YAMAHA FX SVHO 2016 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: FX SVHO, Model: YAMAHA FX SVHO 2016Pages: 132, PDF Dimensioni: 4.52 MB
Page 31 of 132
Descrizione
23
HJU31012
Ubicazione dei componenti principali
Esterno
7
8
9
10
11
2
34561
1Tappo del bocchettone del serbatoio del
carburante (pagina 65)
2Cofano
3Manubrio
4Sella posteriore (pagina 55)
5Sella anteriore (pagina 55)
6Pozzetto
7Golfare di prua (pagina 57)
8Scafo
9Uscita di controllo dell’acqua di raffredda-
mento (pagina 32)10Galloccia a scomparsa (FX Cruiser SVHO)
(pagina 58)
11Frisata
UF3J72H0.book Page 23 Friday, May 8, 2015 10:31 AM
Page 32 of 132
Descrizione
24
117109876
1
3
2
4
5
14
1312
1Piattaforma di risalita
2Maniglia di risalita (pagina 57)
3Gavone di poppa (pagina 61)
4Galloccia (pagina 58)
5Maniglia tientibene (pagina 56)
6Gradino di risalita (pagina 57)
7Tappo di scarico di poppa (pagina 69)
8Cucchiaia ribaltabile per l’inversione del
flusso (pagina 34)
9Ugello direzionale
10Flap
11Golfare di poppa (pagina 58)
12Sensore della velocità13Griglia di presa d’acqua
14Raccordo della manichetta di lavaggio
UF3J72H0.book Page 24 Friday, May 8, 2015 10:31 AM
Page 33 of 132
Descrizione
25
12
67 910 58
3412111314 15 16 1817
19 20 21
222324
1Scomparto portaoggetti impermeabile
incorporato (pagina 62)
2Interruttore di avviamento (pagina 29)
3Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore (pagina 29)
4Forcella (pagina 29)
5Telecomando (pagina 27)
6Leva RiDE (pagina 34)
7Interruttore di aumento dell’angolo di
assetto (pagina 37)
8Interruttore di diminuzione dell’angolo di
assetto (pagina 37)
9Interruttore di spegnimento motore
(pagina 29)
10Tirante di spegnimento di emergenza del
motore (pagina 29)
11Tasto “VOLT/HOUR” (pagina 44)
12Tasto “SPEED/RPM” (pagina 44)
13Tasto “MODE/RESET” (pagina 44)
14Tasto “START/STOP” (pagina 44)
15Interruttore di aumento del regolatore
automatico di velocità (pagina 41)16Interruttori di diminuzione del regolatore
automatico di velocità (pagina 41)
17Leva dell’acceleratore (pagina 30)
18Centro informativo multifunzione
(pagina 44)
19Cassettino portaoggetti (pagina 59)
20Portabibite amovibile (pagina 61)
21Leva di regolazione dell’inclinazione del
manubrio (pagina 31)
22Interruttore “NO-WAKE MODE” (pagina 40)
23Interruttore “SET” (pagina 41)
24Portabibite incorporato (pagina 61)
UF3J72H0.book Page 25 Friday, May 8, 2015 10:31 AM
Page 34 of 132
Descrizione
26
Vano motore
124
9
8
5
3
6
7
10
1Coperchio motore
2Scatola del filtro dell’aria
3Separatore d’acqua (pagina 33)
4Serbatoio del carburante
5Batteria (pagina 76)
6Scatola dell’impianto elettrico
7Candela/bobina accensione
8Scomparto portaoggetti impermeabile
amovibile (pagina 62)
9Tappo bocchettone serbatoio dell’olio
motore (pagina 68)
10Astina di livello (pagina 68)
UF3J72H0.book Page 26 Friday, May 8, 2015 10:31 AM
Page 35 of 132
Utilizzo della funzione di controllo
27
HJU31026
Funzioni di controllo della moto
d’acqua
HJU42551Telecomando
Le modalità del sistema antifurto Yamaha e
del regime ridotto possono essere seleziona-
te azionando il telecomando. (Vedere pagina
28 per le procedure di impostazione del siste-
ma antifurto Yamaha e pagina 39 per le pro-
cedure di attivazione della modalità regime
ridotto.)
