YAMAHA GP1800R SVHO 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: GP1800R SVHO, Model: YAMAHA GP1800R SVHO 2022Pages: 124, PDF Size: 5.07 MB
Page 101 of 124

Conservação e armazenamento
91
(7) Deixar funcionar o motor ao ralenti du-rante cerca de 3 minutos, observando o
estado do motor. Se o motor parar du-
rante a operação de lavagem, fechar
imediatamente a torneira da água e re-
petir o procedimento a partir do passo 6.
ADVERTÊNCIA: Não fazer circular
água nas condutas (passagens) da
água de refrigeração com o motor
desligado. Nestas condições, pode
existir retorno de água através do si-
lenciador de escape para o motor, o
que provocaria danos graves no mo-
tor.
[PCJ00123]
(8) Fechar a torneira.
(9) Forçar a expulsão da água presente nas condutas (passagens) da água de refri-
geração, acionando e libertando rápida e
alternadamente o comando do acelera-
dor durante 10 a 15 segundos.
(10) Desligar o motor.
(11) Remover a ponteira da mangueira e, em seguida, instalar firmemente o tampão
do adaptador da mangueira de lavagem,
apertando-o completamente.
(12) Instalar firmemente o compartimento de armazenamento no banco e os bancos
nas respetivas posições originais.
PJU33736Limpeza do veículo
(1) Remover os bancos. (Ver os procedi-mentos de remoção e instalação dos
bancos na página 52.)
(2) Enxaguar o motor e o respetivo compar- timento com uma pequena quantidade
de água. ADVERTÊNCIA: Não lavar o
motor nem o respectivo comparti-
mento com água pressurizada, de
modo a evitar danos graves no mes-
mo.
[PCJ00572]
(3) Drenar a água do compartimento do mo- tor. (Ver as informações sobre a drena-
gem da água do porão na página 63.)
(4) Secar o motor e o respetivo comparti- mento com um pano seco.
(5) Lavar o casco, o convés e a bomba de jato com água doce.
(6) Secar o casco, o convés e a bomba de jato com um pano seco.
(7) Limpar todos os componentes de vinilo e borracha, tais como os bancos e os ve-
dantes do compartimento do motor,
com protetor de vinilo.
(8) Para minimizar a corrosão, pulverizar as peças metálicas do casco, do convés e
do motor com um inibidor de corrosão.
(9) Deixar o compartimento do motor secar bem ao ar, antes de instalar os bancos.
(10) Instalar firmemente os bancos nas res- petivas posições originais.
PJU3368DCuidado da bateria
Se não se pretender utilizar o veículo por um
período superior a um mês, remover a bate-
ria, verificá-la e guardá-la num local fresco e
seco.
PWJ00794
O eletrólito da bateria é venenoso e peri-
goso, e provoca queimaduras graves, etc.
UF4P72P0.book Page 91 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Page 102 of 124

Conservação e armazenamento
92
O eletrólito contém ácido sulfúrico. Evitar
o contacto com a pele, os olhos e a roupa.
As baterias produzem gases explosivos.
Manter a grande distância de faíscas, cha-
mas, cigarros, etc. Se utilizar ou carregar
a bateria num espaço fechado, certificar-
se de que é bem ventilado. Proteger sem-
pre os olhos ao trabalhar perto de bate-
rias.
Manter fora do alcance das crianças.
Antídotos
Externamente: lavar com água.
Internamente: beber grandes quantidades
de água ou leite. Depois, ingerir leite de
magnésia, ovo batido ou óleo vegetal.
Procurar assistência médica imediata-
mente.
Olhos: lavar com água durante 15 minutos
e procurar assistência médica imediata-
mente.
Para remover a bateria:
(1) Desligar o cabo negativo (–) da bateria.
(2) Desligar o cabo positivo (+) da bateria.
(3) Soltar as bandas de fixação da bateria e remover a bateria do veículo. Verificação da bateria
Verificar se a caixa da bateria não está da-
nificada.
Verificar se os terminais da bateria não es-
tão corroídos ou danificados.
Verificação da tensão da bateria e carre-
gamento da mesma
Recomenda-se que seja um Concessionário
Yamaha a verificar a tensão da bateria e a carregá-la. Se a bateria parecer descarrega-
da, dirija-se a um Concessionário Yamaha
para a carregar o mais depressa possível.
Lembre-se de que a bateria tende a descar-
regar-se mais rapidamente se o veículo esti-
ver equipado com acessórios elétricos
opcionais. ADVERTÊNCIA: Para carregar
uma bateria VRLA (Valve Regulated Lead
Acid [ácido de chumbo regulado por vál-
vula]), é necessário um carregador de ba-
terias especial (de tensão constante). A
utilização de um carregador de baterias
convencional danifica a bateria.
[PCJ02810]
Verificação das bandas de fixação da ba-
teria
Verificar se as bandas de fixação da bateria
não estão danificadas.
Para guardar a bateria:
(1) Limpar a caixa da bateria com água do- ce.
1Banda da bateria
2 Terminal negativo (–) da bateria: cabo preto
3 Terminal positivo (+) da bateria: cabo ver-
melho
21
3
1Banda da bateria
1
UF4P72P0.book Page 92 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Page 103 of 124

