YAMAHA FZR 2012 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: FZR, Model: YAMAHA FZR 2012Pages: 110, PDF Dimensioni: 5.22 MB
Page 31 of 110
Utilizzo della funzione di controllo
25
HJU31024
Funzioni di controllo della moto
d’acqua
HJU41390Telecomando
Le modalità del sistema antifurto Yamaha e
del regime ridotto possono essere seleziona-
te azionando il telecomando. (Vedere pagina
26 per le procedure di impostazione del siste-
ma antifurto Yamaha e pagina 34 per le pro-
cedure di attivazione della modalità regime
ridotto.)
La moto d’acqua è programmata per ricono-
scere il codice interno inviato esclusivamente
tramite questo telecomando, quindi è possibi-
le selezionare l’impostazione del sistema an-
tifurto solo utilizzando questo telecomando.
In caso di smarrimento accidentale o di fun-
zionamento non corretto del telecomando,
contattare un concessionario Yamaha.
Quando si utilizza la moto d’acqua, per evita-
re di perdere il telecomando, conservarlosempre nell’apposito portatelecomando che
si trova nel portabibite.
ATTENZIONE
HCJ00752
Il telecomando non è completamente
impermeabile all’acqua. Non immergere
il telecomando o non usarlo sott’acqua.
Se il telecomando viene immerso, asciu-
garlo con un panno soffice, asciutto, e
poi verificare che funzioni correttamen-
te. Se il telecomando non funziona cor-
rettamente, contattare un
concessionario Yamaha.
Non esporre il telecomando alle alte
temperature e alla luce solare diretta.
Non lasciare cadere il telecomando, sot-
toporlo a forti urti o appoggiare su di
esso dei pesi.
Utilizzare un panno soffice e asciutto
per pulire il telecomando. Non utilizzare
detergenti, alcol o altri prodotti chimici.
Non tentare di disassemblare da soli il
telecomando. Altrimenti il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente.
Se il telecomando ha bisogno di una bat-
teria nuova, contattare un concessiona-
rio Yamaha. Fare riferimento alle
disposizioni locali sui rifiuti speciali per
lo smaltimento delle batterie del teleco-
mando.
1Telecomando
1Portatelecomando
1
UF2R73H0.book Page 25 Wednesday, June 29, 2011 1:42 PM
Page 32 of 110
Utilizzo della funzione di controllo
26
HJU31384Sistema antifurto Yamaha
Il sistema antifurto Yamaha aiuta ad evitare
utilizzi non autorizzati o il furto della moto
d’acqua. Le modalità di blocco e sblocco del
sistema antifurto possono essere selezionate
con il telecomando in dotazione alla moto
d’acqua. Se viene selezionata la modalità di
blocco del sistema antifurto, non è possibile
avviare il motore. Il motore può essere avviato
solo se viene selezionata la modalità di sbloc-
co. (Vedere pagina 25 per informazioni sul te-
lecomando.)
NOTA:
Le impostazioni del sistema antifurto Yamaha
possono essere selezionate soltanto a moto-
re fermo.
HJU37412Impostazioni del sistema antifurto
Yamaha
Le impostazioni del sistema antifurto Yamaha
verranno confermate tramite il numero di bip
emessi durante l’azionamento del telecoman-
do, e la spia “UNLOCK” del quadro strumenti
analogico doppio. (Vedere pagina 36 per in-
formazioni sul quadro strumenti analogico
doppio.)
NOTA:
Il cicalino suona due volte per la modalità
operativa normale o tre volte per la modalità
di regime ridotto. (Vedere pagina 34 per leprocedure di attivazione della modalità regi-
me ridotto.)
Se il telecomando viene azionato mentre il
quadro strumenti analogico doppio è in
standby, quest’ultimo effettuerà l’operazio-
ne iniziale, dopodiché verrà selezionata
l’impostazione.
Per selezionare il modo di blocco:
Premere brevemente il tasto di blocco del te-
lecomando. Il cicalino suona una volta e la
spia “UNLOCK” lampeggia una volta, quindi si
spegne. Ciò indica che è stato selezionato il
modo di blocco.
Per selezionare il modo di sblocco:
Premere brevemente il tasto “L-Mode” (sbloc-
co) del telecomando. Il cicalino suona due o
tre volte e la spia “UNLOCK” lampeggia due oNumero di
bipModalità del si-
stema di antifurto
Ya m a h aSpia
“UNLOCK”
Blocco Si spegne
Sblocco
(modalità operati-
va normale)Si accende
Sblocco
(modalità di regi-
me ridotto)Si accende
1Pulsante di blocco
2Spia “UNLOCK”
1
2
UF2R73H0.book Page 26 Wednesday, June 29, 2011 1:42 PM
Page 33 of 110
Utilizzo della funzione di controllo
27
tre volte, quindi si accende. Ciò indica che è
stato selezionato il modo di sblocco.
