YAMAHA GP1200 2003 ΟΔΗΓΌΣ ΧΡΉΣΗΣ (in Greek)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: GP1200, Model: YAMAHA GP1200 2003Pages: 254, PDF Size: 15.18 MB
Page 181 of 254

4-14
IGR
RJU01094
Συντήρηση και ρυθμίσεις
Ο περιοδικός έλεγχος, η ρύθμιση και η
λίπανση θα διατηρήσουν το υδροσκάφος σας
στην πιο ασφαλή και αποδοτική κατάσταση. Η
ασφάλεια είναι υποχρέωση του ιδιοκτήτη του
υδροσκάφους. Τα σημαντικότερα σημεία του
υδροσκάφους για έλεγχο, ρύθμιση και λίπανση
εξηγούνται στις παρακάτω σελίδες.
Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Ya m a h a
για γνήσια ανταλλακτικά και προαιρετικά
εξαρτήματα που έχουν σχεδιαστεί ειδικά για το
υδροσκάφος σας.
Να θυμάστε ότι ζημιές που οφείλονται στην
τοποθέτηση τμημάτων και εξαρτημάτων που δεν
είναι ποιοτικά ισοδύναμα με τα γνήσια
ανταλλακτικά της Ya m a h a δεν καλύπτονται από
την περιορισμένη εγγύηση.
@ Βεβαιωθείτε ότι σβήσατε τον κινητήρα
όταν κάνετε συντήρηση, εκτός εάν υπάρχει
άλλη υπόδειξη, διαφορετικά μπορεί να
προκύψει ατύχημα ή τραυματισμός από
μια αναπάντεχη λειτουργία, από κινούμενα
τμήματα ή από ηλεκτροπληξία. Εάν ο
ιδιοκτήτης δεν δεν είναι εξοικειωμένος με
τη συντήρηση του υδροσκάφους, η εργασία
αυτή πρέπει να γίνεται από τον
αντιπρόσωπο της Ya m a h a . Τα εξαρτήματα
που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά μπορεί να
πάθουν βλάβη ή να διακόψουν τη
λειτουργία με αποτέλεσμα να προκληθεί
ατύχημα.
Οι μετατροπές σ’αυτό το υδροσκάφος που
δεν εγκρίνονται από τη Ya m a h a μπορεί να
μειώσουν την απόδοση ή να αυξήσουν το
θόρυβο ή ακόμη να καταστήσουν τη χρήση
του ανασφαλή. Πριν κάνετε οποιαδήποτε
μετατροπή, συμβουλευτείτε τον
αντιπρόσωπο της Yamaha.
@
HJU01094
Manutenzione e regolazioni
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni
periodiche manterranno la vostra moto d’acqua
nelle condizioni più sicure ed efficienti possibili.
La sicurezza è un obbligo per il proprietario della
moto d’acqua. I punti più importanti di ispezione,
regolazione e ingrassaggio della moto d’acqua
sono illustrati nella pagine che seguono.
Consultare il concessionario Yamaha di fiducia
per ricambi originali Yamaha e per accessori
optional studiati appositamente per la moto
d’acqua.
Ricordarsi che la garanzia limitata non copre i
guasti derivati dall’installazione di parti o acces-
sori non equivalenti alle parti originali Yamaha dal
punto di vista qualitativo.
@ Se non altrimenti specificato, ricordarsi di
spegnere il motore prima di eseguire opera-
zioni di manutenzione, altrimenti potreb-
bero verificarsi incidenti o lesioni provocate
dall’avviamento improvviso, da parti in
movimento oppure da scosse elettriche. Se
il proprietario non ha dimestichezza con la
manutenzione della moto d’acqua, questi
lavori dovrebbero venire affidati ad un con-
cessionario Yamaha. In caso di assistenza
carente, i componenti potrebbero guastarsi
o smettere di funzionare correttamente, con
conseguente pericolo di incidenti.
Eventuali modifiche apportate alla moto
d’acqua senza l’approvazione della Yamaha
possono provocare una diminuzione delle
prestazioni o una rumorosità eccessiva,
oppure possono rendere insicuro l’utilizzo
del mezzo. Prima di tentare di apportare
eventuali modifiche, consultare un conces-
sionario Yamaha.
@
UF0X83B0.book Page 14 Friday, July 19, 2002 5:52 PM
Page 182 of 254

