YAMAHA FZR SVHO 2013 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: FZR SVHO, Model: YAMAHA FZR SVHO 2013Pages: 114, PDF Size: 4.19 MB
Page 51 of 114
Funcionamento do equipamento
44
PJU37331Compartimento de armazenamento na
proa
O compartimento de armazenamento na proa
encontra-se sob o capot.
Para abrir o compartimento de armazena-
mento na proa:
Premir o trinco do capot e levantar a parte tra-
seira do capot.Para fechar o compartimento de armazena-
mento na proa:
Empurrar a parte traseira do capot para baixo
para encaixá-lo firmemente.
Para drenar água do compartimento de arma-
zenamento na proa:
(1) Remover o bujão de drenagem do fundo
do compartimento de armazenamento
para drenar a água para o compartimen-
to do motor.
(2) Instalar firmemente o bujão de drenagem
na posição original.
PJU31756Porta-luvas
O porta-luvas encontra-se em frente ao ban-
co.
1Trinco do capot
1Compartimento de armazenamento na proa
Compartimento de armazenamento na
proa:
Capacidade:
68.4 L (18.1 US gal, 15.0 Imp.gal)
Carga máxima:
5.0 kg (11 lb)
1
1
1Bujão de drenagem
1
UF2R74P0.book Page 44 Wednesday, August 22, 2012 3:16 PM
Page 52 of 114
Funcionamento do equipamento
45
Para abrir o porta-luvas:
Deslizar o trinco do porta-luvas na direcção
do operador e, depois, levantar a tampa.Para fechar o porta-luvas:Pressionar a tampa para baixo para a encai-
xar firmemente.
Para drenar água do porta-luvas:
(1) Retirar o suporte para bebidas.
(2) Remover o bujão de drenagem do fundo
do porta-luvas para drenar a água.
(3) Instalar firmemente o bujão de drenagem
na posição original.
1Trinco do porta-luvas
1Po r ta -l u va s
Por ta-luvas:
Capacidade:
3.5 L (0.9 US gal, 0.8 Imp.gal)
Carga máxima:
1.0 kg (2 lb)
1
1
1Suporte de bebidas
1Bujão de drenagem
1
1
UF2R74P0.book Page 45 Wednesday, August 22, 2012 3:16 PM
Page 53 of 114
Funcionamento do equipamento
46
(4) Instalar firmemente o suporte para bebi-
das na posição original.
PJU41420Suporte para bebidas
O suporte para bebidas encontra-se no porta-
luvas. (Ver informações sobre o porta-luvas
na página 44.)
O suporte para bebidas é amovível.
Não colocar nenhum objecto no suporte para
bebidas durante a condução. Caso contrário,
os objectos poderão cair do suporte para be-
bidas.
PJU37233Compartimento de armazenamento estan-
que
O compartimento de armazenamento estan-
que encontra-se sob o banco traseiro.
O compartimento é estanque quando a tam-
pa está devidamente fechada.
O compartimento de armazenamento estan-
que é amovível.
Para abrir o compartimento de armazena-
mento estanque:
(1) Remover o banco traseiro. (Ver os proce-
dimentos de remoção e instalação dos
bancos na página 41.)(2) Desapertar a tampa e removê-la.
Para fechar o compartimento de armazena-
mento estanque:
(1) Instalar com firmeza a tampa, apertando-
a completamente.
(2) Instalar firmemente o banco traseiro na
posição original.
1Suporte de bebidas
1
1Tampa do compartimento de armazena-
mento estanque
1Compartimento de armazenamento estan-
que
Compartimento de armazenamento es-
tanque:
Capacidade:
8.7 L (2.3 US gal, 1.9 Imp.gal)
Carga máxima:
3.0 kg (7 lb)
1
1
UF2R74P0.book Page 46 Wednesday, August 22, 2012 3:16 PM
Page 54 of 114
Funcionamento do equipamento
47
PJU41282Suporte e cobertura do extintor de
incêndios
O suporte e a cobertura do extintor de incên-
dios encontram-se no compartimento de ar-
mazenamento na proa.