La moto d’acqua è programmata per ricono-
scere il codice interno inviato esclusivamente
tramite questo telecomando, quindi è possi-
bile selezionare l’impostazione del sistema
antifurto solo utilizzando questo telecoman-
do.
In caso di smarrimento accidentale o di fun-
zionamento non corretto del telecomando,
contattare un concessionario Yamaha.
Quando si utilizza la moto d’acqua, per evita-
re di perdere il telecomando, conservarlo
sempre nell’apposito porta telecomando chesi trova nello scomparto portaoggetti imper-
meabile incorporato.
ATTENZIONE
HCJ00753
Il telecomando non è completamente
impermeabile all’acqua. Non immergere
il telecomando o non usarlo sott’acqua.
Se il telecomando viene immerso, asciu-
garlo con un panno soffice, asciutto, e
poi verificare che funzioni correttamen-
te. Se il telecomando non funziona cor-
rettamente, contattare un
concessionario Yamaha.
Non esporre il telecomando alle alte
temperature e alla luce solare diretta.
Non lasciare cadere il telecomando, sot-
toporlo a forti urti o appoggiare su di
esso dei pesi.
Utilizzare un panno soffice e asciutto
per pulire il telecomando. Non utilizzare
detergenti, alcol o altri prodotti chimici.
Non tentare di disassemblare da soli il
telecomando. Altrimenti il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente.
Se il telecomando ha bisogno di una
batteria nuova, contattare un conces-
sionario Yamaha. Fare riferimento alle
disposizioni locali sui rifiuti speciali per
lo smaltimento delle batterie del teleco-
mando.
1Telecomando
1Portatelecomando
1
UF3J72H0.book Page 27 Friday, May 8, 2015 10:31 AM
Page 36 of 132
Utilizzo della funzione di controllo
28
HJU31385Sistema antifurto Yamaha
Il sistema antifurto Yamaha aiuta ad evitare
utilizzi non autorizzati o il furto della moto
d’acqua. Le modalità di blocco e sblocco del
sistema antifurto possono essere selezionate
con il telecomando in dotazione alla moto
d’acqua. Se viene selezionata la modalità di
blocco del sistema antifurto, non è possibile
avviare il motore. Il motore può essere avvia-
to solo se viene selezionata la modalità di
sblocco. (Vedere pagina 27 per informazioni
sul telecomando.)
NOTA:
Le impostazioni del sistema antifurto Yamaha
possono essere selezionate soltanto a moto-
re fermo.
HJU36776Impostazioni del sistema antifurto
Yamaha
Le impostazioni del sistema antifurto Yamaha
verranno confermate tramite il numero di bip
emessi durante l’azionamento del teleco-
mando e dalla spia “UNLOCK” del centro in-
formativo multifunzione. (Vedere pagina 44
per informazioni sul centro informativo multi-
funzione.)
NOTA:
Il cicalino suona due volte per la modalità
operativa normale o tre volte per la modali-
tà di regime ridotto. (Vedere pagina 39 perle procedure di attivazione della modalità
regime ridotto.)
Se il telecomando viene azionato mentre il
centro informativo multifunzione è in stand-
by, il centro informativo effettuerà l’opera-
zione iniziale, dopodiché verrà selezionata
l’impostazione.
Per selezionare il modo di blocco:
Premere brevemente il tasto di blocco del te-
lecomando. Il cicalino suona una volta e la
spia “UNLOCK” lampeggia una volta, quindi
si spegne. Ciò indica che è stato selezionato
il modo di blocco.
