ESP YAMAHA FX HO CRUISER 2022 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: FX HO CRUISER, Model: YAMAHA FX HO CRUISER 2022Pages: 146, PDF Dimensioni: 5.87 MB
Page 3 of 146
Informazioni importanti contenute nel manuale
HJU3759K
Dichiarazione di conformità per acquascooteralle prescrizioni della Direttiva 2013/53/UE
Nome del costruttore dell’acquascooter: YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Indirizzo: 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Giappone
Nome del rappresentante autorizzato: YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Indirizzo: Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Olanda
Nome dell’Organismo noti cato per la valutazione delle emissioni s\
onore: SNCH
0499
Numero ID:
Indirizzo: 11, route de Luxembourg BP 32, Sandweiler, L-5230. Lussemburgo
Nome dell’Organismo noti cato per la valutazione delle emissioni d\
i scarico:
Numero ID:
Indirizzo:
US-YAMA0001J122
Modulo di valutazione di conformità usato:
per la costruzione:
per le emissioni allo scarico:
per la rumorosità emessa:
DESCRIZIONE DELLA MOTO D’ACQUA
DESCRIZIONE DEL MOTORE A
A
Numero di identi cazione dell’acquascooter: a partire da
Denominazione modello /
Denominazione commerciale: C
Categoria di progetto: Altre direttive comunitarie applicate
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE EN 55012:2007/A1:2009
Norme
EN 61000-6-2:2005,
EN 61000-6-2:2005/AC:2005
D A1
A1
B+C
B+C
B+D
B+D B+E
B+EB+F
B+FG
G
GH
H
H
Denominazione modello:
6HM Ciclo di combustione:
4 tempi
Tipo di carburante:
Benzina
PRESCRIZIONI ESSENZIALI
Prescrizioni essenziali normeAltro metodo /
documento normativoFile tecnico Speci care più dettagliatamente
(* = norma obbligatoria)
Allegato I.A Progettazione e costruzione*EN ISO 13590:2018Allegato I.B Emissioni allo scarico*EN ISO 18854:2015Allegato I.C Rumorosità emessa*EN ISO 14509-1:2018*
* *
La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del costruttore. Dichiaro per conto del
fabbricante che le moto d’acqua sopraindicate sono conformi a tutti i\
requisiti essenziali applicabili nel modo speci cato.
Nome / Funzione:
T. Ibata / Direttore, Sezione di sviluppo marino(Identi cazione della persona incaricata di rmare a nome del cos\
truttore)
Firma:
Data e luogo d’emissione:
1 ottobre, 2021, Shizuoka, Giappone FX1800F-X / FX CRUISER HO, FX1800G-X / FX CRUISER HO
FX1800H-X / FX HO, FX1800J-X / FX HO
Certi cato di valutazione delle emissioni di scarico:
SNCH*2013/53*2013/53*0045
VINÇOTTE nv
0026
Jan Olieslagerslaan 35 1800 VILVOORDE BELGIO
UF3V73H0.book Page 1 Friday, October 1, 2021 9:22 AM
Page 7 of 146
Informazioni importanti contenute nel manuale
HJU30234
WaveRunner FX HO / FX CRUISER HOMANUALE DEL PROPRIETARIO/CON-
DUCENTE
©2022 dalla Yamaha Motor Co., Ltd. Prima Edizione, agosto 2021
Tutti i diritti sono riservati.
La ristampa o l’uso non autorizzato senza benestare scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
sono espressamente vietati. Stampato negli U.S.A.
