YAMAHA FZS SVHO 2015 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: FZS SVHO, Model: YAMAHA FZS SVHO 2015Pages: 112, PDF Size: 5.11 MB
Page 31 of 112

Description
24
24
11
10
9
8
7
1
3
5
13
12
6
1 Plate-forme d’embarquement
2 Sortie témoin électrique du fond de cale
3 Poignée de rembarquement (page 43)
4 Ta q u e t
5 Poignée (page 43)
6 Marche de rembarquement (page 43)
7 Tuyère de poussée
8 Inverseur (page 33)
9 Plaque portante
10 Bouchon de vidange de poupe (page 54)
11 Œil de poupe (page 44)
12 Capteur de vitesse 13
Grille d’admission
UF3K71F0.book Page 24 Monday, August 18, 2014 2:32 PM
Page 32 of 112

Description
25
1234675
10
1112 13
14
9
8
1 Sélecteur QSTS (page 34)
2 Levier de verrouillage du sélecteur QSTS
(page 34)
3 Contacteur de démarrage (page 29)
4 Coupe-circuit de sécurité (page 29)
5 Agrafe (page 29)
6 Contacteur d’arrêt du moteur (page 29)
7 Cordon du coupe-circuit du moteur
(page 29)
8 Compteur analogique double (page 37)
9 Rétroviseur
10 Boîte à gants (page 46)
11 Transmetteur de commande à distance
(page 27)
12 Porte-gobelets (page 47)
13 Levier d’inversion (page 33)
14 Manette des gaz (page 30)
UF3K71F0.book Page 25 Monday, August 18, 2014 2:32 PM
Page 33 of 112

Description
26
Compartiment moteur
12
3
4 6
5
10 11
8
97
1 Cache du moteur
2 Boîtier du filtre à air
3 Séparateur d’eau (page 32)
4 Réservoir de carburant
5 Batterie (page 60)
6 Connecteur du flexible de rinçage
7 Compartiment de rangement étanche
8 Bougie/Capuchon de bougie/Bobine d’allu-
mage
9 Boîtier électrique 10
Bouchon du réservoir d’huile moteur
(page 52)
11 Jauge
UF3K71F0.book Page 26 Monday, August 18, 2014 2:32 PM
Page 34 of 112

Utilisation des fonctions de contrôle
27
FJU31026
Fonctions de contrôle du scooter nautique
FJU41391Transmetteur de commande à
distance
Vous pouvez sélectionner le système de sé-
curité Yamaha et le mode de bas régime à
l’aide du transmetteur de commande à dis-
tance. (Cf. page 28 pour plus d’informations
sur les procédures de réglage du système de
sécurité Yamaha et page 35 pour plus d’in-
formations sur les procédures d’activation du
mode de bas régime.)
Le scooter nautique étant programmé pour
ne reconnaître que le code interne de ce
transmetteur, les réglages ne peuvent être
sélectionnés qu’à l’aide de celui-ci.
Si vous perdez le transmetteur de commande
à distance ou s’il ne fonctionne pas correcte-
ment, contactez un concessionnaire
Yamaha. Lorsque vous utilisez le scooter nautique,
gardez toujours le transmetteur avec vous,
en le plaçant par exemple dans le support prévu à cet effet dans le support pour gobe-
lets, afin de ne pas le perdre.
ATTENTION
FCJ00753
Le transmetteur de commande à dis-
tance n’est pas complètement étanche.
Ne l’immergez pas et ne l’utilisez pas
sous l’eau. Si le transmetteur est im-
mergé, essuyez-le avec un chiffon doux
et sec, puis vérifiez qu’il fonctionne cor-
rectement. S’il ne fonctionne pas cor-
rectement, contactez un concession-
naire Yamaha.
N’exposez pas le transmetteur de com-
mande à distance à des températures
élevées et aux rayons directs du soleil.
Évitez de faire tomber le transmetteur
de commande à distance, de le sou-
mettre à des chocs violents ou de placer
des objets lourds dessus.
Utilisez un chiffon doux et sec pour net-
toyer le transmetteur de commande à
distance. N’utilisez pas de détergent,
d’alcool ou d’autres produits chimiques.
N’essayez pas de démonter vous-même
le transmetteur de commande à dis-
tance. Sinon, il risque de ne pas fonc-
tionner correctement. S’il nécessite une
nouvelle batterie, contactez un conces-
sionnaire Yamaha. Reportez-vous aux
1
Transmetteur de commande à distance
1Support du transmetteur
1
UF3K71F0.book Page 27 Monday, August 18, 2014 2:32 PM
Page 35 of 112

