ESP YAMAHA FX SVHO 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: FX SVHO, Model: YAMAHA FX SVHO 2022Pages: 146, PDF Size: 6.02 MB
Page 27 of 146

Informations de sécurité
17
FJU30957
Wakeboarding et ski nautique
Vous pouvez utiliser le scooter nautique pour
le wakeboarding ou le ski nautique s’il dis-
pose de suffisamment de places assises
pour accueillir le pilote, un observateur assis
vers l’arrière et le wakeboarder ou skieur
lorsqu’il n’est pas remorqué.
Le scooter doit également être équipé d’un
taquet spécial pour la fixation du câble de re-
morquage du skieur ; n’attachez jamais ce
câble à un autre endroit.
Il incombe au pilote du scooter nautique de
veiller à la sécurité du wakeboarder ou skieur
nautique et des autres personnes. Prenez
connaissance des lois et réglementations lo-
cales applicables aux eaux dans lesquelles
vous allez naviguer et respectez-les.
Le pilote doit être familiarisé avec le transport
de passagers avant de tenter de remorquer
un wakeboarder ou skieur nautique.
Voici quelques recommandations importan-
tes destinées à minimiser les risques lors de
la pratique du wakeboarding ou ski nautique.
Le wakeboarder ou skieur nautique doit
porter un VFI agréé, de préférence de cou-
leur vive, de manière à être facilement re-
pérable par les pilotes des autres bateaux.
Le wakeboarder ou skieur nautique doit
porter des vêtements protecteurs. Il existe
un risque de graves blessures internes encas de pénétration forcée d’eau dans les
cavités du corps à la suite d’une chute
dans l’eau. Un maillot de bain normal ne
constitue pas une protection adéquate
contre la pénétration forcée d’eau dans le
rectum ou le vagin. Le wakeboarder ou
skieur nautique doit porter un pantalon de
combinaison de plongée ou un vêtement
offrant un degré de protection équivalent.
Une deuxième personne doit se trouver à
bord, en tant qu’observateur chargé de
surveiller le wakeboarder ou skieur
nautique ; en de nombreux endroits, il
s’agit là d’une obligation légale. Laissez le
wakeboarder ou skieur nautique comman-
der directement au pilote sa vitesse et les
changements de direction à l’aide de si-
gnes de la main.
L’observateur doit être assis à califourchon
à l’arrière du siège et se tenir à la poignée,
les deux pieds bien posés sur le fond du re-
pose-pieds pour assurer son équilibre ; il
doit faire face vers l’arrière pour observer
les signaux de main du wakeboarder ou
skieur nautique et sa situation.
1
Ta q u e t
1
1Poignée
1
UF3X73F0.book Page 17 Thursday, September 23, 2021 2:40 PM
Page 29 of 146

Informations de sécurité
19
FJU30971
Règles de sécurité nautique
Votre scooter nautique Yamaha est consi-
déré légalement comme un canot à moteur.
L’utilisation du scooter nautique doit être
conforme à la réglementation en vigueur sur
la voie navigable où il est utilisé.
FJU30992
Profitez de votre scooter nautique en toute responsabilité
Vous partagez les zones où vous utilisez vo-
tre scooter nautique avec d’autres personnes
et la nature. Par conséquent, ceci implique
que vous avez la responsabilité de traiter les
autres personnes ainsi que les terres, les
eaux et la faune avec respect et courtoisie.
Considérez-vous comme un hôte de ce qui
vous entoure, quel que soit le lieu et le mo-
ment où vous pilotez. Rappelez-vous, par
exemple, que le son de votre scooter nau-
tique peut vous sembler mélodieux, mais
simplement être du bruit pour les autres. Et le
gerbage excitant de votre sillage peut provo-
quer des vagues que d’autres n’apprécieront
pas.
Évitez de piloter à proximité des maisons le
long du rivage, des aires de nidification du gi-
bier d’eau ou de toute autre faune, et restez à
distance respectable des pêcheurs, des
autres embarcations, des nageurs et des
plages fréquentées. Lorsque le déplacement
dans de telles zones est inévitable, pilotez
lentement et respectez la réglementation.
Un entretien approprié est nécessaire pour
s’assurer que les émissions d’échappement
et les niveaux sonores restent dans les limites
réglementées. Vous avez la responsabilité de
veiller à ce que l’entretien recommandé dans
ce manuel de l’utilisateur soit effectué.
Rappelez-vous que la pollution peut être no-
cive pour l’environnement. Ne faites pas l’ap-
point de carburant ou d’huile là où un déver-
sement accidentel risque de causer des
dommages à la nature. Sortez votre scooter
nautique de l’eau et éloignez-le de la rive
avant de faire le plein de carburant. Éliminez
l’eau usagée et tout résidu d’hydrocarbure
UF3X73F0.book Page 19 Thursday, September 23, 2021 2:40 PM
Page 30 of 146