UF3V73H0.book Page 5 Friday, October 1, 2021 9:22 AM
Page 8 of 146
Contenuti
Etichette generali e importanti ........ 1Numeri di identificazione ................. 1
Numero principale di
identificazione (PRI-ID) ................... 1
Numero di identificazione della moto d’acqua (CIN)......................... 1
Numero di serie del motore................ 1
Etichetta con la data di produzione ... 2
Informazioni sul modello ................. 3
Targhetta del produttore .................... 3
Etichette importanti ......................... 4
Etichette di pericolo ........................... 5
Altre etichette ..................................... 8
Informazioni sulla sicurezza............. 9 Limitazioni ai soggetti cui è consentito l’utilizzo della
moto d’acqua ............................... 9
Limitazioni alla navigazione........... 10
Requisiti per l’uso ......................... 12
Equipaggiamento consigliato........ 14
Informazioni sui rischi ................... 15
Caratteristiche della moto d’acqua ...................................... 15
Wakeboarding e sci d’acqua ........ 17
Regole per una navigazione sicura.......................................... 19
Utilizzo responsabile della moto d’acqua ............................. 19
Descrizione ...................................... 21 Glossario della moto d’acqua ....... 21
Ubicazione dei componenti principali ..................................... 22
Utilizzo della funzione
di controllo ....................................... 26 Funzioni di comando moto d’acqua ...................................... 26
Sistema antifurto Yamaha ................ 26
Interruttore di avviamento/
spegnimento del motore .............. 27 Interruttore di spegnimento di
emergenza del motore ................. 27
Leva dell’acceleratore ...................... 28
Leva RiDE ........................................ 28
Sistema dello sterzo ......................... 28
Sistema di regolazione inclinazione del piantone sterzo ....................... 29
Uscita di controllo dell’acqua
di raffreddamento ......................... 29
Separatore acqua ............................. 30
Utilizzo della moto d’acqua ........... 31 Funzioni di navigazione della moto d’acqua .................... 31
Sistema del cambio ......................... 31
Sistema di regolazione elettrica
dell’assetto.................................... 33
Modalità operative della moto d’acqua ...................................... 35
Assistenza in retromarcia ................. 35
T.D.E. (potenziatore spinta
direzionale) .................................... 36
Funzione di limitazione del
regime motore............................... 37
Guida controllata .............................. 38
Regolatore automatico di velocità.... 40
Utilizzo della strumentazione ........ 43 Centro informativo multifunzione ............................. 43
Tasti funzionali.................................. 44
Display .......................................... 45
Informazioni di notifica sul display ... 46
Schermo iniziale ........................... 47
Schermo della mappa .................. 48
Waypoint .......................................... 49
Traccia.................... .......................... 51
GeoFence ......................................... 54
Impostazioni della mappa ............... 55
UF3V73H0.book Page 1 Friday, October 1, 2021 9:22 AM
Page 13 of 146
Etichette generali e importanti
3
HJU30321
Informazioni sul modelloHJU30333Targhetta del produttore
La moto d’acqua con questa etichetta è con-
forme a determinate parti della Direttiva Mac-
chine del Parlamento Europeo.
Una parte delle informazioni viene fornita sul-
la targhetta del produttore fissata alla moto
d’acqua. Le relative sezioni di questo manua-
le forniscono spiegazioni esaurienti su queste
informazioni.
Categoria di progetto di questa moto d’ac-
qua: C
Categoria C:
Questa moto d’acqua è progettata per fun-
zionare in venti fino alla forza 6 della scala di
Beaufort ed alle relative altezze delle onde
(altezze onde significative fino a 2 m (6.56 ft);
vedere la NOTA che segue). Si possono in-
contrare condizioni del genere in acque inter- ne aperte, negli estuari, ed in acque litoranee
in condizioni meteorologiche moderate.
NOTA
L’altezza onda significativa è l’altezza media
del terzo di onde più alte, corrispondente
all’incirca all’altezza delle onde stimata da un
osservatore esperto. Tuttavia, alcune onde
avranno un’altezza doppia rispetto a questa.
1
Ubicazione della targhetta del produttore
1
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
WATERCRAFT DESIGN CATEGORY : C
MAXIMUM CAPACITIES
2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, Japan
Max. 3
Max. + = 240kg (530 lbs)
UF3V73H0.book Page 3 Friday, October 1, 2021 9:22 AM
Page 19 of 146
Informazioni sulla sicurezza
9
HJU30683
L’utilizzo ed il funzionamento in sicurezza
di questa moto d’acqua dipendono
dall’utilizzo di tecniche di guida corrette,
ed ovviamente dal buon senso, da una
buona capacità di giudizio, e dall’espe-
rienza del conducente. Prima di utilizzare
questa moto d’acqua, accertarsi che l’uso
della stessa sia consentito dalle leggi, dal-
le ordinanze e dai regolamento locali, e
utilizzatela sempre nel pieno rispetto dei
requisiti e delle limitazioni imposti. Cia-
scun conducente deve conoscere i requi-
siti riportati di seguito prima di guidare la
moto d’acqua.