4-15
P
PJU01875
Manual do Proprietário/Operador
e Jogo de Ferramentas
É recomendável que o Manual do Proprietá-
rio/Operador e o jogo de ferramentas 2
esteja
presente no veículo durante a utilização do
mesmo. Para facilidade de armazenamento, o
veículo dispõe de um compartimento 1
desti-
nada ao armazenamento do manual e do jogo de
ferramentas.
NOTA :@ Para protecção destes materiais contra a humi-
dade, recomenda-se que sejam guardados num
saco estanque.
@
As informações de manutenção incluídas
neste manual destinam-se a fornecer aos utiliza-
dores as informações necessárias para a realiza-
ção das operações de manutenção preventiva e
pequenas reparações. As ferramentas incluídas
no jogo de ferramentas são suficientes para estas
operações.
UF0X83B0.book Page 15 Friday, July 19, 2002 5:52 PM
Page 183 of 254

4-16
IGR
RJU01875
Εγχειρίδιο ιδιοκτήτη/χειριστή και
κιτ εργαλείων
Συνιστάται να έχετε πάντα μαζί σας το
Εγχειρίδιο ιδιοκτήτη/χειριστή και το κιτ
εργαλείων 2 οπουδήποτε και αν χρησιμοποιείτε
το υδροσκάφος. Για τη διευκόλυνσή σας,
προβλέπεται μία σκευοθήκη 1 στο υδροσκάφος
όπου μπορείτε να τοποθετήσετε το εγχειρίδιο
και το κιτ εργαλείων.
@ Για να προστατέψετε αυτά τα υλικά από το νερό,
θα ήτανε καλό να τα βάλετε σε μια αδιάβροχη
σακούλα.
@
Οι πληροφορίες συντήρησης που παρέχονται
σ’αυτό το εγχειρίδιο, έχουν στόχο να σας
δώσουν τις απαραίτητες οδηγίες για να
μπορέσετε να κάνετε μόνοι σας την προληπτική
συντήρηση και τις μικροεπισκευές. Τα εργαλεία
που προμηθεύονται με το κιτ εργαλείων είναι
αρκετά γι’αυτό το σκοπό.
HJU01875
Manuale del
proprietario/conducente e kit di
utensili in dotazione
Tutte le volte che si utilizza la moto d’acqua, si
consiglia di portare sempre con sé il Manuale del
proprietario/conducente ed il kit di utensili in dota-
zione
2. Per comodità dell’utente, la moto
d’acqua è dotata di un cassettino portaoggetti 1
per il manuale ed il kit di utensili in dotazione.
NOTA:@ Per proteggere questi oggetti dall’acqua, sarebbe
opportuno riporli in una busta impermeabile.
@
Le indicazioni sull’assistenza presenti in que-
sto manuale hanno lo scopo di fornire all’utente le
informazioni necessarie per l’esecuzione della
manutenzione preventiva e di piccole riparazioni.
Gli utensili contenuti nel kit in dotazione sono suf-
ficienti a questo scopo.
UF0X83B0.book Page 16 Friday, July 19, 2002 5:52 PM
Page 184 of 254

4-17
P
PJU01355
Tabela de manutenção periódica
A tabela seguinte contém orientações gerais para a realização da manutenção periódica. Contudo, con-
forme as condições de operação, a manu tenção pode ter que ser efectuada com uma maior frequência.
PMC-GM67PPMC-F0P7P(
) Esta marca indica uma operação de manutenção que pode ser executada pelo próprio proprie-
tário/operador.
(❍
) Esta marca indica uma operação que deve ser executada por um Concessionário Yamaha.
INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
INICIALSUBSEQUENTE,
A CADAPÁGINA
10
horas50
horas100
horas100
horas200
horas
ITEM
6
meses12
meses12
meses24
meses
Vela de igniçãoInspeccionar, limpar,
ajustar/afinar4-31
Pontos de lubrificaçãoLubrificar
4-33
Caixa intermédia Lubrificar
❍*1*2*24-37
Sistema de alimentação Inspeccionar
❍❍4-21
Filtro de combustível Verificar, limpar, substituir
❍❍4-23
Reservatório de combustível Limpar
❍4-23
Sistema de injecção de óleo Inspeccionar, limpar
❍❍4-25
Velocidade mínima de governo Inspeccionar, ajustar/afinar
4-43
Tirante da borboleta do acelerador Inspeccionar
❍❍—
Condutas da água de
refrigeraçãoLavar
*34-1
Filtrador da entrada de água Inspeccionar, limpar
❍❍—
Coador do porão do casco Limpar
❍❍—
Turbina Inspeccionar
*4❍❍—
Ângulo da tubeira do jacto Inspeccionar
4-27
Mecanismo do sistema QSTS Inspeccionar, ajustar/afinar
*4❍❍4-29
Comando do acelerador Verificar funcionamento
*43-21
Cabo do acelerador Inspeccionar, ajustar/afinar
❍❍4-27
Alavanca de admissão do ar Verificar funcionamento
*42-15
Cabo da borboleta do ar de
admissãoInspeccionar, ajustar/afinar
❍❍—
Bujões de drenagem da popa Inspeccionar, substituir
*4❍❍3-15
Bateria Inspeccionar
*5❍❍4-39
União elástica Inspeccionar
❍—
Apoio do motor Inspeccionar
❍—
Parafusos e porcas Inspeccionar
❍❍❍—
*1: Capacidade de massa: 33,0–35,0 cm
3 (1,11–1,18 oz)
*2: Capacidade de massa: 6,0–8,0 cm3 (0,20–0,27 oz)
*3: Após cada utilização
*4: Antes de cada utilização
*5: Verificar o nível de combustível antes de cada utilização do veículo
UF0X83B0.book Page 17 Friday, July 19, 2002 5:52 PM
Page 185 of 254