HJU31152Interruttore di spegnimento
motore“”
È possibile spegnere il motore premendo l’in-
terruttore di spegnimento motore (pulsante
rosso).
HJU31163Interruttore di spegnimento di
emergenza del motore“”
L’interruttore di spegnimento di emergenza
del motore spegne automaticamente il moto-
re quando la forcella, all’estremità del tirante
di spegnimento di emergenza del motore, vie-
ne rimossa dall’interruttore, ad esempio se il
conducente cade dalla moto d’acqua.Inserire la forcella sotto l’interruttore di spe-
gnimento di emergenza del motore prima di
avviare il motore.
Quando il motore non è in funzione, rimuove-
re la forcella dall’interruttore di spegnimento di
emergenza del motore per evitare l’avvia-
mento accidentale del motore o l’uso non au-
torizzato da parte di bambini o di altre
persone.HJU36286Interruttore di avviamento“”
ATTENZIONE
HCJ01310
Non fare funzionare il motore a regime su-
periore a 4000 giri/min. a terra. Inoltre, non
fare funzionare il motore per più di 15 se-
1Tasto (di sblocco) “L-Mode” (modalità regi-
me ridotto)
2Spia “UNLOCK”
1Interruttore di spegnimento motore
L-Mode1
2
1
1Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore
2Forcella
3Tirante di spegnimento di emergenza del
motore
2
1
3
UF2R73H0.book Page 27 Wednesday, June 29, 2011 1:42 PM
Page 34 of 110
Utilizzo della funzione di controllo
28
condi senza mandata d’acqua, altrimenti il
motore potrebbe surriscaldarsi.
L’interruttore di avviamento (tasto verde) av-
via il motore quando l’interruttore è premuto.
Rilasciare l’interruttore di avviamento non ap-
pena il motore si avvia. Se il motore non si av-
via entro 5 secondi, rilasciare l’interruttore di
avviamento, attendere 15 secondi e poi ripro-
vare. ATTENZIONE: Non premere mai l’in-
terruttore di avviamento mentre il motore
è in funzione. Non azionare l’interruttore di
avviamento per più di 5 secondi, altrimenti
la batteria si scarica ed il motore non si av-
via. Inoltre, si può danneggiare il motorino
di avviamento.
[HCJ01040]
Il motore non si avvia in presenza di una delle
seguenti condizioni:
È stata selezionata la modalità di blocco del
sistema antifurto Yamaha. (Per le procedu-
re di impostazione del sistema antifurto
Yamaha, vedere pagina 26.)
La forcella è rimossa dall’interruttore di spe-
gnimento di emergenza del motore.
La leva dell’acceleratore è premuta.
HJU31211Leva dell’acceleratore
Premendo la leva dell’acceleratore, è possibi-
le aumentare il regime motore.
Quando viene rilasciata, la leva dell’accelera-
tore ritorna automaticamente nella posizione
di completamente chiuso (minimo).
HJU31261Sistema dello sterzo
Girando il manubrio nella direzione desidera-
ta, si modifica l’angolo dell’ugello direzionale
1Interruttore di avviamento
1
1Leva dell’acceleratore
1
UF2R73H0.book Page 28 Wednesday, June 29, 2011 1:42 PM
Page 35 of 110
Utilizzo della funzione di controllo
29
dell’idrogetto e la direzione della moto d’ac-
qua cambia di conseguenza.
Poiché la potenza del getto determina la velo-
cità e l’angolo di virata, per affrontare una vi-
rata è sempre necessario accelerare, tranne
quando si naviga a velocità di traino.
Questo modello è dotato del sistema di ge-
stione motore Yamaha (YEMS) che compren-
de il sistema di assistenza alla virata con
acceleratore chiuso (OTS). Questo sistema
viene attivato alle velocità di planata consen-
tendo di virare la moto d’acqua dopo aver rila-
sciato la leva dell’acceleratore. Il sistema
OTS assiste in virata continuando a fornire
spinta mentre la moto d’acqua sta deceleran-
do, ma è possibile effettuare virate più strette
se si accelera mentre si gira il manubrio. Il si-
stema OTS non funziona al di sotto delle ve-
locità di planata o quando il motore è spento.
Quando il numero di giri del motore diminui-
s ce , l a m o t o d’acqua non vira più in risposta aicomandi dal manubrio finché si accelera nuo-
vamente o si raggiunge la velocità di traino.