Prima di utilizzare la moto d’acqua, leggere
questo Manuale del proprietario/condu-
cente, la Guida con consigli pratici per il
conducente, la Scheda con istruzioni per il
conducente e tutte le etichette sulla moto
d’acqua. Queste letture vi forniranno infor-
mazioni utili sulla moto d’acqua ed il suo
funzionamento.
Non permettere a nessuno di utilizzare la
moto d’acqua senza che prima abbia letto
questo Manuale del proprietario/condu-
cente, la Guida con consigli pratici per il
conducente, la Scheda con istruzioni per il
conducente e tutte le etichette.
HJU30743
Limitazioni ai soggetti cui è
consentito l’utilizzo della moto d’acqua
Accertarsi che il conducente abbia un’età
pari o superiore a 16 anni e che abbia fre-
quentato un corso sulla sicurezza per di-
portisti.
Gli adulti devono sorvegliare l’uso da parte
dei minorenni.
Questa moto d’acqua è progettata per tra-
sportare il conducente ed un massimo di
2 passeggeri. Non superare mai il limite
massimo di carico e non permettere che
più di 3 persone (o 2 persone se si traina
uno wakeboarder o uno sciatore) salgano
contemporaneamente sulla moto d’acqua.
Non utilizzare la moto d’acqua con passeg-
geri a bordo fino a quando non si è acqui-
sita una notevole pratica ed esperienza
guidando da soli. La guida della moto d’ac-
qua con passeggeri richiede una maggiore
abilità. Prima di tentare manovre difficili,
prendersi il tempo necessario per abituarsi
alle caratteristiche di guida della moto
d’acqua.Carico massimo:
240 kg (530 lb)
Il carico è il peso totale del carico, del
conducente e dei passeggeri.
UF3V73H0.book Page 9 Friday, October 1, 2021 9:22 AM
Page 23 of 146
Informazioni sulla sicurezza
13
di gare e di competizioni, per quanto con-
cerne i caschi attenersi ai requisiti indicati
dagli organizzatori.
Non utilizzare mai la moto d’acqua dopo
aver assunto alcol oppure sostanze o me-
dicinali stupefacenti.
Per motivi di sicurezza, e in vista di una ma-
nutenzione corretta, eseguire sempre i
controlli illustrati a pagina 89 prima di utiliz-
zare la moto d’acqua.
Il conducente deve afferrare saldamente il
manubrio con entrambe le mani, mentre il
passeggero deve tenersi saldamente alla
persona davanti o all’apposita maniglia
tientibene.
Quando la moto d’acqua è in movimento, il
conducente ed i passeggeri devono sem-
pre tenere i loro piedi sul fondo del pozzet-
to. Sollevando i piedi, aumentano le
probabilità di perdere l’equilibrio o di urtare
con i piedi ostacoli al di fuori della moto
d’acqua. Non trasportare bambini che non
arrivino a toccare il fondo del pozzetto con
i piedi.
Non trasportare il passeggero davanti al
conducente.
È opportuno che le donne in gravidanza e
le persone con problemi di salute consulti-
no sempre il medico per sapere se vi sono
controindicazioni all’uso della moto d’ac-
qua.
Non cercare di modificare questa moto
d’acqua.
Eventuali modifiche apportate alla moto
d’acqua possono pregiudicarne la sicurez-
za e l’affidabilità rendere l’uso della stessa
pericoloso o illegale.
Allacciare al polso sinistro il tirante di spe-
gnimento emergenza motore e non farlo
impigliare nel manubrio, in modo che il mo-
tore si spenga se il conducente cade dalla
moto d’acqua. Al termine dell’utilizzo, to-
gliere il tirante di spegnimento emergenza
motore dalla moto d’acqua per evitare l’av-
viamento accidentale o l’uso non autoriz-
zato da parte di bambini o altre persone.
Fare particolare attenzione all’eventuale
presenza di bagnanti e stare lontani dalle
zone da essi frequentate. È infatti difficile ri-
uscire a scorgere i bagnanti e si corre il ri-
schio di investirli accidentalmente.
Evitare di venire urtati da altre imbarcazio-
ni. Assumersi sempre la responsabilità di
fare attenzione al traffico, in quanto gli altri
potrebbero non fare altrettanto. Se gli altri
non vi vedono, oppure se manovrate più
velocemente di quanto non si aspettano,
c’è il rischio di una collisione.