Utilisation des fonctions de contrôle
28
règlements locaux sur les déchets dan-
gereux lors de l’élimination des batteries
du transmetteur.
FJU31385Système de sécurité Yamaha
Le système de sécurité Yamaha est destiné à
prévenir une utilisation non autorisée ou un
vol du scooter nautique. Les modes verrouillé
et déverrouillé du système de sécurité peu-
vent être sélectionnés à l’aide du transmet-
teur de commande à distance fourni avec ce
scooter nautique. Il est impossible de démar-
rer le moteur si le système de sécurité est en
mode verrouillé. Vous ne pouvez démarrer le
moteur qu’en mode déverrouillé. (Cf. page 27
pour plus d’informations sur le transmetteur
de commande à distance.)
REMARQUE:
Les réglages du système de sécurité Yamaha
ne peuvent être sélectionnés que si le moteur
est arrêté.
FJU37413Réglages du système de sécurité Yamaha
Les réglages du système de sécurité Yamaha
sont confirmés par le nombre de bips lorsque
le transmetteur de commande à distance est
activé, et par le témoin “UNLOCK” du comp-
teur analogique double. (Cf. page 37 pour
plus d’informations sur le compteur analo-
gique double.)
REMARQUE:
L’avertisseur sonore émet deux bips pour
le mode normal et trois bips pour le modede bas régime. (Cf. page 35 pour plus d’in-
formations sur les procédures d’activation
du mode de bas régime.)
Si le transmetteur de commande à dis-
tance fonctionne alors que le compteur
analogique double est à l’état de veille, le
compteur effectue le fonctionnement ini-
tial, et le réglage est sélectionné.
Pour sélectionner le mode de verrouillage :
Appuyez brièvement sur le bouton de ver-
rouillage du transmetteur de commande à
distance. L’avertisseur sonore émet un bip et
le témoin “UNLOCK” clignote une fois, puis
s’éteint. Ceci indique que le mode de ver-
rouillage est sélectionné.
Pour sélectionner le mode de déverrouillage :
Appuyez brièvement sur le bouton “L-Mode”
(déverrouillé) du transmetteur de commande
à distance. Le bip retentit deux ou trois fois et
le témoin “UNLOCK” clignote également
deux ou trois fois, puis reste allumé. Ceci in-
Nombre de bips Mode de système
de sécurité Ya m a h a Té m o i n
“UN-
LOCK”
Verrouillé S’éteint
Déverrouillé
(mode normal) S’allume
Déverrouillé
(mode de bas ré- gime) S’allume
1
Bouton de verrouillage
2 Témoin “UNLOCK”
1
2
UF3K71F0.book Page 28 Monday, August 18, 2014 2:32 PM
Page 36 of 112

Utilisation des fonctions de contrôle
29
dique que le mode de déverrouillage est sé-
lectionné.
FJU31153Contacteur d’arrêt du moteur “ ”
Si vous appuyez sur le contacteur d’arrêt du
moteur (bouton rouge), le moteur s’arrête.
FJU31164Coupe-circuit de sécurité “ ”
Le coupe-circuit de sécurité arrête automati-
quement le moteur lorsque l’agrafe, à l’extré-
mité du cordon du coupe-circuit du moteur,
est retirée du contacteur, par exemple, si le
pilote tombe à l’eau.Insérez l’agrafe sous le coupe-circuit de sé-
curité avant de démarrer le moteur.
Lorsque le moteur ne tourne pas, retirez
l’agrafe du coupe-circuit de sécurité pour
empêcher tout démarrage accidentel ou
toute utilisation non autorisée par des enfants
ou autres individus.FJU36287Contacteur de démarrage “ ”
ATTENTION
FCJ01311
Ne faites pas tourner le moteur à plus de
4000 tr/min lorsque le scooter est sur la
terre ferme. Ne laissez pas non plus tour-
ner le moteur pendant plus de 15 secon-
des sans ajouter de l’eau, sinon il pourrait
surchauffer.
1
Bouton “L-Mode” (Mode L) (déverrouillage)
2 Témoin “UNLOCK”
1 Contacteur d’arrêt du moteur
L-Mode1
2
1
1Coupe-circuit de sécurité
2 Agrafe
3 Cordon du coupe-circuit du moteur
2
1
3
UF3K71F0.book Page 29 Monday, August 18, 2014 2:32 PM
Page 37 of 112