Informations de sécurité
20
dans le compartiment moteur conformément
aux règlements locaux en vigueur. Veillez
également à ce que les abords restent pro-
pres pour les personnes et la faune parta-
geant les voies navigables : ne jetez pas de
détritus !
En pilotant de manière responsable, avec
respect et courtoisie pour les autres, vous
veillez à ce que les voies navigables restent
ouvertes afin de profiter d’une variété de loi-
sirs.
UF3X73F0.book Page 20 Thursday, September 23, 2021 2:40 PM
Page 68 of 146

Fonctionnement de l’instrument
58
Pour modifier le code PIN :
(1) Saisissez le code PIN actuel etsélectionnez “ ”.
(2) Saisissez le nouveau code PIN et sélectionnez “ ”.
(3) Ressaisissez le nouveau code PIN et sélectionnez “ ”.
FJU46761Paramètres d’affichage (“Display”)
Modifier la couleur du thème et la luminosité
de l’écran.
Pour modifier la couleur du thème de
l’affichage :
Sélectionnez la couleur du thème parmi les
choix suivants : bleu, vert, rouge et orange.
Pour modifier la luminosité de
l’affichage :
Réglez la luminosité à l’aide de la glissière de
réglage de la luminosité.
FJU46771Sélection des unités d’affichage
(“Unit”)
Les unités d’affichage suivantes peuvent sé-
lectionnées pour le centre d’affichage multi-
fonction.
“U.S. Unit” : Les distances sont indiquées
en miles, les vitesses sont indiquées en
MPH et les quantités de carburant sont in-
diquées en gallons.
“Metric” : Les distances sont indiquées en
kilomètres, les vitesses sont indiquées en
km/h et les quantités de carburant sont in-
diquées en litres.
Pour sélectionner les unités d’affichage :
Sélectionnez “U.S. Unit” ou “Metric”.FJU46781Sélection de la langue d’affichage
(“Language”)
La langue d’affichage du centre d’affichage
multifonction peut être sélectionnée parmi les
langues suivantes.
Anglais
Espagnol
Français
1Couleur du thème
1 Curseur de réglage de la luminosité
COLOR :
BRIGHTNESS :
Display Settings
1
COLOR :
BRIGHTNESS :
Display Settings
1
Unit Selection
U.S. UnitMetric
UF3X73F0.book Page 58 Thursday, September 23, 2021 2:40 PM
Page 69 of 146

Fonctionnement de l’instrument
59
Pour sélectionner la langue d’affichage :
Choisissez la langue souhaitée.FJU46791Modification des paramètres de la
montre (“Clock”)
Les paramètres de la montre peuvent être
modifiés.
Fuseau horaire
Type d’affichage de la montre
Heure d’été
Pour changer de fuseau horaire :
(1) Sélectionnez la valeur du fuseau horaire actuellement définie.
(2) Sélectionnez le fuseau horaire souhaité.
Pour changer le type d’affichage de la
montre :
Choisissez l’affichage “12-Hr” ou “24-Hr”.
Pour passer à l’heure d’été :
Choisissez “Enabled” ou “Disabled”.
FJU46801Affichage du temps écoulé depuis le
dernier entretien (“Wellness”)
Le nombre total d’heures de fonctionnement
du moteur depuis le dernier entretien du
scooter nautique peut être affiché.
1 Valeur du fuseau horaire
Language Selection
English
Español
Français
Clock
ESTTime Zone:
12-HrClock Type:
DisabledDaylight Saving Time:
1
1Valeur du type d’affichage de la montre
1 Valeur de l’heure d’été
Clock
ESTTime Zone:
12-HrClock Type:
DisabledDaylight Saving Time:
1
Clock
ESTTime Zone:
12-HrClock Type:
DisabledDaylight Saving Time:
1
Wellness
TIME SINCE LAST MAINTENANCE :
Reset
Hrs0.0
UF3X73F0.book Page 59 Thursday, September 23, 2021 2:40 PM
Page 70 of 146

