YAMAHA FZR 2012 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: FZR, Model: YAMAHA FZR 2012Pages: 110, PDF Dimensioni: 5.22 MB
Page 41 of 110
Utilizzo della moto d’acqua
35
NOTA:
Se il telecomando viene azionato mentre il
quadro strumenti analogico doppio è in stan-
dby, quest’ultimo effettuerà l’operazione ini-
ziale, dopodiché verrà selezionata
l’impostazione.
Per attivare la modalità regime ridotto:
Premere il tasto “L-Mode” (sblocco) del tele-
comando per più di 4 secondi. Una volta che
il cicalino ha suonato tre volte e la spia
“UNLOCK” ha lampeggiato tre volte per poi
accendersi, la spia “L-MODE” si accende indi-
cando che la modalità regime ridotto è attiva-
ta.
NOTA:
Se la modalità regime ridotto viene attivata
immediatamente dopo lo spegnimento del di-
splay informazioni, la spia “L-MODE” non si
accenderà. La spia “L-MODE” si accenderà
all’avviamento del motore.Per disattivare la modalità regime ridotto:
Premere il tasto “L-Mode” (sblocco) del tele-
comando per più di 4 secondi. Una volta che
il cicalino ha suonato due volte e la spia
“UNLOCK” ha lampeggiato due volte per poi
accendersi, la spia “L-MODE” si spegne indi-
cando che la modalità regime ridotto è disatti-
vata. Quando la modalità regime ridotto è
disattivata, la moto d’acqua torna alla normale
modalità operativa.Numero di
bipAzionamento mo-
dalità regime ridot-
toSpia “L-
MODE”
AttivatoSi accen-
de
DisattivatoSi spe-
gne
1Tasto (di sblocco) “L-Mode” (modalità regi-
me ridotto)
2Spia “L-MODE”
L-Mode1
2
UF2R73H0.book Page 35 Wednesday, June 29, 2011 1:42 PM
Page 42 of 110
Utilizzo della strumentazione
36
HJU37432
Strumento analogico doppio
Lo strumento analogico doppio mostra diver-
se informazioni sulla moto d’acqua.
Operazione iniziale del quadro strumenti
analogico doppio
Quando il quadro strumenti analogico doppio
è attivato, le lancette dell’indicatore di velocità
e del contagiri effettuano una rapida escursio-
ne, mentre tutti i segmenti del display e tutte
le spie si accendono. Dopo 2 secondi, la spia
di allarme “WARNING” e gli indicatori del di-
splay informazioni si spengono, e l’unità inizia
ad operare normalmente.
NOTA:
La spia “UNLOCK” si spegnerà all’avviamen-
to del motore.
Stato di standby del quadro strumenti ana-
logico doppio
Se il quadro strumenti analogico doppio non
riceve alcun segnale operativo entro 25 se-
condi dall’arresto del motore, l’unità si spe-
gnerà ed entrerà in stato di standby. Quando
il motore viene riavviato, i display tornerannonello stato precedente allo spegnimento e
l’unità inizierà ad operare normalmente.
HJU37441Indicatore di velocità
Il tachimetro mostra la velocità della moto
sull’acqua.
Le cifre esterne piccole dello strumento indi-
cano la velocità della moto d’acqua in chilo-
metri all’ora “km/h” e le cifre interne grandi
indicano la velocità in miglia all’ora “MPH”.
HJU37242Contagiri
Il contagiri mostra il regime di rotazione del
motore.
Le cifre interne dello strumento indicano il re-
gime di rotazione del motore × 1000 RPM
(giri/min.).
1Indicatore di velocità
2Display delle informazioni
3Contagiri
4Ta s t o “Hour Volt” (Ore Volt)
5Spia “UNLOCK”
6Spia “L-MODE”
7Spia di allarme “WARNING”
123
7 6 5 4
UF2R73H0.book Page 36 Wednesday, June 29, 2011 1:42 PM
Page 43 of 110
Utilizzo della strumentazione
37
HJU35024Display delle informazioni
Il display delle informazioni mostra le condi-
zioni di funzionamento della moto d’acqua.