Utilisation des fonctions de contrôle
30
Si vous appuyez sur le contacteur de démar-
rage (bouton vert), le moteur démarre.
Relâchez le contacteur de démarrage dès
que le moteur commence à tourner. Si le mo-
teur ne démarre pas dans un délai de 5 se-
condes, relâchez le contacteur de démar-
rage, attendez 15 secondes, puis réessayez.
ATTENTION: N’appuyez jamais sur le
contacteur de démarrage lorsque le mo-
teur tourne. N’actionnez pas le contacteur
de démarrage pendant plus de 5 secon-
des, sinon la batterie se déchargera et le
moteur ne démarrera pas. Le démarreur
peut également être endommagé.
[FCJ01041]
Le moteur ne démarrera pas dans l’une des
conditions suivantes :
Le mode verrouillé du Système de sécurité
Yamaha a été sélectionné. (Cf. page 28 pour plus d’informations sur les procé-
dures de réglage du système de sécurité
Yamaha.)
L’agrafe n’est pas insérée dans le coupe-
circuit de sécurité.
La manette des gaz est engagée.
FJU31212Manette des gaz
Lorsqu’elle est actionnée, la manette des gaz
augmente le régime du moteur.
La manette des gaz revient automatiquement
en position complètement fermée (ralenti)
lorsqu’elle est relâchée.
FJU31262Système de direction
En tournant le guidon dans la direction que
vous voulez prendre, l’angle de la tuyère de
poussée change, modifiant ainsi la direction
du scooter nautique.
1 Contacteur de démarrage
1
1Levier d’accélération
1 Guidon
2 Tuyère de poussée
1
1
2
UF3K71F0.book Page 30 Monday, August 18, 2014 2:32 PM
Page 38 of 112

Utilisation des fonctions de contrôle
31
Étant donné que la force de la poussée déter-
mine la vitesse et le degré des virages, vous
devez toujours mettre les gaz au moment
d’entamer un virage, sauf au régime em-
brayé.
Ce modèle est équipé du système Yamaha
de gestion du moteur (YEMS) qui comprend
un système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS - Off-Throttle Steering
System). Ce système s’activera si vous es-
sayez, en vitesse de plané, de diriger le scoo-
ter nautique une fois la manette des gaz relâ-
chée. Le OTS facilite la prise de virages en
continuant à fournir de la poussée pendant la
décélération du scooter nautique. Vous pou-
vez toutefois tourner plus court si vous don-
nez des gaz tout en tournant le guidon. Ce
système ne fonctionne pas lorsque le scooter
n’atteint pas une vitesse de plané ou lorsque
son moteur est coupé. Dès que le moteur ra-
lentit, le scooter nautique ne répond plus aux
mouvements du guidon jusqu’à ce que vous
remettiez des gaz ou atteigniez un régime
embrayé.
FJU37342Système de direction télescopique
Pour régler le guidon vers le haut ou vers le
bas, utilisez le levier de verrouillage.
Le guidon peut être réglé sur trois positions.
Pour régler la position du guidon :
(1) Tirez le levier de verrouillage vers le haut pour dégager la butée du guidon, puis
déplacez le guidon de haut en bas
jusqu’à le placer dans la position souhai-
tée. AVERTISSEMENT! Ne touchez ja-
mais le levier de verrouillage pendant
l’utilisation, sinon le guidon risque de
changer soudainement de position, ce qui peut provoquer un accident.
[FWJ01271]
(2) Assurez-vous que le levier de verrouil-
lage reprend sa position initiale et que le
guidon est correctement en place.
1Levier de verrouillage
1
UF3K71F0.book Page 31 Monday, August 18, 2014 2:32 PM
Page 39 of 112