Fonctionnement de l’instrument
60
Pour remettre à zéro le nombre d’heures
de fonctionnement :
(1) Sélectionnez “Reset”.
(2) Sélectionnez “Confirm”.
FJU46812Paramètres de notification
(“Notifications”)
Modifiez les paramètres des informations de
notification pour les appareils connectés au
scooter nautique via Bluetooth. Choisissez
“Enabled” ou “Disabled” pour les paramètres
de notification suivants.
“Text Messages”
“Phone Calls”
“Media Remote” (modèles équipés)
REMARQUE
Les notifications des appareils sont prises
en charge dans les langues suivantes : An-
glais, français, espagnol, allemand, italien,
portugais, grec, suédois et japonais.
Cf. page 45 pour la méthode d’affichage
des informations de notification.
FJU46820Gestion du téléphone (“Phone
Manager”)
Ouvrez le “Phone Manager” et configurez
l’appareil pour qu’il se connecte au scooter
nautique via Bluetooth. Les actions suivantes
peuvent être effectuées avec le “Phone Ma-
nager”.
Afficher une liste des appareils enregistrés
Démarrer une communication avec un ap-
pareil enregistré
Arrêter la communication avec un appareil
enregistré
Enregistrer un nouvel appareil
Modifier l’ordre de priorité des appareils
communicants
Supprimer les informations d’un appareil
enregistré
Afficher les informations relatives aux ap-
pels entrants reçus par un appareil
connecté
1“Reset”
1 “Confirm”
Wellness
TIME SINCE LAST MAINTENANCE :
Reset
Hrs0.0
1
WellnessCon rm
CONFIRM RESET
Hrs0.0
1
Noti cations
Enabled
Enabled
Enabled
Text Messages
Phone Calls
Media Remote
UF3X73F0.book Page 60 Thursday, September 23, 2021 2:40 PM
Page 84 of 146

Fonctionnement de l’équipement
74
Pour poser le siège avant :
(1) Insérez la projection située à l’avant dusiège dans l’espace situé sous la boîte à
gants, comme illustré.
(2) Appuyez sur l’arrière du siège pour le fixer correctement.
(3) Replacez correctement le siège arrière dans sa position initiale.
FJU31364Poignée
La poignée est utilisée lors de l’embarque-
ment sur le scooter nautique et lorsque l’ob-
servateur est assis vers l’arrière.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la poi- gnée pour soulever le scooter nautique.
Elle n’a pas été conçue pour supporter le
poids du scooter nautique. Si la poignée
casse, le scooter nautique risquerait de
tomber et de provoquer de graves bles-
sures.
[FWJ00022]
FJU37383
Poignée de rembarquement
La poignée de rembarquement est utilisée
pour embarquer sur le scooter dans l’eau.
FJU34866Marche de rembarquement
La marche de rembarquement permet de fa-
ciliter le rembarquement.
1 Poignée
1 Poignée de rembarquement
1
1
UF3X73F0.book Page 74 Thursday, September 23, 2021 2:40 PM
Page 95 of 146

Règles d’utilisation et de manipulation
85
(7) Versez l’huile lentement.
REMARQUE
La différence entre les repères de niveau mi-
nimum et maximum de la jauge correspond à
environ 1 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt) d’huile
moteur.
(8) Attendez environ 5 minutes pour laisserl’huile moteur reposer, puis revérifiez le
niveau d’huile moteur.
(9) Répétez les étapes 3 à 8 jusqu’à ce que le niveau d’huile moteur soit correct.
(10) Replacez le bouchon de remplissage d’huile moteur en le vissant au maxi-
mum.
(11) Replacez correctement les sièges dans leur position initiale.
FJU40022
Évacuation de l’eau de caleFCJ01302
Ne laissez pas tourner le moteur à plein ré-
gime si de l’eau de cale s’est accumulée
dans le compartiment moteur. Elle peut
être projetée dans le moteur, ce qui risque
de provoquer de graves dommages.
FJU44262Évacuation de l’eau de cale à terre
Pour évacuer l’eau de cale à terre :
(1) Desserrez les bouchons de vidange depoupe et déposez-les.
(2) Relevez la proue du scooter nautique en l’inclinant, par exemple, pour évacuer
l’eau de cale du compartiment moteur.
(3) Une fois l’eau de cale évacuée par les trous des bouchons de vidange de
poupe, éliminez toute humidité résiduelle
du compartiment moteur avec un chiffon
sec.
(4) Vérifiez que les bouchons de vidange de poupe et les joints toriques ne sont pas
endommagés et qu’il n’y a aucune ma-
tière étrangère sur les filets ou les joints
toriques. ATTENTION: Avant d’installer
les bouchons de vidange de poupe,
nettoyez leurs filets et les joints to-
riques des bouchons pour éliminer
1 Bouchon du réservoir d’huile moteur
1
1Bouchon de vidange de poupe
1
UF3X73F0.book Page 85 Thursday, September 23, 2021 2:40 PM
Page 98 of 146

