YAMAHA FZ8 S 2013 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: FZ8 S, Model: YAMAHA FZ8 S 2013Pages: 112, PDF Size: 3.14 MB
Page 61 of 112

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-11
6
FAU19653
Contrôle des bougiesLes bougies sont des pièces importantes
du moteur et elles doivent être contrôlées
régulièrement, de préférence par un con-
cessionnaire Yamaha. Les bougies doivent
être démontées et contrôlées aux fré-
quences indiquées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques, car la
chaleur et les dépôts finissent par les user.
L’état des bougies peut en outre révéler
l’état du moteur.
La porcelaine autour de l’électrode centrale
de chaque bougie doit être de couleur café
au lait clair ou légèrement foncé, couleur
idéale pour un véhicule utilisé dans des
conditions normales. Si la couleur d’une
bougie est nettement différente, le moteur
pourrait présenter une anomalie. Ne jamais
essayer de diagnostiquer soi-même de tels
problèmes. Il est préférable de confier le
véhicule à un concessionnaire Yamaha.
Si l’usure des électrodes est excessive ou
les dépôts de calamine ou autres sont trop
importants, il convient de remplacer la bou-
gie concernée. Avant de monter une bougie, il faut mesurer
l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un
jeu de cales d’épaisseur et le régler si né-
cessaire.
Nettoyer la surface du joint de la bougie et
ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse-
ment les filets de bougie.
N.B.Si une clé dynamométrique n’est pas dis-
ponible lors du mont
age d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de 1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser-
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible.
ATTENTION
FCA10841
Afin
d’éviter d’en dommager la fiche ra-
pi de de la bobine d’allumage, ne jamais
utiliser d’outil quel qu’il soit pour retirer
ou remonter le capuchon de bougie. Il se
peut que le capuchon de bougie soit dif-
ficile à retirer, car le joint en caoutchouc
placé à son extrémité tient fermement.
Pour retirer le capuchon de bougie, il
suffit de le tirer vers le haut tout en le
tournant quelque peu d ans les deux
sens. Pour le remettre en place, l’enfon-
cer tout en le tournant dans les d eux
sens.
Bougie spécifiée : NGK/CR9E
1. Capuchon de bougie
Écartement des électrod es :
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Couple de serrage :
Bougie : 13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
U42PF4F0.book Page 11 Monday, July 28, 2014 3:15 PM
Page 62 of 112

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-12
6
FAU49793
Huile moteur et cartouche du
filtre à huileIl faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile et de remplacer la car-
touche du filtre à huile aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Placer le véhicule sur un plan de ni- veau et veiller à ce qu’il soit dressé à
la verticale. Une légère inclinaison
peut entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise, puis vérifier son niveau à
travers le hublot de contrôle, situé au
côté inférieur droit du carter moteur.N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-
mum.
FZ8-S
FZ8-SA 4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur
au repère de niveau minimum, ajouter
de l’huile du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Changement de l’huile moteur (avec ou
sans remplacement de la cartouche du
filtre à huile) 1. Dresser le véhicule sur un plan hori-
zontal.
2. Déposer le carénage A (pour modèles à freins ABS uniquement). (Voir page
6-9.)
3. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
4. Placer un bac à vidange sous le mo- teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
5. Retirer le bouchon de remplissage, la vis de vidange et son joint afin de vi-
danger l’huile du carter moteur.1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
3
4 1
2
1
2
3
4
U42PF4F0.book Page 12 Monday, July 28, 2014 3:15 PM
Page 63 of 112

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
N.B.Sauter les étapes 6–8 si l’on ne procède
pas au remplacement de la cartouche du
filtre à huile.6. Déposer la cartouche du filtre à huile àl’aide d’une clé pour filtre à huile. FZ8-S
FZ8-SA
N.B.Des clés pour filtre à huile sont disponibles
chez les concessionnaires Yamaha.
7. Enduire le joint torique de la cartouche
du filtre à huile neuve d’une fine
couche d’huile moteur propre.N.B.S’assurer que le joint torique est bien logé
dans son siège.8. Mettre la cartouche du filtre à huileneuve en place à l’aide d’une clé pour
filtre à huile, puis la serrer au couple
spécifié à l’aide d’une clé dynamomé-
trique.
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. Joint
12
1. Clé pour filtre à huile
2. Cartouche de filtre à huile
1. Clé pour filtre à huile
2. Cartouche de filtre à huile
1
2
1
2
1. Joint torique
U42PF4F0.book Page 13 Monday, July 28, 2014 3:15 PM
Page 64 of 112