Utilisation des fonctions de contrôle
32
FJU41801Sorties témoin d’eau de
refroidissement
Lorsque le moteur tourne, l’eau de refroidis-
sement qui circule dans le moteur est éva-
cuée par les sorties témoin.
Les sorties témoin d’eau de refroidissement
sont situées sur les côtés bâbord (gauche) et
tribord (droit) du scooter nautique. Pour
contrôler le bon fonctionnement du système
de refroidissement, assurez-vous que de
l’eau s’écoule de la sortie témoin située à bâ-
bord (gauche). Si ce n’est pas le cas, arrêtez
le moteur et vérifiez si l’entrée de la tuyère
n’est pas obstruée. (Cf. page 97 pour plus
d’informations sur l’entrée de la tuyère.)
REMARQUE:
Il faut environ 60 secondes à l’eau pour at-
teindre les sorties après le démarrage du
moteur.
L’évacuation de l’eau peut ne pas être
constante si le moteur tourne au ralenti.
Dans ce cas, ouvrez légèrement les gaz
pour vérifier que l’eau s’écoule correcte-
ment.
FJU40323Séparateur d’eau
Le séparateur d’eau empêche l’eau de péné-
trer dans le réservoir de carburant en accu-
mulant l’eau entrée dans le reniflard du réser- voir de carburant en cas de chavirage du
scooter nautique.
Si de l’eau s’est accumulée dans le sépara-
teur d’eau, évacuez-la en desserrant la vis de
vidange.
Pour évacuer l’eau du séparateur d’eau :
(1) Placez un bac de récupération ou un
chiffon sec sous le séparateur d’eau.
(2) Desserrez progressivement la vis de vi- dange pour évacuer l’eau. Récupérez
l’eau de vidange dans le bac ou épon-
gez-la à l’aide d’un chiffon sec pour évi-
ter qu’elle ne pénètre dans le comparti-
ment moteur. En cas de déversement
d’eau dans le scooter nautique, épon-
gez-la avec un chiffon sec.
(3) Resserrez fermement la vis de vidange au maximum.
1Sortie témoin d’eau de refroidissement
(côté bâbord [gauche])
1
1Séparateur d’eau
1 Vis de vidange
1
1
UF3K71F0.book Page 32 Monday, August 18, 2014 2:32 PM
Page 40 of 112

Utilisation du scooter nautique
33
FJU40013
Fonctions du scooter nautique
FJU37183Système de marche arrière
AVERTISSEMENT
FWJ01231
N’utilisez pas la marche arrière pour ra-
lentir ou arrêter le scooter nautique car
vous pourriez perdre le contrôle, être
éjecté ou être projeté contre le guidon.
Vérifiez qu’il n’y a ni obstacles ni person-
nes derrière vous avant d’enclencher la
marche arrière.
Ne touchez pas l’inverseur au moment
où vous actionnez le levier d’inversion
car vous risqueriez de vous pincer.
Lorsque le levier d’inversion est positionné en
marche arrière, l’inverseur s’abaisse et dévie
le jet d’eau qui s’écoule de la tuyère de pous-
sée. Cela permet au scooter nautique de re-
culer.
Pour enclencher la marche arrière :
(1) Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur revenir au ralenti.
(2) Tirez le levier d’inversion vers l’arrière jusqu’à ce qu’il se trouve en position
marche arrière. L’inverseur s’abaisse et le scooter nautique commence à reculer
au régime embrayé.
REMARQUE:
Ce modèle est équipé d’une fonction de limi-
tation du régime mote
ur en marche arrière.
Pour enclencher la marche avant :
(1) Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur revenir au ralenti.
(2) Poussez le levier d’inversion vers l’avant jusqu’à ce qu’il se trouve en position
marche avant. L’inverseur se soulève et
le scooter nautique commence à avan-
cer au régime embrayé.
1Levier d’inversion
2 Position de marche arrière
3 Position de marche avant
1 Inverseur
2 Position de marche avant
3 Position de marche arrière
3
2
1
1
2
3
UF3K71F0.book Page 33 Monday, August 18, 2014 2:32 PM