HJU37341Sistema dello sterzo telescopico
Si può regolare la posizione del manubrio ver-
so l’alto o verso il basso azionando la leva di
blocco.
Il manubrio è regolabile su tre posizioni.
Per regolare la posizione del manubrio:
(1) Tirare verso l’alto la leva di blocco per di-
simpegnare il blocco del manubrio, quindi
alzare o abbassare il manubrio nella po-
sizione desiderata. AVVERTENZA! Non
tirare mai la leva di blocco durante il
funzionamento, in quanto la posizione
del manubrio potrebbe cambiare im-
provvisamente, con la possibilità di in-
cidenti.
[HWJ01270]
(2) Accertarsi che la leva di blocco del manu-
brio ritorni nella sua posizione originale e
1Manubrio
2Ugello direzionale
1
2
1Leva di blocco
1
UF2R73H0.book Page 29 Wednesday, June 29, 2011 1:42 PM
Page 36 of 110
Utilizzo della funzione di controllo
30
che il manubrio sia bloccato saldamente
in posizione.
HJU41800Uscite di controllo dell’acqua di
raffreddamento
Quando il motore è in funzione, parte dell’ac-
qua di raffreddamento in circolo nel motore
viene scaricata dalle uscite di controllo
dell’acqua di raffreddamento.
Ci sono uscite di controllo dell’acqua di raf-
freddamento a babordo (lato sinistro) e a tri-
bordo (lato destro) della moto d’acqua. Per
controllare il corretto funzionamento dell’im-
pianto di raffreddamento, accertarsi che l’ac-
qua fuoriesca dall’uscita di controllo di
babordo (lato sinistro). Se l’acqua non viene
scaricata dall’uscita, spegnere il motore e
controllare se la presa d’acqua dell’idrogetto è
intasata. (Vedere pagina 94 per informazioni
sulla presa d’acqua dell’idrogetto.)
NOTA:
Dopo l’accensione del motore occorreran-
no circa 60 secondi per portare l’acqua fino
all’uscita di controllo.
Lo scarico dell’acqua potrebbe non essere
costante quando il motore è in funzione al
regime minimo. In questo caso, accelerare
leggermente per ottenere uno scarico
dell’acqua adeguato.
HJU40322Separatore acqua
Il separatore d’acqua impedisce l’ingresso
dell’acqua nel serbatoio del carburante racco-
gliendo l’acqua che entra nel tubo di sfiato del
serbatoio del carburante se la moto d’acqua si
capovolge.
Se l’acqua si accumula nel separatore d’ac-
qua, scaricarla allentando la vite di scarico.
1Uscita di controllo dell’acqua di raffredda-
mento [lato di babordo (sinistro)]
1
1Separatore acqua
1Vite di scarico
1
1
UF2R73H0.book Page 30 Wednesday, June 29, 2011 1:42 PM
Page 37 of 110
Utilizzo della funzione di controllo
31
Per scaricare l’acqua dal separatore d’acqua:
(1) Posizionare un contenitore o un panno
asciutto sotto il separatore d’acqua.
(2) Allentare gradualmente la vite di scarico
per scaricare l’acqua. Raccogliere l’ac-
qua di scarico con il contenitore o assor-
birla con il panno asciutto in modo che
non trabocchi dal vano motore. Se cade
dell’acqua nel mezzo, accertarsi di asciu-
garla con un panno asciutto.
(3) Serrare saldamente la vite di scarico fino
a quando si arresta.
UF2R73H0.book Page 31 Wednesday, June 29, 2011 1:42 PM
Page 38 of 110
Utilizzo della moto d’acqua
32
HJU40011
Funzioni di navigazione della
moto d’acqua
HJU37182Sistema di retromarcia
AVVERTENZA
HWJ01230
Non utilizzare la retromarcia per rallen-
tare o arrestare la moto d’acqua, altri-
menti potreste perderne il controllo,
venire sbalzati in acqua o contro il ma-
nubrio.
Accertarsi che non ci siano ostacoli o
persone dietro al mezzo prima di inseri-
re la retromarcia.
Non toccare la cucchiaia ribaltabile per
l’inversione del flusso mentre si aziona
la leva del cambio poiché ci si potrebbe
schiacciare le dita.
Quando la leva del cambio viene spostata
nella posizione di retromarcia, la cucchiaia ri-
baltabile per l’inversione del flusso si abbassa
e devia il getto d’acqua scaricato dall’ugello
direzionale dell’idrogetto. Ciò consente alla
moto d’acqua di spostarsi in retromarcia.
Per inserire la retromarcia:
(1) Rilasciare le leva dell’acceleratore por-
tando il regime del motore al minimo.