HJU37264Contaore/Voltmetro
Il contaore/voltmetro ha le funzioni di contao-
re e di voltmetro. Commutando lo strumento è
possibile utilizzarne sia la funzione di contao-
re sia la funzione di voltmetro.
NOTA:
Il contaore viene selezionato come imposta-
zione predefinita effettuata presso la fabbrica
Yamaha.Contaore
Il contaore visualizza il numero totale di ore di
avviamento del motore a partire da quando la
moto d’acqua era nuova.
NOTA:
Il tempo trascorso resta memorizzato anche
se vengono scollegati i morsetti della batteria.
Per commutare sul contaore partendo dal
voltmetro:
Premere il tasto “Hour Volt” (Ore Volt) per al-
meno 1 secondo. Il display passa al contaore
dal voltmetro.
Voltmetro
Il voltmetro mostra la tensione della batteria.
Se la tensione di batteria è conforme alle spe-
cifiche, il voltmetro visualizza circa 12 Volt.
Se la tensione della batteria è scesa in modo
significativo, sul voltmetro appare “LO”. Se la
tensione della batteria è salita in modo signifi-
cativo, appare “HI”. Se appare “LO” oppure
“HI”, ritornare immediatamente a riva e fare
controllare la moto d’acqua da un concessio-
nario Yamaha.
1Indicatore del livello del carburante
2Indicatore carburante
3Simbolo di surriscaldamento del motore
4Indicatore di controllo del motore
5Indicatore della pressione dell’olio
6Contaore/Voltmetro
1Contaore/Voltmetro
12345
6
1
1Ta s t o “Hour Volt” (Ore Volt)
2Contaore
1
2
UF2R73H0.book Page 37 Wednesday, June 29, 2011 1:42 PM
Page 44 of 110
Utilizzo della strumentazione
38
Per commutare sul voltmetro partendo dal
contaore:
Premere il tasto “Hour Volt” (Ore Volt) per al-
meno 1 secondo. Il display passa al voltmetro
dal contaore.
HJU37271Indicatore del livello del carburante
L’Indicatore del livello del carburante indica la
quantità di carburante rimanente all’interno
del serbatoio. La quantità di carburante rima-
nente viene indicata per mezzo di quattro
segmenti del display che scompaiono uno per
volta man mano che il livello del carburante
scende.
NOTA:
La precisione dell’indicatore del livello carbu-
rante varia in funzione delle condizioni di fun-
zionamento. Utilizzare questa funzione
soltanto come riferimento.
HJU37283Allarme livello carburante
Se il carburante che resta nel serbatoio scen-
de a circa 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp. gal), il
segmento più basso del livello carburante,
l’indicatore del livello del carburante e la spia
di allarme “WARNING” lampeggiano, ed il ci-
calino suona in modo intermittente.
Se la spia di allarme livello carburante è atti-
vata, rifornire il serbatoio del carburante al più
presto possibile. (Vedere pagina 48 per infor-
mazioni sul rifornimento del serbatoio carbu-
rante.)
Dopo aver rifornito il serbatoio del carburante,
i segnali di allarme vengono cancellati quan-
do il motore viene riavviato.
NOTA:
Premere il tasto “Hour Volt” (Ore Volt) per
spegnere il cicalino.
HJU37293Spia di allarme pressione olio
Se la pressione dell’olio scende in modo si-
gnificativo, il simbolo di allarme della pressio-
ne dell’olio e la spia di allarme “WARNING”
lampeggiano, e il cicalino suona in modo in-
termittente. Contemporaneamente, il regime
1Ta s t o “Hour Volt” (Ore Volt)
2Vo l t m e t r o
1Indicatore del livello del carburante
1
2
1
UF2R73H0.book Page 38 Wednesday, June 29, 2011 1:42 PM
Page 45 of 110
Utilizzo della strumentazione
39
massimo di rotazione del motore viene limita-
to.