4-18
GR
RJU01355
Πίνακας περιοδικής συντήρησης
Ο πίνακας που ακολουθεί σας παρέχει γενικές κατευθύνσεις σχετικά με την περιοδική συντήρηση.
Ωστόσο, ανάλογα με τις συνθήκες λειτουργίας μπορεί να είναι αναγκαίο να γίνει πιο συχνά.
PMC-GM67RPMC-F0P7R() Το σήμα αυτό δείχνει τη συντήρηση που μπορείτε να κάνετε μόνοι σας.
(❍) Το σήμα αυτό δείχνει τις επεμβάσεις που πρέπει να γίνουν από τον αντιπρόσωπο της Ya m a h a .
ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗΣ
ΑΡΧΙΚΗΕΠΑΚΟΛΟΥΘΗ
ΚAΘΕΣΕΛΙΔΑ
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ
10
ώρες50
ώρες100
ώρες100
ώρες200
ώρες
6 μήνες 12 μήνες 12 μήνες24 μήνες
Σπινθηριστής (μπουζί)Ελέγξτε, καθαρίστε,
ρυθμίστε4-32
Σημεία λίπανσης Λιπάνετε4-34
Ενδιάμεσο περίβλημα Λιπάνετε❍*1*2*24-38
Σύστημα τροφοδοσίας καυσίμου Ελέγξτε❍❍4-22
Φίλτρο καυσίμουΕλέγξτε, καθαρίστε,
αντικαταστήστε❍❍4-24
Ρεζερβουάρ καυσίμου Καθαρίστε❍4-24
Σύστημα έγχυσης λαδιού Ελέγξτε, καθαρίστε❍❍4-26
Ταχύτητα συρτής Ελέγξτε, ρυθμίστε4-44
Άξονας πεταλούδας καρμπυρατέρ Ελέγξτε❍❍—
Αγωγοί νερού ψύξης Έκπλυση
*34-2
Φίλτρο εισόδου νερού Ελέγξτε, καθαρίστε❍❍—
Φίλτρο σεντίνας Καθαρίστε
❍❍—
Πτερωτή Ελέγξτε
*4❍❍—
Γωνία ακροφυσίου πηδαλιουχίας Ελέγξτε
4-28
Μηχανισμός QSTSΕλέγξτε, ρυθμίστε*4❍❍4-30
Χειρόγκαζο Λειτουργία ελέγχου*43-22
Ντίζα γκαζιού Ελέγξτε, ρυθμίστε
❍❍4-28
Λεβιές τσοκ Λειτουργία ελέγχου*42-16
Ντίζα τσοκ Ελέγξτε, ρυθμίστε
❍❍—
Τάπες αποστράγγισης γάστρας Ελέγξτε, αντικαταστήστε
*4❍❍3-16
Μπαταρία Ελέγξτε*5❍❍4-40
Ελαστική σύζευξη Ελέγξτε❍—
Τοποθέτηση κινητήρα Ελέγξτε
❍—
Παξιμάδια και μπουλόνια Ελέγξτε
❍❍❍—
*1: Ικανότητα γράσου: 33,0–35,0 cm3 (1,11–1,18 oz)
*2: Ικανότητα γράσου: 6,0–8,0 cm3 (0,20–0,27 oz)
*3: Μετά από κάθε χρήση
*4: Πριν από κάθε χρήση
*5: Ελέγξτε τη στάθμη του υγρού πριν από κάθε χρήση
UF0X83B0.book Page 18 Friday, July 19, 2002 5:52 PM
Page 186 of 254