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6
FZ8-S
FZ8-SA9. Remettre la vis de vidange d’huile mo-
teur et un joint neuf en place, puis ser-
rer la vis au couple spécifié.
10. Remettre à niveau en ajoutant la quantité spécifiée de l’huile moteur re-
commandée, puis remonter et serrer
le bouchon de remplissage d’huile.
N.B.Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile
après que le moteur et le système d’échap-
pement ont refroidi.
ATTENTION
FCA11621
Ne pas mélanger d ’additif chimique
à l’huile afin d ’éviter tout patinage
d e l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de grad e die-
sel “CD” ni d es huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre d ans le carter mo-
teur.11. Mettre le moteur en marche et le lais- ser tourner au ralenti pendant quel-
ques minutes et contrôler s’il y a pré-
sence de fuites d’huile. En cas de fuite
d’huile, couper immédiatement le mo-
teur et rechercher la cause.N.B.Une fois le moteur mi s en marche, le témoin
d’alerte du niveau d’huile doit s’éteindre si
le niveau d’huile est suffisant.
1. Clé dynamométrique
1. Clé dynamométriqueCouple de serrage :
Cartouche du filtre à huile : 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
11
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Huile moteur recomman dée :
Vo i r p a g e 8 - 1 .
Quantité d’huile :
Sans remplacement de la cartouche
du filtre à huile : 2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche
du filtre à huile : 3.10 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
U42PF4F0.book Page 14 Monday, July 28, 2014 3:15 PM
Page 65 of 112

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6
ATTENTION
FCA10402
Si le témoin d’alerte du niveau d ’huile
tremblote ou ne s’éteint pas même si le
niveau d’huile est conforme, couper im-
mé diatement le moteur, et faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.12. Couper le moteur, attendre quelques minutes que l’huile se stabilise, puis
vérifier le niveau d’huile et faire l’ap-
point, si nécessaire.
13. Reposer le carénage (pour modèles à
freins ABS uniquement).
FAU20071
Liqui de de refroi dissementIl faut contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement avant chaque départ. Il con-
vient également de changer le liquide de re-
froidissement aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU3908A
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan de ni- veau et veiller à ce qu’il soit dressé à
la verticale.N.B.Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-
reurs de lecture.2. Contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement dans le vase d’expan-
sion.
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.3. Si le niveau du liquide de refroidisse-ment est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, retirer le cache C
pour accéder au vase d’expansion.
(Voir page 6-9.)
4. Retirer le bouchon du vase d’expan- sion, ajouter du liquide jusqu’au re-
père de niveau maximum, puis remet-
tre le bouchon en place.
AVERTISSEMENT ! Retirer unique- ment le bouchon du vase d ’expan-
sion. Ne jamais essayer de retirer le1. Vase d’expansion
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
1
2
3
U42PF4F0.book Page 15 Monday, July 28, 2014 3:15 PM
Page 66 of 112
![YAMAHA FZ8 S 2013 Notices Demploi (in French) ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
bouchon du ra diateur tant que le
moteur est chau d.
[FWA15162]
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
curer du liqui de de refroi dissement,
utiliser d YAMAHA FZ8 S 2013 Notices Demploi (in French) ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
bouchon du ra diateur tant que le
moteur est chau d.
[FWA15162]
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
curer du liqui de de refroi dissement,
utiliser d](/img/51/50074/w960_50074-65.png)
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
bouchon du ra diateur tant que le
moteur est chau d.
[FWA15162]
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
curer du liqui de de refroi dissement,
utiliser de l’eau d istillée ou d e l’eau
d u robinet d ouce. Ne pas utiliser
d ’eau dure ou salée, car cela en-
d ommagerait le moteur. Si l’on a
utilisé de l’eau au lieu de liqui de de
refroi dissement, il faut la remplacer
par du liqui de de refroi dissement
d ès que possible afin de protéger le
circuit de refroi dissement du gel et
d e la corrosion. Si on a ajouté de
l’eau au liqui de de refroi dissement,
il convient de faire rétablir le plus
rapi dement possible le taux d’anti-
gel par un concessionnaire
Yamaha, afin d e rendre toutes ses
propriétés au liqui de de refroi disse-
ment.
[FCA10473]
5. Reposer le cache.
FAU33032
Changement du liqui de de refroi disse-
ment
Il convient de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques. Confier le changement du liquide
de refroidissement à un concessionnaire
Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
essayer de retirer le bouchon du ra dia-
teur tant que le moteur est chau d.
[FWA10382] FAU49852
Remplacement
de l’élément du
filtre à airIl convient de remplacer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques. Remplacer plus fréquemment l’élé-
ment de filtre à air lorsque le véhicule est
utilisé dans des zones très poussiéreuses
ou humides.
1. Déposer la selle du pilote. (Voir page 3-18.)
2. Déposer les caches A et B. (Voir page
6-9.)
3. Retirer la vis de carénage latéral de
part et d’autre du véhicule.
1. Bouchon du vase d’expansionCapacité du vase d ’expansion
(jusqu’au repère d e niveau
maximum) : 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1
1. Vis de carénage latéral
1
U42PF4F0.book Page 16 Monday, July 28, 2014 3:15 PM
Page 67 of 112