Mantenere la distanza di sicurezza dalle al-
tre imbarcazioni o moto d’acqua e fare at-
tenzione anche alle funi di traino per sci
nautico o alle lenze da pesca. Attenersi alle
UF3V73H0.book Page 13 Friday, October 1, 2021 9:22 AM
Page 27 of 146
Informazioni sulla sicurezza
17
HJU30957
Wakeboarding e sci d’acqua
Si può utilizzare la moto d’acqua per il wake-
boarding o lo sci d’acqua, se ha posti a sede-
re per il conducente, per un osservatore
rivolto nel senso opposto a quello di marcia e
per lo sciatore o il wakeboarder quando non
vengono trainati.
Inoltre la moto d’acqua deve essere equipag-
giata con una galloccia progettata per aggan-
ciare la fune di traino per lo sci d’acqua; non
agganciare la fune di traino in nessun altro
posto.
Rientra nelle responsabilità del conducente
della moto d’acqua prestare attenzione alla
sicurezza dei wakeboarder o degli sciatori e
delle altre persone. Informarsi su tutti i rego-
lamenti locali in vigore nelle acque in cui si
utilizza la moto d’acqua, e rispettarli.
Prima di provare a trainare un wakeboarder o
uno sciatore, il conducente deve avere acqui-
sito dimestichezza con il trasporto di passeg-
geri.
Qui di seguito riportiamo alcune considera-
zioni importanti per ridurre al minimo i rischi
durante il traino di wakeboarder o di sciatori.
Il wakeboarder o lo sciatore devono indos-
sare un giubbotto di salvataggio omologa-
to, possibilmente in colori vistosi, in modo
che i naviganti possano vederlo.
Il wakeboarder o lo sciatore devono indos-
sare un abbigliamento protettivo. Lesioni
interne gravi possono essere la conse-
guenza della penetrazione violenta dell’ac-
qua in orifizi corporei a seguito di una
caduta nell’acqua. Normali costumi da ba-
gno non proteggono adeguatamente dalla
penetrazione di getti d’acqua violenti nel
retto o nella vagina. La persona trainata
deve indossare pantaloni di mute o un ab-
bigliamento che offra una protezione equi-
valente.
A bordo deve essere presente una secon-
da persona adibita a osservatore del wake-
boarder o dello sciatore; in molte località
questo è prescritto dalla legge. Lasciare
che la persona trainata diriga il conducente
nel controllo della velocità e della direzione
mediante segnali con le mani.
L’osservatore deve sedersi a cavalcioni sul
retro della sella e tenersi alla maniglia tien-
tibene con entrambi i piedi appoggiati sal-
damente sul fondo del pozzetto per
mantenersi in equilibrio mentre è rivolto nel
senso opposto a quello di marcia per os-
servare i segnali e le condizioni del wake-
boarder o dello sciatore.
1 Galloccia
1
1Maniglia tientibene
1
UF3V73H0.book Page 17 Friday, October 1, 2021 9:22 AM
Page 29 of 146
Informazioni sulla sicurezza
19
HJU30971
Regole per una navigazione sicura
Ai fini legali, la vostra moto d’acqua Yamaha
è considerata un’imbarcazione a motore.
L’uso della moto d’acqua deve avvenire in
conformità alle leggi ed alle disposizioni che
regolano la navigazione nelle acque in cui
essa viene utilizzata.
HJU30992
Utilizzo responsabile della moto d’acqua
Le zone che si percorrono con la moto d’ac-
qua appartengono anche agli altri ed alla na-
tura. Il piacere di usare la moto d’acqua
comporta quindi di trattare con rispetto e cor-
tesia le altre persone, il suolo, l’acqua e gli
animali selvatici.
In qualsiasi momento, e ovunque siate, tene-
re presente che siete ospiti di tutto ciò che vi
circonda. Ricordare, per esempio, che il ru-
more della vostra moto d’acqua può anche
essere musica per voi, mentre per gli altri po-
trebbe costituire soltanto un rumore molesto,
e che gli spruzzi divertenti della vostra scia
possono produrre onde fastidiose per gli altri.
Evitare di usare la moto d’acqua in prossimità
di zone abitative costiere o di zone di nidifica-
zione di uccelli acquatici o altre zone naturali,
e mantenersi a rispettosa distanza dai pesca-
tori, dalle altre imbarcazioni, dai nuotatori e
dalle spiagge affollate. Se è inevitabile attra-
versare zone di questo tipo, procedere lenta-
mente attenendosi a tutte le disposizioni di
legge.