(2) Tirare indietro la leva del cambio fino ad
arrestarla nella posizione di retromarcia.
La cucchiaia ribaltabile per l’inversione
del flusso si abbassa e la moto d’acquainizia a spostarsi in retromarcia alla velo-
cità di traino.
NOTA:
Questo modello è equipaggiato con una fun-
zione che limita il regime di rotazione del mo-
tore nella retromarcia.
Per inserire la marcia avanti:
(1) Rilasciare le leva dell’acceleratore por-
tando il regime del motore al minimo.
(2) Spingere in avanti la leva del cambio fino
ad arrestarla nella posizione di marcia
avanti. La cucchiaia ribaltabile per l’inver-
sione del flusso si alza e la moto d’acqua
1Leva del cambio
2Posizione di retromarcia
3Posizione di marcia avanti
1Cucchiaia ribaltabile per l’inversione del
flusso
2Posizione di marcia avanti
3Posizione di retromarcia
3 2 1
12
3
UF2R73H0.book Page 32 Wednesday, June 29, 2011 1:42 PM
Page 39 of 110
Utilizzo della moto d’acqua
33
inizia a spostarsi in marcia avanti alla ve-
locità di traino.
HJU31317Sistema di cambio rapido dell’assetto
(Q.S.T.S.)
Il selettore Q.S.T.S. è incorporato nella mano-
pola sinistra del manubrio e può essere utiliz-
zato per modificare l’angolo verticale
dell’ugello direzionale dell’idrogetto, che rego-
la l’angolo di assetto della moto d’acqua.
Ci sono 5 posizioni: una posizione neutra, 2
posizioni negative, in cui la prua si abbassa,
(a) e (b) e 2 posizioni positive, in cui la prua si
alza, (c) e (d).
Posizioni in cui la prua si abbassa (a) e (b)
La prua si abbassa, con conseguente diminu-
zione dell’angolo di assetto.
Il movimento verticale della prua viene ridotto
e la moto d’acqua entra più rapidamente in
planata quando si accelera.Posizioni in cui la prua si alza (c) e (d)
La prua si alza, con conseguente aumento
dell’angolo di assetto.
La resistenza dell’acqua diminuisce, facendo
aumentare l’accelerazione lineare.NOTA:
Le condizioni di funzionamento influiscono
sulla variazione delle caratteristiche delle pre-
stazioni della moto d’acqua in funzione
dell’angolo di assetto.
Per modificare l’angolo di assetto:
(1) Ridurre il regime di rotazione del motore
a meno di 3000 giri/min.
(2) Stringere la leva di sgancio del selettore
Q.S.T.S. e poi girare il selettore Q.S.T.S.
nella posizione desiderata.
ATTENZIONE: Non azionare il seletto-
re Q.S.T.S. mentre si utilizza la moto
d’acqua ad un regime di rotazione del
motore di 3000 giri/min. o superiore,
altrimenti il sistema di cambio rapido
1Selettore Q.S.T.S.
(c)
(d)(a)
(b)
(b)
(a) (d)
(c)
1(d)
(c)
(b)N
(a)
UF2R73H0.book Page 33 Wednesday, June 29, 2011 1:42 PM
Page 40 of 110
Utilizzo della moto d’acqua
34
dell’assetto Q.S.T.S. potrebbe dan-
neggiarsi.
[HCJ00013]
(3) Rilasciare la leva di blocco, quindi accer-
tarsi che il selettore Q.S.T.S. sia bloccato
saldamente in posizione.
HJU40000
Modalità operative della moto
d’acqua
HJU37423Modalità regime ridotto
La modalità regime ridotto è una funzione che
limita il regime massimo di rotazione del mo-
tore a circa il 70% del regime motore massi-
mo della modalità normale.
La modalità regime ridotto può essere attivata
o disattivata solo con il telecomando in dota-
zione con questa moto d’acqua. (Vedere pa-
gina 25 per informazioni sul telecomando.)
NOTA:
La modalità regime ridotto può essere attivata
solo quando il motore è spento con il sistema
antifurto Yamaha impostato in modalità di
sblocco.
Attivazione e disattivazione della modalità
regime ridotto
L’attivazione della modalità regime ridotto
verrà confermata tramite il numero di bip
emessi durante l’azionamento del telecoman-
do, e la spia “L-MODE” del quadro strumenti
analogico doppio. (Vedere pagina 36 per in-
formazioni sul quadro strumenti analogico
doppio.)
1Selettore Q.S.T.S.
2Leva di sgancio del cambio assetto Q.S.T.S.
1Telecomando
UF2R73H0.book Page 34 Wednesday, June 29, 2011 1:42 PM