Per selezionare il modo di sblocco:
Premere brevemente il tasto “L-Mode”
(sblocco) del telecomando. Il cicalino suona
due o tre volte e la spia “UNLOCK” lampeg-
gia due o tre volte, quindi si accende. Ciò in-
Numero di
bipModalità del siste-
ma di antifurto
Ya m a h aSpia “UN-
LOCK”
BloccoSi spe-
gne
Sblocco
(modalità operati-
va normale)Si accen-
de
Sblocco
(modalità di regime
ridotto)Si accen-
de
1Pulsante di blocco
2Spia “UNLOCK”
21
UF3J72H0.book Page 28 Friday, May 8, 2015 10:31 AM
Page 37 of 132
Utilizzo della funzione di controllo
29
dica che è stato selezionato il modo di
sblocco.
HJU31153Interruttore di spegnimento
motore “ ”
È possibile spegnere il motore premendo l’in-
terruttore di spegnimento motore (pulsante
rosso).
HJU31164Interruttore di spegnimento di
emergenza del motore “ ”
L’interruttore di spegnimento di emergenza
del motore spegne automaticamente il moto-
re quando la forcella, all’estremità del tirante
di spegnimento di emergenza del motore,
viene rimossa dall’interruttore, ad esempio se
il conducente cade dalla moto d’acqua.Inserire la forcella sotto l’interruttore di spe-
gnimento di emergenza del motore prima di
avviare il motore.
Quando il motore non è in funzione, rimuove-
re la forcella dall’interruttore di spegnimento
di emergenza del motore per evitare l’avvia-
mento accidentale del motore o l’uso non au-
torizzato da parte di bambini o di altre
persone.HJU42323Interruttore di avviamento “ ”
ATTENZIONE
HCJ01311
Non fare funzionare il motore a regime su-
periore a 4000 giri/min. a terra. Inoltre, non
fare funzionare il motore per più di 15 se-
1Tasto (di sblocco) “L-Mode” (modalità regi-
me ridotto)
2Spia “UNLOCK”
1Interruttore di spegnimento motore
2
L-Mode1
1
1Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore
2Forcella
3Tirante di spegnimento di emergenza del
motore
1
2
3
UF3J72H0.book Page 29 Friday, May 8, 2015 10:31 AM
Page 38 of 132
Utilizzo della funzione di controllo
30
condi senza mandata d’acqua, altrimenti il
motore potrebbe surriscaldarsi.
L’interruttore di avviamento (tasto verde) av-
via il motore quando l’interruttore è premuto.
Rilasciare l’interruttore di avviamento non ap-
pena il motore si avvia. Se il motore non si av-
via entro 5 secondi, rilasciare l’interruttore di
avviamento, attendere 15 secondi e poi ripro-
vare. ATTENZIONE: Non premere mai l’in-
terruttore di avviamento mentre il motore
è in funzione. Non azionare l’interruttore di
avviamento per più di 5 secondi, altrimenti
la batteria si scarica ed il motore non si av-
via. Inoltre, si può danneggiare il motorino
di avviamento.
[HCJ01041]
Il motore non si avvia in presenza di una delle
seguenti condizioni:
È stata selezionata la modalità di blocco
del sistema antifurto Yamaha. (Per le pro-
cedure di impostazione del sistema antifur-
to Yamaha, vedere pagina 28.)
La forcella è rimossa dall’interruttore di
spegnimento di emergenza del motore.
La leva dell’acceleratore è premuta.
La leva dell’acceleratore non funziona cor-
rettamente.
La leva RiDE è premuta.
La leva RiDE non funziona.
HJU31212Leva dell’acceleratore
Premendo la leva dell’acceleratore, è possi-
bile aumentare il regime motore.
Quando viene rilasciata, la leva dell’accelera-
tore ritorna automaticamente nella posizione
di completamente chiuso (minimo).
HJU43341Leva RiDE
Quando si preme la leva RiDE, la cucchiaia ri-
baltabile per l’inversione del flusso si abbas-
sa e la moto d’acqua inizia a muoversi in
retromarcia. Se la moto d’acqua si muove in
marcia avanti, la moto rallenterà gradualmen-
te fino all’arresto, per poi riprendere a muo-
versi in retromarcia.
