement
du centre d’affichage multifonction pour arrê-
ter l’alarme sonore.
FJU42280Avertissement de contrôle du moteur
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou un
court-circuit est détecté, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de con-
trôle du moteur se mettent à clignoter et
l’alarme sonore retentit par intermittence.
Si l’avertissement de contrôle du moteur est
activé, réduisez immédiatement le régime du
moteur, regagnez la rive et faites vérifier le
moteur par un concessionnaire Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur les boutons de fonctionnement
du centre d’affichage multifonction pour arrê-
ter l’alarme sonore.
UF2T70F0.book Page 47 Monday, January 9, 2012 8:50 AM
Page 56 of 122

Fonctionnement de l’équipement
48
FJU40333
Équipement FJU42202Sièges
Les sièges avant et arrière sont amovibles.
Déposez les sièges pour accéder au compar-
timent moteur et au compartiment de range-
ment étanche amovible.
Pour déposer le siège arrière :
(1) Tirez le verrou du siège arrière vers le
haut, puis soulevez l’arrière du siège.
(2) Tirez le siège vers l’arrière et déposez-le.Pour poser le siège arrière :
(1) Insérez les saillies situées à l’avant du
siège dans les supports du pont.
(2) Appuyez sur l’arrière du siège pour le
fixer correctement.
Pour déposer le siège avant :
(1) Déposez le siège arrière.
(2) Tirez le verrou du siège avant vers le
haut, puis soulevez l’arrière du siège.
1Verrou de siège
1
1Verrou de siège
1
UF2T70F0.book Page 48 Monday, January 9, 2012 8:50 AM
Page 57 of 122

Fonctionnement de l’équipement
49
(3) Tirez le siège vers l’arrière et déposez-le.
Pour poser le siège avant :
(1) Insérez la projection située à l’avant du
siège dans le support du pont.
(2) Appuyez sur l’arrière du siège pour le
fixer correctement.
(3) Replacez correctement le siège arrière
dans sa position initiale.
FJU31363Poignée
La poignée est utilisée lors de l’embarque-
ment sur le scooter nautique et lorsque l’ob-
servateur est assis vers l’arrière.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la poi-
gnée pour soulever le scooter nautique.
Elle n’a pas été conçue pour supporter le
poids du scooter nautique. Si la poignée
casse, le scooter nautique risquerait de
tomber et de provoquer de graves blessu-
res.
[FWJ00021]
FJU37381
Poignée de rembarquement
La poignée de rembarquement est utilisée
pour embarquer sur le scooter dans l’eau.
FJU34864Marche de rembarquement
La marche de rembarquement permet de fa-
ciliter le rembarquement.
1Poignée
1Poignée de rembarquement
1
1
UF2T70F0.book Page 49 Monday, January 9, 2012 8:50 AM
Page 58 of 122