Utilização do suporte e da cobertura do extin-
tor de incêndios:
(1) Premir o trinco do capot e levantar a par-
te traseira do capot.
(2) Libertar a banda de fixação e remover a
cobertura do extintor de incêndios.
(3) Colocar o extintor de incêndios no supor-
te e, em seguida, colocar a cobertura so-
bre o extintor de incêndios.
(4) Apertar firmemente a cobertura e o extin-
tor de incêndios utilizando a banda de fi-
xação.(5) Empurrar a parte traseira do capot para
baixo para encaixá-lo firmemente. Verifi-
car se o capot se encontra bem fechado
antes de utilizar o veículo.
1Trinco do capot
1Banda de fixação
2Suporte e cobertura do extintor de incêndi-
os
1
12
UF2R74P0.book Page 47 Wednesday, August 22, 2012 3:16 PM
Page 55 of 114
Requisitos de operação e manuseamento
48
PJU31822
Requisitos de combustível PJU41291Combustível
AV I S O
PWJ00282
●A gasolina e os vapores de gasolina são
altamente inflamáveis. Seguir estas ins-
truções para evitar incêndios e explo-
sões e reduzir o risco de ferimentos
durante o reabastecimento.
●A gasolina é tóxica e pode provocar feri-
mentos ou a morte. Manusear a gasolina
com cuidado. Nunca puxar a gasolina
por um tubo com a boca. No caso de al-
guém engolir gasolina, inalar uma gran-
de quantidade de vapor de gasolina ou
esta entrar em contacto com os olhos,
consultar imediatamente um médico. No
caso de derramamento de gasolina so-
bre a pele, lavar com água e sabão. No
caso de derramamento de gasolina so-
bre a roupa, mudar de roupa.
ADVERTÊNCIA
PCJ00321
●Não utilizar gasolina com chumbo. A ga-
solina com chumbo pode danificar gra-
vemente o motor.
●Evitar a entrada de água e de contami-
nantes no reservatório de combustível.
A contaminação do combustível pode
comprometer o desempenho e danificar
o motor. Utilizar apenas gasolina de
destilação recente que tenha sido arma-
zenada em recipientes limpos.
Gasolina composta
Existem dois tipos de gasolina composta:
uma com etanol e outra com metanol.
Pode utilizar-se gasolina composta com eta-
nol se o conteúdo de etanol não exceder os
10% e se o combustível possuir o índice de
octanas mínimo. O E-85 é uma mistura de
combustível com 85% de etanol e, por conse-
guinte, não deve ser utilizado neste veículo
aquático. Todas as misturas de etanol com
mais de 10% de etanol podem provocar da-
nos no sistema de alimentação ou problemas
de desempenho do motor.
A Yamaha não recomenda a utilização de ga-
solina composta com metanol, pois esta pode
provocar danos no sistema de alimentação
ou problemas de desempenho do motor.
Para encher o reservatório de combustível:
(1) Desligar o motor antes do reabasteci-
mento de combustível. Não permanecer
nem sentar no veículo. Durante o reabas-
tecimento, nunca fumar nem estar na
proximidade de faíscas, chamas nuas ou
outras fontes de ignição.
(2) Colocar o veículo numa área bem venti-
lada e na posição horizontal.
(3) Remover os bancos e verificar o nível de
combustível. (Ver os procedimentos de
remoção e instalação dos bancos na pá-
gina 41.) Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo com um índice
de octanas mínimo de
86
Índice de Octanas (PON) = (R +
M)/2
90 Índice de Octanas (RON)
UF2R74P0.book Page 48 Wednesday, August 22, 2012 3:16 PM
Page 56 of 114
Requisitos de operação e manuseamento
49
(4) Premir o trinco do capot e levantar a par-
te traseira do capot.
(5) Desapertar o tampão do combustível e
removê-lo.
(6) Adicionar lentamente combustível ao re-
servatório de combustível.(7) Interromper o enchimento quando o nível
de combustível atingir uma distância de
aproximadamente 50 mm (2 in) do topo
do reservatório de combustível. Não en-
cher demasiado o reservatório de com-
bustível. O combustível expande quando
aquece, pelo que o calor do motor ou do
sol pode provocar o derramamento de
combustível para fora do reservatório.