Al momento del rilascio, la leva RiDE ritorna
automaticamente in posizione di completa
chiusura (minima) e la cucchiaia ribaltabile
1Interruttore di avviamento
1
1Leva dell’acceleratore
1Leva RiDE
1
1
UF3J72H0.book Page 30 Friday, May 8, 2015 10:31 AM
Page 39 of 132
Utilizzo della funzione di controllo
31
per l’inversione del flusso si sposta in posi-
zione neutra.
HJU31262Sistema dello sterzo
Girando il manubrio nella direzione desidera-
ta, si modifica l’angolo dell’ugello direzionale
dell’idrogetto e la direzione della moto d’ac-
qua cambia di conseguenza.
Poiché la potenza del getto determina la ve-
locità e l’angolo di virata, per affrontare una
virata è sempre necessario accelerare, tranne
quando si naviga a velocità di traino.
Questo modello è dotato del sistema di ge-
stione motore Yamaha (YEMS) che compren-
de il sistema di assistenza alla virata con
acceleratore chiuso (OTS). Questo sistema
viene attivato alle velocità di planata consen-
tendo di virare la moto d’acqua dopo aver ri-
lasciato la leva dell’acceleratore. Il sistema
OTS assiste in virata continuando a fornire
spinta mentre la moto d’acqua sta deceleran-
do, ma è possibile effettuare virate più strette
se si accelera mentre si gira il manubrio. Il si-stema OTS non funziona al di sotto delle ve-
locità di planata o quando il motore è spento.
Quando il numero di giri del motore diminui-
sce, la moto d’acqua non vira più in risposta
ai comandi dal manubrio finché si accelera
nuovamente o si raggiunge la velocità di trai-
no.
HJU31294Sistema di regolazione inclinazione
del piantone sterzo
Azionando la leva di regolazione, è possibile
regolare in avanti e indietro la posizione del
manubrio.
Per regolare la posizione del manubrio:
(1) Tirare verso l’alto la leva di regolazione
per disimpegnare il blocco della leva,
quindi spostare il manubrio avanti o in-
dietro nella posizione desiderata.
AVVERTENZA! Non tirare mai la leva di
regolazione dell’inclinazione durante il
funzionamento della moto d’acqua, in
quanto la posizione del manubrio po-
1Manubrio
2Ugello direzionale
1
2
UF3J72H0.book Page 31 Friday, May 8, 2015 10:31 AM
Page 40 of 132
Utilizzo della funzione di controllo
32
trebbe cambiare improvvisamente
con la possibilità di incidenti.
[HWJ00042]
(2) Accertarsi che la leva di regolazione
dell’inclinazione del manubrio ritorni nel-
la sua posizione originale e che il manu-
brio sia bloccato saldamente in
posizione.
HJU41801Uscite di controllo dell’acqua di
raffreddamento
Quando il motore è in funzione, parte dell’ac-
qua di raffreddamento in circolo nel motore
viene scaricata dalle uscite di controllo
dell’acqua di raffreddamento.
Ci sono uscite di controllo dell’acqua di raf-
freddamento a babordo (lato sinistro) e a tri-
bordo (lato destro) della moto d’acqua. Per
controllare il corretto funzionamento dell’im-
pianto di raffreddamento, accertarsi che l’ac-
qua fuoriesca dall’uscita di controllo di
babordo (lato sinistro). Se l’acqua non viene
scaricata dall’uscita, spegnere il motore e
controllare se la presa d’acqua dell’idrogetto
è intasata. (Vedere pagina 114 per informa-
zioni sulla presa d’acqua dell’idrogetto.)
NOTA:
Dopo l’accensione del motore occorreran-
no circa 60 secondi per portare l’acqua fino
all’uscita di controllo.
Lo scarico dell’acqua potrebbe non essere
costante quando il motore è in funzione al
regime minimo. In questo caso, accelerare
leggermente per ottenere uno scarico
dell’acqua adeguato.
1Leva di regolazione dell’inclinazione del
manubrio
1
1Uscita di controllo dell’acqua di raffredda-
mento [lato di babordo (sinistro)]
1
UF3J72H0.book Page 32 Friday, May 8, 2015 10:31 AM