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
4. Tirer quelque peu sur l’extrémité ducarénage latéral des deux côtés du
véhicule afin de pouvoir accéder aux
vis du carénage de réservoir de carbu-
rant, puis déposer celles-ci.
5. Agripper le carénage de réservoir de carburant par sa base des deux côtés
et tirer quelque peu vers l’extérieur,
puis déposer le carénage en l’avan-
çant, puis en le relevant. 6. Retirer la vis du réservoir de carburant
de part et d’autre du véhicule.
7. Soulever l’avant du réservoir de car- burant, puis l’incliner avec précaution
et l’éloigner du boîtier de filtre à air,
mais sans débrancher les durites
d’alimentation. AVERTISSEMENT !
Veiller à ce que le réservoir d e car-burant soit bien soutenu. Ne pas
trop incliner le réservoir
de carbu-
rant ou trop tirer sur celui-ci afin de
ne pas d esserrer les durites d’ali-
mentation, ce qui pourrait provo-
quer une fuite et un risque d’incen-
d ie.
[FWA10412]
1. Carénage latéral
2. Carénage du réservoir de carburant
3. Vis du carénage du réservoir de carburant
32
1
1. Carénage du réservoir de carburant
1. Vis du réservoir de carburant
1
1
1. Boîtier de filtre à air
2. Réservoir de carburant
1. Durite du réservoir de carburant
2
1
1
U42PF4F0.book Page 17 Monday, July 28, 2014 3:15 PM
Page 68 of 112

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
6
8. Retirer le couvercle du boîtier de filtreà air après avoir retiré ses vis.
ATTENTION : Lors de la dépose du
couvercle du boîtier de filtre à air,
être attentif à ne pas laisser péné-
trer des corps étrangers dans la tu-
bulure d’a dmission d’air.
[FCA12882]
9. Extraire l’élément du filtre à air. 10. Loger un élément neuf dans le boîtier
de filtre à air. ATTENTION : S’assurer
que l’élément du filtre à air est cor-
rectement logé dans le boîtier de
filtre à air. Ne jamais mettre le mo-
teur en marche avant d’avoir re-
monté l’élément du filtre à air. Une
usure excessive d u ou des pistons
et/ou du ou d es cylin dres pourrait
en résulter.
[FCA10482]
11. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
12. Remettre le réservoir de carburant en
place. S’assurer d’avoir acheminé et
branché correctement les durites
d’alimentation et qu’elles ne sont pas
coincées. Veiller à remettre la durite
de mise à l’air et la durite de trop-plein du réservoir de carburant correcte-
ment en place.
AVERTISSEMENT !
Avant de remettre le réservoir d e
carburant en place, s’assurer que
les durites d’alimentation sont en
bon état. Si une défectuosité a été
d étectée, ne pas mettre le moteur
en marche avant d’avoir fait rem-
placer la ou les durites d’alimenta-
tion par un concessionnaire
Yamaha, car il y a risque d e fuites
d e carburant et d ’incendie.
[FWA11362]
13. Remettre la vis du réservoir de carbu-
rant en place de part et d’autre du vé-
hicule.
1. Vis
1
1
1. Élément du filtre à air
2. Tubulure d’admission d’air
1
2
2
1. Durite de trop-plein de réservoir de carbu-rant
2. Position d’origine (repère en couleur)
3. Collier
4. Durite de mise à l’air de réservoir de carbu- rant
12
43
U42PF4F0.book Page 18 Monday, July 28, 2014 3:15 PM
Page 69 of 112

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6
14. Remettre le carénage du réservoir decarburant en place et le fixer de part et
d’autre à l’aide des vis.
15. Reposer la vis de carénage latéral de
part et d’autre du véhicule.
16. Reposer les caches.
17. Remettre la selle du pilote en place.
FAU34302
Réglage du régime de ralenti du
moteurContrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le moteur
chaud.
Contrôler le régime de ralenti du moteur et,
si nécessaire, le corriger conformément
aux spécifications à l’aide de la vis de ré-
glage du ralenti. Pour augmenter le régime
de ralenti du moteur, tourner la vis dans le
sens (a). Pour diminuer le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens (b).
N.B.Si le régime de ralent i spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier le
travail à un concessionnaire Yamaha.
1. Vis de réglage du ralenti
Régime de ralenti du moteur :
1100–1300 tr/mn
(b) (a)
1
U42PF4F0.book Page 19 Monday, July 28, 2014 3:15 PM
Page 70 of 112

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-20
6
FAU21385
Contrôle de la gar de de la poi-
gnée des gazLa garde de la poignée des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21402
Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU2177A
PneusLes pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10504
La cond uite d’un véhicule dont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause de blessures
graves, voire d e mort, en provoquant
une perte d e contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
d es pneus à la vitesse de con duite
et au poi ds total d u pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce mo dèle.
1. Garde de la poignée des gaz
1
U42PF4F0.book Page 20 Monday, July 28, 2014 3:15 PM