Fonctionnement initial
88
FJU42690
Rodage du moteurFCJ00432
Si vous ne respectez pas scrupuleuse-
ment la procédure de rodage, vous ris-
quez de raccourcir la durée de vie du mo-
teur ou même d’endommager gravement
son fonctionnement.
Le rodage du moteur est essentiel pour per-
mettre aux divers composants du moteur de
s’user et de se façonner jusqu’à atteindre le
jeu libre correct. Ce rodage permet d’obtenir
les performances correctes et augmente la
longévité des composants.
Pour roder le moteur :
(1) Vérifiez le niveau d’huile moteur. (Cf.page 83 pour plus d’informations sur la
vérification du niveau d’huile moteur.)
(2) Mettez le scooter nautique à l’eau et dé- marrez le moteur. (Cf. page 100 pour
plus d’informations sur le démarrage du
moteur.)
(3) Pendant les 5 premières minutes, navi- guez à un régime moteur de 2000 tr/min.
(4) Au cours des 90 minutes suivantes, navi- guez à un régime moteur inférieur à
5000 tr/min.
Une fois le moteur rodé, vous pouvez utiliser
le scooter nautique normalement.
UF3X73F0.book Page 88 Thursday, September 23, 2021 2:40 PM
Page 99 of 146

Contrôles préalables
89
FJU31984
FWJ00413
Le non-respect des procédures correctes d’inspection et de maintenance du scooter
nautique augmente le risque d’accident ou d’endommagement de ce dernier. N’utilisez
pas le scooter nautique si vous découvrez un problème quelconque. S’il est impossible
de corriger un problème à l’aide des procédures décrites dans le présent manuel, faites
contrôler le scooter nautique par un concessionnaire Yamaha.
FJU41237Liste des contrôles préalables
Avant d’utiliser le scooter nautique, veillez à réaliser les contrôles de la liste suivante.
VÉRIFICATIONS PRÉALABLES À LA MISE À L’EAU
ÉLÉMENTACTIONPAGE
Compartiment moteur Aérez le compartiment moteur.
Vérifiez que l’intérieur du compartiment moteur ne
présente aucun dommage. 91
Système d’alimentation Vérifiez que le système d’alimentation ne présente
aucune fuite.
Vérifiez le niveau de carburant du réservoir. 91
Séparateur d’eau Vérifiez qu’il n’y a pas d’eau dans le séparateur
d’eau.
92
Groupe moteur Vérifiez que l’extérieur du groupe moteur ne pré-
sente aucun dommage.
92
Niveau d’huile moteur Vérifiez le niveau d’huile moteur. 92
Eau de cale Vérifiez la présence d’eau dans la cale du comparti-
ment moteur.
92
Batterie Vérifier les connexions de la batterie. 92
Système de direction Contrôlez le bon fonctionnement du système de di-
rection.
93
Système de réglage d’incli-
naison de la colonne de di-
rection Vérifiez que le système de réglage d’inclinaison de
la colonne de direction fonctionne correctement et
que le guidon est bien en place.
93
Manette RiDE Vérifiez que la manette RiDE fonctionne correcte-
ment.
93
Accélération, levier Vérifiez que le levier d’accélération fonctionne cor-
rectement.
94
Système de sécurité
Ya m a h a Contrôlez le bon fonctionnement du système de sé-
curité Yamaha.
94
Cordon du coupe-circuit du
moteur Vérifiez que le cordon du coupe-circuit du moteur
ne présente aucun dommage.
94
Contacteurs Vérifiez le fonctionnement du contacteur de démar-
rage/d’arrêt du moteur, ainsi que du coupe-circuit
de sécurité. 94
UF3X73F0.book Page 89 Thursday, September 23, 2021 2:40 PM