Não deixar o veículo com o reservatório
de combustível exposto à luz solar direc-
ta.
(8) Limpar imediatamente qualquer combus-
tível derramado com um pano seco.
1Trinco do capot
1Tampão do combustível
1
1
Capacidade do reservatório de combus-
tível:
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
1Aproximadamente 50 mm (2 in) do topo do
reservatório de combustível
1
UF2R74P0.book Page 49 Wednesday, August 22, 2012 3:16 PM
Page 57 of 114
Requisitos de operação e manuseamento
50
(9) Instalar o tampão do combustível com fir-
meza, apertando-o até se ouvir um esta-
lido.
(10) Empurrar a parte traseira do capot para
baixo para encaixá-lo firmemente. Verifi-
car se o tampão do combustível e o capot
se encontram bem fechados antes de uti-
lizar o veículo.
(11) Instalar firmemente os bancos nas res-
pectivas posições originais.PJU40290
Requisitos do óleo do motor PJU41510Óleo do motor
ADVERTÊNCIA
PCJ00281
Utilizar unicamente óleo para motores a 4
tempos. A utilização de óleo para motores
a 2 tempos pode danificar seriamente o
motor.
Verificação do nível do óleo do motor
AV I S O
PWJ00340
Após a paragem do motor, o óleo do mo-
tor encontra-se extremamente quente. O
contacto do óleo com o vestuário pode
provocar queimaduras.
ADVERTÊNCIA
PCJ01001
Certificar-se de que não entram detritos
nem água no orifício de enchimento de
óleo. Os detritos e água no óleo do motor
poderão causar danos graves no motor.
Para verificar o nível do óleo do motor:
(1) Colocar o veículo aquático em terra, em
posição perfeitamente nivelada e com o
motor desligado. Se o motor tiver estado
em funcionamento, aguardar 5 minutos
ou mais, para permitir que o óleo do mo-
tor assente antes da verificação do nível
do mesmo.
(2) Remover os bancos. (Ver os procedi-
mentos de remoção e instalação dos
bancos na página 41.)
Tipo de óleo de motor recomendado:
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-
50
Grau do óleo de motor recomendado:
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
UF2R74P0.book Page 50 Wednesday, August 22, 2012 3:16 PM
Page 58 of 114
Requisitos de operação e manuseamento
51
(3) Remover a vareta de nível e limpá-la.
(4) Voltar a inserir a vareta de nível comple-
tamente no respectivo tubo. Remover
novamente a vareta de nível e verificar
se o nível do óleo do motor se encontra
entre as marcas de nível mínimo e máxi-
mo.
(5) Se o nível do óleo do motor estiver muito
acima da marca de nível máximo, con-
tactar um Concessionário Yamaha. Se o
nível do óleo do motor se encontrar abai-
xo da marca de nível mínimo, adicionar
óleo do motor.(6) Desapertar o tampão do óleo do motor e
removê-lo.
(7) Adicionar lentamente óleo do motor.
OBSERVAÇÃO:
A diferença entre as marcas de nível mínimo
e máximo da vareta de nível é equivalente a
cerca de 1 L (1.06 US qt, 0.88 Imp. qt) de óleo
do motor.
(8) Aguardar cerca de 5 minutos para permi-
tir que o óleo do motor assente e verificar
novamente o nível do óleo do motor.
(9) Repetir os passos 3–8 até que o óleo do
motor fique a um nível adequado.
(10) Instalar com firmeza o tampão do óleo do
motor, apertando-o completamente.
(11) Instalar firmemente os bancos nas res-
pectivas posições originais.
1Vareta de nível
1Marca do nível máximo
2Marca do nível mínimo
1
2
1
1Tampão do óleo do motor
1
UF2R74P0.book Page 51 Wednesday, August 22, 2012 3:16 PM
Page 59 of 114
Requisitos de operação e manuseamento
52
PJU40021
Drenagem da água do porão
ADVERTÊNCIA
PCJ01301
Não deixar o motor trabalhar à aceleração
máxima se houver bojo no compartimento
do motor. A água do porão pode saltar
para o motor, o que poderá resultar em da-
nos graves.