Conservação e armazenamento
93
(2) Se os terminais da bateria estiverem su-jos ou corroídos, limpá-los com uma es-
cova de arame.
(3) Aplique massa lubrificante resistente à água nos terminais da bateria.
(4) Guardar a bateria num local fresco e se- co. ADVERTÊNCIA: Armazenar a bate-
ria descarregada pode provocar
danos permanentes à bateria. A bate-
ria deve ser verificada periodicamen-
te.
[PCJ00103]
Para instalar a bateria:
(1) Colocar a bateria no respetivo comparti- mento e prender as bandas de fixação
da bateria aos suportes.
(2) Ligar o cabo positivo (+) da bateria (ver- melho) ao terminal positivo (+) da bateria.
ADVERTÊNCIA: A inversão dos cabos
da bateria danifica os componentes
eléctricos.
[PCJ00262]
(3) Ligar o cabo negativo (–) da bateria (pre- to) ao terminal negativo (–) da bateria.
(4) Certificar-se de que a bateria se encon- tra bem fixa no compartimento.
PJU33495
Armazenamento por um longo período
PWJ00332
Ao guardar o veículo aquático, colocá-lo
sempre numa posição horizontal; caso
contrário, o combustível pode verter para
dentro do motor ou do compartimento do
motor e causar um risco de incêndio.
O armazenamento durante longos períodos
de tempo, por exemplo durante o inverno, re-
quer uma manutenção preventiva para evitar
a deterioração. Aconselha-se a manutenção
do veículo por um Concessionário Yamaha
antes de este ser armazenado.
Contudo, os procedimentos que se seguem
podem ser facilmente realizados pelo pro-
prietário.
PJU40763Limpeza
(1) Lavar as condutas (passagens) da água
de refrigeração. (Ver as informações so-
bre a lavagem das condutas (passagens)
da água de refrigeração na página 90.)
OBSERVAÇÃO
Se se pretender guardar o veículo por um
longo período, por exemplo no Inverno, ates-
tar o reservatório de combustível com gaso-
lina de destilação recente e adicionar
condicionador e estabilizador de combustível
ao reservatório, segundo as instruções do fa-
bricante, antes de se ligar o motor.
(2) Limpar o veículo. (Ver as informaçõessobre a limpeza do veículo aquático na
página 91.)
Polir o casco com cera não abrasiva.
1Terminal da bateria
Massa lubrificante resistente à água re-
comendada:
YAMALUBE MARINE
GREASE/Yamaha Grease A
1
UF4P72P0.book Page 93 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Page 104 of 124