4-19
I
HJU01355
Tabella di manutenzione periodica
La tabella che segue fornisce direttive generali per la manutenzione preventiva. Tuttavia può rendersi
necessario eseguire più frequentemente le operazioni di manutenzione, a seconda delle condizioni di
utilizzo della moto d’acqua.
PMC-GM67HPMC-F0P7H(
) Questo simbolo indica le operazioni di manutenzione che l’utente può eseguire da solo.
(❍
) Questo simbolo indica gli interventi che devono venire effettuati da un concessionario Yamaha.
INTERVALLO DI MANUTENZIONE
INIZIALEIN SEGUITO
OGNIPA G I N A
PA R T E10 ore 50 ore 100 ore 100 ore 200 ore6 mesi 12 mesi 12 mesi 24 mesi
CandelaIspezionare, pulire,
regolare4-32
Punti di ingrassaggio Lubrificare
4-34
Scatola del cuscinetto Lubrificare
❍*1*2*24-38
Impianto di alimentazione Ispezionare
❍❍4-22
Filtro del carburanteControllare, pulire,
sostituire
❍❍4-24
Serbatoio del carburante Pulire
❍4-24
Impianto di iniezione dell’olio Ispezionare, pulire
❍❍4-26
Ve l o c i tà di traino Ispezionare, regolare
4-44
Albero farfalle carburatore Ispezionare
❍❍—
Condotti acqua di
raffreddamentoLavare
*34-2
Filtrino sull’entrata dell’acqua Ispezionare, pulire
❍❍—
Filtro di sentina Pulire
❍❍—
Girante Ispezionare
*4❍❍—
Angolazione dell’ugello
direzionaleIspezionare
4-28
Meccanismo QSTS Ispezionare, regolare
*4❍❍4-30
Leva dell’acceleratoreControllare il
funzionamento
*43-22
Cavo dell’acceleratore Ispezionare, regolare
❍❍4-28
Leva dello starterControllare il
funzionamento
*42-16
Cavo del comando starter Ispezionare, regolare
❍❍—
Tappi di scarico di poppa Ispezionare, sostituire
*4❍❍3-16
Batteria Ispezionare
*5❍❍4-40
Giunto elastico Ispezionare
❍—
Attacco del motore Ispezionare
❍—
Dadi e bulloni Ispezionare
❍❍❍—
*1: Quantità di grasso: 33,0–35,0 cm
3 (1,11–1,18 oz)
*2: Quantità di grasso: 6,0–8,0 cm3 (0,20–0,27 oz)
*3: Dopo ogni utilizzo del mezzo
*4: Prima di ciascun utilizzo
*5: Controllare il livello del liquido prima di ogni utilizzo del mezzo
UF0X83B0.book Page 19 Friday, July 19, 2002 5:52 PM
Page 187 of 254

4-20
–MEMO–
UF0X83B0.book Page 20 Friday, July 19, 2002 5:52 PM
Page 188 of 254

4-21
P
PJU01383
Inspecção do sistema de
alimentação
@ A gasolina é uma substância altamente infla-
mável e explosiva. Um incêndio ou explosão
pode provocar lesões corporais graves ou
mesmo a morte. Desligar o motor. Não fumar
durante o abastecimento do reservatório. Evi-
tar os derrames de combustível.
@
Verificar Se o sistema de alimentação apre-
senta fugas, fissuras ou anomalias de funciona-
mento. Se for detectada alguma anomalia,
reparar ou substituir, conforme necessário. caso
seja necessária reparação, contactar um Conces-
sionário Yamaha.
Verificar:
Se existem fugas no carburador.
Se existem fugas ou anomalias na bomba de
alimentação.
Se existe água ou sujidade no reservatório de
combustível.
Se existem danos, fissuras ou fugas no reser-
vatório de combustível.
Se existem fugas na ligação do tubo de ali-
mentação.
Se o tubo de alimentação apresenta fissuras
ou outros danos.
Se existem fugas no filtro de combustível. Se existem fugas na válvula de alimentação de
combustível.
Se existem fugas na válvula de retenção do
respiro.
Se o tampão do reservatório de combustível
apresenta danos.
@ A não verificação da existência de fugas de
combustível pode provocar um incêndio ou
explosão.
@
UF0X83B0.book Page 21 Friday, July 19, 2002 5:52 PM
Page 189 of 254