Se la spia di allarme pressione olio si attiva, ri-
durre immediatamente il regime motore, tor-
nare a riva e controllare il livello dell’olio
motore. (Vedere pagina 50 per informazioni
sul controllo del livello dell’olio motore.) Se il li-
vello dell’olio è insufficiente, far controllare la
moto d’acqua da un concessionario Yamaha.
NOTA:
Premere il tasto “Hour Volt” (Ore Volt) per
spegnere il cicalino.
HJU37303Spia di allarme surriscaldamento motore
Se la temperatura del motore aumenta in
modo significativo, il simbolo di surriscalda-
mento del motore e la spia di allarme “WAR-
NING” lampeggiano, e il cicalino suona in
modo intermittente. Quindi, il simbolo di surri-
scaldamento del motore e la spia di allarme
“WARNING” smettono di lampeggiare e re-
stano accesi, e il cicalino suona in modo con-
tinuativo. Contemporaneamente, il regimemassimo di rotazione del motore viene limita-
to.
Se la spia di allarme surriscaldamento motore
è attivata, ridurre immediatamente il regime
motore, tornare a riva ed accertarsi poi che
l’acqua sia stata scaricata dall’uscita di con-
trollo dell’acqua di raffreddamento di babordo
(lato sinistro) quando il motore è in funzione.
Se l’acqua non viene scaricata, spegnere il
motore e controllare se la presa d’acqua
dell’idrogetto è intasata. (Vedere pagina 94
per informazioni sulla presa d’acqua dell’idro-
getto.) ATTENZIONE: Se risultasse impos-
sibile identificare ed eliminare la causa del
surriscaldamento, contattare un conces-
sionario Yamaha. Continuando ad utilizza-
re la moto d’acqua a velocità elevate si
possono provocare gravi danni al motore.
[HCJ00041]
UF2R73H0.book Page 39 Wednesday, June 29, 2011 1:42 PM
Page 46 of 110
Utilizzo della strumentazione
40
NOTA:
Premere il tasto “Hour Volt” (Ore Volt) per
spegnere il cicalino.
HJU37312Spia di allarme controllo motore
Se viene rilevato il guasto di un sensore o un
cortocircuito, il simbolo di allarme controllo
motore e la spia di allarme “WARNING” inizia-
no a lampeggiare, e il cicalino suona in modo
intermittente.
Se la spia di allarme controllo motore si attiva,
ridurre immediatamente il regime motore, tor-
nare a riva e fare controllare il motore da un
concessionario Yamaha.
NOTA:
Premere il tasto “Hour Volt” (Ore Volt) per
spegnere il cicalino.
UF2R73H0.book Page 40 Wednesday, June 29, 2011 1:42 PM
Page 47 of 110
Utilizzo delle dotazioni
41
HJU40333
Dotazione HJU41410Selle
La sella anteriore e la sella posteriore sono ri-
movibili.
Rimuovere le selle per accedere al vano mo-
tore e allo scomparto portaoggetti impermea-
bile.
Per togliere la sella posteriore:
(1) Tirare verso l’alto la leva a scatto della
sella posteriore, quindi sollevare la parte
posteriore della sella.
(2) Tirare indietro la sella e rimuoverla.Per installare la sella posteriore:
(1) Inserire le sporgenze presenti nella parte
anteriore della sella nei supporti del pon-
te.
(2) Premere la parte posteriore della sella
per bloccarla saldamente in posizione.
Per togliere la sella anteriore:
(1) Togliere la sella posteriore.
1Leva a scatto della sella
1
UF2R73H0.book Page 41 Wednesday, June 29, 2011 1:42 PM
Page 48 of 110
Utilizzo delle dotazioni
42
(2) Tirare verso l’alto la leva a scatto della
sella anteriore, quindi sollevare la parte
posteriore della sella.