Fonctionnement de l’équipement
50
Lorsque vous embarquez, abaissez la mar-
che de rembarquement jusqu’à ce qu’elle se
bloque. La marche reprend automatiquement
sa position initiale lorsque vous la relâchez.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la mar-
che de rembarquement pour soulever le
scooter nautique. Elle n’a pas été conçue
pour supporter le poids du scooter nauti-
que. Si elle casse, le scooter nautique ris-
que de tomber et de provoquer de graves
blessures.
[FWJ01211]
ATTENTION
FCJ00742
N’utilisez la marche de rembarquement
que pour embarquer à bord du scooter
nautique lorsque celui-ci se trouve dans
l’eau. Ne l’utilisez pas à une autre fin. Il
pourrait être endommagé.
FJU34872Œil de proue
Il permet d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport, de l’amarrage ou
du remorquage en cas d’urgence. (Cf. page
108 pour plus d’informations sur le remor-
quage du scooter.)
FJU34881Yeux de poupe
Ils permettent d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport ou de l’amarrage.
FJU40420Taquet
Le taquet permet d’attacher la corde de ski au
scooter nautique lorsque vous tirez un skieur
nautique. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas
le taquet pour soulever le scooter nauti-
que. Il n’a pas été conçu pour supporter le
poids du scooter nautique. Si le taquet
casse, le scooter nautique risque de tom-
1Marche de rembarquement
1
1Œil de proue
1Œil de poupe
1
1
UF2T70F0.book Page 50 Monday, January 9, 2012 8:50 AM
Page 59 of 122
![YAMAHA FX HO CRUISER 2012 Notices Demploi (in French) Fonctionnement de l’équipement
51
ber et de provoquer de graves blessures.
[FWJ01510]
FJU34892
Taquets escamotables (FX Cruiser
HO)
Les taquets escamotables permettent d’atta-
cher une corde au YAMAHA FX HO CRUISER 2012 Notices Demploi (in French) Fonctionnement de l’équipement
51
ber et de provoquer de graves blessures.
[FWJ01510]
FJU34892
Taquets escamotables (FX Cruiser
HO)
Les taquets escamotables permettent d’atta-
cher une corde au](/img/51/49779/w960_49779-58.png)
Fonctionnement de l’équipement
51
ber et de provoquer de graves blessures.
[FWJ01510]
FJU34892
Taquets escamotables (FX Cruiser
HO)
Les taquets escamotables permettent d’atta-
cher une corde au scooter nautique lors de
l’amarrage.
Pour utiliser un taquet escamotable, relevez-
le. Le taquet escamotable reprend automati-
quement sa position initiale lorsque vous le
relâchez. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas
les taquets escamotables pour soulever le
scooter nautique. Ils n’ont pas été conçus
pour supporter le poids du scooter nauti-
que. S’ils cassent, le scooter nautique ris-
que de tomber et de provoquer de graves
blessures.
[FWJ00821]FJU42290
Compartiments de rangement
Ce scooter nautique est équipé des comparti-
ments de rangement suivants.
Les compartiments de rangement étanches
ne protègent de l’eau que lorsqu’ils sont cor-
rectement fermés. Si vous transportez des
objets qui ne peuvent pas être mouillés, pla-
cez-les dans un sac étanche.
Assurez-vous que les compartiments de ran-
gement sont correctement fermés avant d’uti-
liser le scooter nautique.
FJU42210Compartiment de rangement de la proue
Le compartiment de rangement de la proue
est situé sous le capot.
Pour ouvrir le compartiment de rangement de
la proue :
Tirez le loquet du capot vers l’arrière, puis
soulevez l’arrière du capot.
1Taquet
1Taquet escamotable
1
1
1Loquet du capot
1Compartiment de rangement de la proue
1
1
UF2T70F0.book Page 51 Monday, January 9, 2012 8:50 AM
Page 60 of 122

Fonctionnement de l’équipement
52
Pour fermer le compartiment de rangement
de la proue :
Appuyez sur l’arrière du capot pour le fixer
correctement.
Pour évacuer l’eau du compartiment de ran-
gement de la proue :
(1) Enlevez le bouchon de vidange situé au
bas du compartiment de rangement pour
évacuer l’eau dans le compartiment mo-
teur.
(2) Replacez correctement le bouchon de vi-
dange dans sa position initiale.
FJU35163Boîte à gants
La boîte à gants est située à l’avant du siège.
Pour ouvrir la boîte à gants :
Tournez le bouton de la boîte à gants de 90°
vers la gauche ou vers la droite, puis soulevez
le couvercle. Compartiment de rangement de la
proue :
Capacité :
90.0 L (23.8 US gal, 19.8 Imp.gal)
Charge admissible :
5.0 kg (11 lb)
1Bouchon de vidange
1
1Bouton de boîte à gants
1Boîte à gants
Boîte à gants :
Capacité :
7.0 L (1.8 US gal, 1.5 Imp.gal)
Charge admissible :
1.0 kg (2 lb)
1
1
UF2T70F0.book Page 52 Monday, January 9, 2012 8:50 AM