4-22
IGR
RJU01383
Έλεγχος του συστήματος
τροφοδοσίας καυσίμου
@ Η βενζίνη είναι ένα εύφλεκτο και εκρηκτικό
υγρό. Η πυρκαγιά ή η έκρηξη μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή και
θάνατο. Σβήστε τη μηχανή. Μην καπνίζετε.
Αποφύγετε τη διαρροή βενζίνης.
@
Ελέγξτε το σύστημα τροφοδοσίας καυσίμου
για διαρροές, ραγίσματα ή άλλη δυσλειτουργία.
Εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα κάντε την
απαραίτητη επισκευή ή αντικατάσταση. Εάν
πρέπει να γίνει επισκευή, απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο της Ya m a h a .
Ελέγξτε:
Καρμπυρατέρ για διαρροή. Αντλία καυσίμου για δυσλειτουργία ή
διαρροή.
Ρεζερβουάρ καυσίμου για νερά ή ακαθαρσίες. Ρεζερβουάρ καυσίμου για ζημιά, ραγίσματα ή
διαρροή.
Ρακόρ σωλήνα καυσίμου για διαρροή. Ελαστικό σωλήνα καυσίμου για ραγίσματα ή
άλλη φθορά.
Φίλτρο καυσίμου για διαρροή. Στρόφιγγα καυσίμου για διαρροή.
Βαλβίδα ελέγχου ανεμιστήρα για διαρροή.
Το καπάκι στομίου γέμισης καυσίμου για
ζημιά.
@ Η αδυναμία ελέγχου και επισκευής
οποιασδήποτε διαρροής καυσίμου μπορεί να
γίνει αιτία πυρκαγιάς ή έκρηξης.
@
HJU01383
Ispezione dell’impianto di
alimentazione
@ La benzina è altamente infiammabile ed esplo-
siva. Incendi o esplosioni possono provocare
lesioni gravi o decessi. Spegnere il motore.
Non fumare. Evitare di versare la benzina.
@
Controllare che l’impianto di alimentazione non
presenti perdite, fessurazioni o anomalie. Se si
riscontrano problemi, eseguire le riparazioni o le
sostituzioni necessarie. Se occorrono delle ripa-
razioni, consultare un concessionario Yamaha.
Controllare:
Perdite nel carburatore.
Guasti o perdite alla pompa di alimentazione. Acqua o sporco nel serbatoio del carburante.
Danneggiamenti, fessurazioni o perdite nel
serbatoio del carburante.
Perdite nel giunto del tubo flessibile del carbu-
rante.
Fessurazioni o altri danneggiamenti nel tubo
flessibile del carburante.
Perdite nel filtro del carburante.
Perdite nel rubinetto del carburante.
Mancanze di tenuta della valvola di ritegno
dello sfiato.
Danneggiamenti del tappo del bocchettone del
serbatoio del carburante.
@ La mancata esecuzione del controllo e della
riparazione di eventuali perdite di carburante
può provocare incendi o esplosioni.
@
UF0X83B0.book Page 22 Friday, July 19, 2002 5:52 PM
Page 190 of 254

4-23
P
PJU01953
Filtro de combustível
Este veículo está equipado com um filtro de
combustível monobloco e descar tável 1
. O filtro
de combustível deve ser substituído após as pri-
meiras 10 horas ou após o primeiro mês de funci-
onamento e, depois disso, a cada 200 horas ou
24 meses, ou ainda caso seja detectada água no
filtro. Quando for necessário, o filtro de combustí-
vel deve ser substituído por um Concessionário
Yamaha.
@ Não tentar substituir o filtro de combustível;
esta operação deve ser efectuada por pessoal
especializado. A instalação incorrecta do filtro
de combustível pode conduzir à fuga de gaso-
lina e ao risco de incêndio ou explosão.
Quando necessário, o filtro deve ser substitu-
ído por um Concessionário Yamaha.
@
PJU01841
Reservatório de combustível
Verificar se o reservatório de combustível 1
apresenta fugas ou água no seu interior. Caso
seja detectada a presença de água no sistema de
alimentação ou se o reservatório de combustível
necessitar de ser limpo, estas operações devem
ser efectuadas por um Concessionário Yamaha.
UF0X83B0.book Page 23 Friday, July 19, 2002 5:52 PM