(3) Tirare indietro la sella e rimuoverla.
Per installare la sella anteriore:
(1) Inserire le sporgenze presenti nella parte
anteriore della sella nei supporti del pon-
te.(2) Premere la parte posteriore della sella
per bloccarla saldamente in posizione.
(3) Installare saldamente la sella posteriore
nella sua posizione originale.
HJU37381Maniglia di risalita
La maniglia di risalita viene utilizzata per risa-
lire a bordo dall’acqua.
HJU34864Gradino di risalita
Il gradino di risalita viene utilizzato per facilita-
re la risalita a bordo dall’acqua.
Quando si sale a bordo della moto d’acqua,
abbassare il gradino di risalita fino a quando
si arresta. Quando viene rilasciato, il gradino
ritorna automaticamente alla posizione origi-
nale. AVVERTENZA! Non usare il gradino
di risalita per alzare la moto d’acqua. Il gra-
dino di risalita non è progettato per sup-
portare il peso della moto d’acqua. Se il
gradino di risalita si rompe, la moto d’ac-
1Leva a scatto della sella
1
1Maniglia di risalita
1
UF2R73H0.book Page 42 Wednesday, June 29, 2011 1:42 PM
Page 49 of 110
Utilizzo delle dotazioni
43
qua potrebbe cadere, provocando feri-
menti gravi.
[HWJ01211]
ATTENZIONE
HCJ00742
Usare il gradino di risalita soltanto per sa-
lire a bordo del mezzo in acqua. Non usare
il gradino di risalita per nessun altro sco-
po. La moto d’acqua potrebbe danneggiar-
si.
HJU34872Golfare di prua
Il golfare di prua serve per agganciare una
cima alla moto d’acqua quando la si trasporta,
ormeggia, o la si traina in emergenza. (Vede-re pagina 98 per informazioni sul traino della
moto d’acqua.)
HJU34881Golfari di poppa
I golfari di poppa servono per agganciare una
cima alla moto d’acqua quando la si trasporta
o la si ormeggia.
HJU35146Gavone e cassettino portaoggetti
Questa moto d’acqua è dotata dei seguenti
gavoni e cassettini portaoggetti.
Soltanto lo scomparto portaoggetti imperme-
abile all’acqua chiuso bene è a tenuta stagna.
Se si trasportano oggetti che vanno tenuti
asciutti, riporli in una busta impermeabile.
Accertarsi che il gavone e il cassettino porta-
oggetti siano chiusi fermamente prima di uti-
lizzare la moto d’acqua.
HJU37331Gavone di prua
Il gavone di prua si trova sotto il cofano.
1Gradino di risalita
1
1Golfare di prua
1Golfare di poppa
1
1
UF2R73H0.book Page 43 Wednesday, June 29, 2011 1:42 PM
Page 50 of 110
Utilizzo delle dotazioni
44
Per aprire il gavone di prua:
Premere la leva a scatto del cofano, quindi
sollevare la parte posteriore del cofano.Per chiudere il gavone di prua:Premere la parte posteriore del cofano verso
il basso per bloccarlo saldamente in posizio-
ne.
Per scaricare l’acqua dal gavone di prua:
(1) Rimuovere il tappo di scarico sulla parte
inferiore del gavone per scaricare l’acqua
presente nel vano motore.
(2) Installare saldamente il tappo filettato di
scarico nella sua posizione originale.
HJU31756Cassettino portaoggetti
Un cassettino portaoggetti si trova di fronte
alla sella.
1Leva a scatto del cofano
1Gavone di prua
Gavone di prua:
Capacità:
68.4 L (18.1 US gal, 15.0 Imp.gal)
Limite di carico:
5.0 kg (11 lb)
1
1
1Tappo di scarico
1
UF2R73H0.book Page 44 Wednesday, June 29, 2011 1:42 PM