PJU40033Drenagem da água do porão em terra
Para drenar a água do porão em terra:
(1) Desapertar e remover os bujões de dre-
nagem da popa.
(2) Para a drenagem da água do porão do
compartimento do motor, elevar a proa
do veículo aquático, por exemplo, colo-
cando-o numa inclinação.
(3) Após a água do porão ter saído pelos ori-
fícios dos bujões de drenagem da popa,limpar a humidade restante do comparti-
mento do motor com um pano seco.
(4) Instalar firmemente os bujões de drena-
gem da popa, apertando-os completa-
mente. ADVERTÊNCIA: Antes da
instalação dos bujões de drenagem
da popa, limpar as respectivas roscas
de modo a remover quaisquer materi-
ais estranhos, tais como sujidade ou
areia. Caso contrário, os bujões de
drenagem da popa podem ficar danifi-
cados e permitir a entrada de água no
compartimento do motor. Verificar se
os bujões de drenagem da popa se en-
contram bem fechados, antes de colo-
car o veículo na água. Caso contrário,
pode entrar água no compartimento
do motor e causar a submersão do ve-
ículo.
[PCJ00361]
PJU40043
Drenagem da água do porão na água
Uma pequena quantidade de água do porão
permanecerá no compartimento do motor
mesmo após a água do porão ser drenada na
água. Para uma drenagem completa da água
do porão, remover o veículo da água e drenar
a água do porão em terra.
Sistema de drenagem do porão por jacto
de vácuo
Durante a operação do veículo aquático, a
água do porão no compartimento do motor é
introduzida pelo vácuo que é gerado na bom-
ba de jacto e é descarregada do veículo atra-
vés da tubeira do jacto.
Para drenar a água do porão na água:
Conduzir o veículo o mais possível em linha
recta e acima da velocidade de passo durante
pelo menos 2 minutos. ADVERTÊNCIA: De-
pois de se voltar a ligar o motor, não ace-
lerá-lo ao máximo durante pelo menos 1
minuto. A água do porão existente no
compartimento do motor pode saltar para
1Bujão de drenagem da popa
1
UF2R74P0.book Page 52 Wednesday, August 22, 2012 3:16 PM
Page 60 of 114
Requisitos de operação e manuseamento
53
o motor, o que poderá resultar em danos
graves.
[PCJ00553]
Sistema eléctrico de drenagem do porão
A água do porão no compartimento do motor
é introduzida pelo funcionamento da bomba
eléctrica do porão e é descarregada do veícu-
lo.
Para verificar o funcionamento do sistema
eléctrico de drenagem do porão, verificar se
existe descarga de água do porão pela saída
piloto do sistema eléctrico de drenagem.
Para drenar a água do porão:
Ligar o motor para accionar a bomba eléctrica
do porão.
OBSERVAÇÃO:
A bomba eléctrica do porão continua a funci-
onar durante um curto período de tempo de-
pois de se desligar o motor.
PJU33464
Transporte num reboque
Ao transportar o veículo num reboque, fixar
as amarrações ao reboque através do olhal
da proa e dos olhais da popa.
ADVERTÊNCIA: Para fixar o veículo aquá-
tico ao reboque, não atar os cabos de
amarração a outra parte do veículo aquáti-
co que não seja o olhal da proa e os olhais
da popa. Caso contrário, poderá danificar
o veículo aquático. Proteger os cabos de
amarração com toalhas ou panos nos
pontos de contacto com o corpo do veícu-
lo, de modo a evitar riscos e outros danos.
Não transportar o veículo com a alavanca
do selector do sentido de marcha na posi-
ção de marcha à ré. Caso contrário, o de-
flector de marcha à ré pode atingir um
obstáculo, o que pode provocar danos.
[PCJ00644]
1Saída piloto eléctrica do porão
1
UF2R74P0.book Page 53 Wednesday, August 22, 2012 3:16 PM