È necessario eseguire una manutenzione
adeguata per assicurare che le emissioni allo
scarico e i livelli di rumorosità della moto
d’acqua rientrino nei lim iti prescritti. È neces-
sario accertarsi che venga eseguita la manu-
tenzione raccomandata nel presente
Manuale del proprietario/conducente.
Ricordare che l’inquinamento è dannoso per
l’ambiente. Non fare rifornimento di carbu-
rante o non rabboccare l’olio dove il versa-
mento di tali sostanze può causare danni alla
natura. Portare la moto d’acqua fuori dall’ac-
qua e allontanarla dalla battigia prima di fare
rifornimento di carburante. Smaltire l’acqua
ed i residui di carburante e di olio nel vano
UF3V73H0.book Page 19 Friday, October 1, 2021 9:22 AM
Page 30 of 146
Informazioni sulla sicurezza
20
motore in conformità alle disposizioni di leg-
ge locali. E mantenere pulito l’ambiente cir-
costante per le persone e gli animali selvatici
che condividono con voi i corsi d’acqua: non
gettare rifiuti.
Se si utilizza responsabilmente la moto d’ac-
qua, con rispetto e cortesia per gli altri, si
contribuirà a garantire che i corsi d’acqua
possano continuare ad essere usati per go-
dere di una grande varietà di attività ricreati-
ve.
UF3V73H0.book Page 20 Friday, October 1, 2021 9:22 AM
Page 53 of 146
Utilizzo della strumentazione
43
HJU46620
Centro informativo multifunzione
Il centro informativo multifunzione visualizza
varie informazioni della moto d’acqua.
Il centro informativo multifunzione è uno
schermo a tocco che può essere toccato di-
rettamente per attivare o disattivare le varie
funzioni o per cambiare le impostazioni. È
possibile eseguire le operazioni anche utiliz-
zando il controllo touchpad.
La lingua e le unità di misura del display vi-
sualizzate possono essere cambiate. (Vedere
pagina 59 per le informazioni sul cambio della
lingua e delle unità di misura del display.) Nel-
le illustrazioni contenute in questo manuale,
viene usato l’Inglese come lingua e le unità
US come unità di misura del display.
HWJ01980
Per motivi di sicurezza, non toccare il cen-
tro informativo multifunzione mentre la
moto d’acqua è in movimento. Altrimenti
si potrebbe perdere il controllo della moto
d’acqua e causare un incidente.
NOTA
Il centro informativo multifunzione non riceve
segnali operativi mentre la moto d’acqua è in
movimento. Prima di usare il centro informa-
tivo multifunzione, fermare la moto d’acqua e
guardarsi intorno per a ssicurarsi che ci siano
le condizioni di sicurezza necessarie per usa-
re il centro.
Accensione del centro informativo multi-
funzione
Quando si preme l’interruttore di avviamen-
to/spegnimento motore, il centro informativo
multifunzione si accende. Dopo la visualizza-
zione del logo per alcuni secondi seguita da
un esonero di responsabilità, selezionare “CONFIRM” per visualizzare lo schermo ini-
ziale.
NOTA
Il centro informativo multifunzione si accende
anche premendo brevemente l’interruttore di
avviamento/spegnimento motore.
Spegnimento del centro informativo multi-
funzione
Se non vengono eseguite operazioni per cir-
ca 50 secondi dall’arresto del motore, viene
visualizzato un messaggio nel centro infor-
mativo multifunzione. Selezionare
“Shutdown” sul messaggio visualizzato per
spegnere il centro informativo multifunzione.
NOTA
Se non vengono eseguite operazioni entro 20
secondi dalla visualizzazione del messaggio,
il centro informativo multifunzione si spegne.
Attivazione e disattivazione della modalità
accessorio
Quando la modalità accessorio è attivata, è
possibile utilizzare il centro informativo multi-
funzione anche se il motore è fermo.
Per attivare la modalità accessorio, selezio-
nare “Continue” nel messaggio visualizzato
sull’indicatore dopo l’arresto del motore.
1
“Shutdown”
ContinueShutdown
Entering Accessory Mode
Engine is off. Vehicle will now be draining battery power.
Would you like to continue? If no selection is made, vehicle will shutdown.
1
UF3V73H0.book Page 43 Friday, October 1, 2021 9:22 AM