Conservação e armazenamento
94
PJU44741Lubrificação
Para manter as peças móveis a deslizar ou a
rodar suavemente, lubrificá-las com massa
lubrificante resistente à água.
Cabo do sistema de governo (extremidade
da tubeira do jato), barra de caimento elé-
trico (extremidade da tubeira do jato) e ró-
tula
OBSERVAÇÃO
Desligue a barra de caimento elétrico da ró-
tula antes de realizar a lubrificação.
Barra do seletor do sentido de marcha (ex-
tremidade do defletor de marcha à ré) e ró-
tula
OBSERVAÇÃO
Desligue a barra do seletor do sentido de
marcha da rótula antes de realizar a lubrifica-
ção.
PJU40812Tratamento contra a corrosão
Pulverizar as peças metálicas do casco, do
convés e do motor com um inibidor de corro-
são.
O tratamento contra a corrosão dos compo-
nentes internos do motor deve ser efetuado
por um Concessionário Yamaha.
Massa lubrificante resistente à água re-
comendada:
YAMALUBE MARINE
GREASE/Yamaha Grease A
UF4P72P0.book Page 94 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Page 105 of 124

Manutenção
95
PJU3376A
Manutenção
As verificações periódicas e a lubrificação
ajudarão a manter o veículo em bom estado
de segurança e de funcionamento. Por este
motivo, a realização da manutenção periódi-
ca tem de se assegurada. A segurança é uma
das responsabilidades do proprietário do ve-
ículo. É necessária uma manutenção ade-
quada para garantir que a emissão dos gases
de escape e os níveis de ruído permanecem
dentro dos limites determinados. Os pontos
mais importantes para a inspeção e lubrifica-
ção do veículo encontram-se indicados nas
páginas seguintes.
Consultar um Concessionário Yamaha relati-
vamente a peças de substituição genuínas e
componentes opcionais Yamaha especial-
mente desenvolvidos para o veículo.
Não esquecer que as anomalias ou falhas re-
sultantes da instalação de peças ou acessó-
rios não equivalentes em qualidade às peças
genuínas Yamaha não são cobertas pela ga-
rantia limitada.
A manutenção, substituição ou reparação
dos dispositivos e do sistema para contro-
lo de emissões pode ser realizada em
qualquer oficina ou mecânico capacita-
dos para a reparação de um motor de ex-
plosão marítimo. Contudo, as reparações
ao abrigo da garantia devem ser feitas
num Concessionário Yamaha Marine au-
torizado.
PWJ00312
Desligar o motor durante os procedimen-
tos de manutenção, salvo especificação
em contrário. Em caso de desconheci-
mento dos procedimentos de manuten-
ção do veículo, solicitar este trabalho aum Concessionário Yamaha ou a outro
mecânico qualificado.
PJU40434Remoção e instalação da cobertura
do motor
A cobertura do motor é amovível.
Para remover a cobertura do motor:
(1) Remover os bancos. (Ver os procedi-
mentos de remoção e instalação dos
bancos na página 52.)
(2) Remover os parafusos da cobertura do motor.
(3) Deslizar a cobertura do motor para a popa e baixar a parte traseira da cober-
tura.
(4) Levantar a cobertura e removê-la.
1 Parafuso da cobertura do motor
1 Cobertura do motor
1
1
UF4P72P0.book Page 95 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Page 106 of 124

Manutenção
96
Para instalar a cobertura do motor:
Ao instalar a cobertura do motor, basta inver-
ter a ordem dos passos para remover.
UF4P72P0.book Page 96 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Page 107 of 124

Manutenção
97
PJU43103Tabela de manutenção periódica
A tabela de manutenção periódica apresenta orientações gerais para a manutenção periódi-
ca. Solicitar a um Concessionário Yamaha a realização das verificações da tabela que se se-
gue. Contudo, pode ser necessário realizar a manutenção com mais frequência, dependendo
das condições de operação. Em caso de dúvidas, contactar um Concessionário Yamaha.
A marca “” indica itens que devem ser verificados e assistidos por um Concessionário
Yamaha.
Item OperaçãoInicial Subsequentemente, a cada
Pági-na
10 horas 50 horas
ou 12
meses *1 100 ho-
ras ou
12 me- ses *1 200 ho-
ras ou
24 me- ses *1
Tubagem de com-
bustível Verificar tubos de com-
bustível e braçadeiras
—
Tampão do reserva-
tório de combustí-
vel/Purgador de
água Verificar se os anéis de
vedação em O apresen-
tam fissuras e deforma-
ção
—
Reservatório de
combustível Verificar a instalação e as
correias
—
Coador da entrada
de água Verificar se há obstruções
e danos
—
Tubos flexíveis da
água de refrigera-
ção Verificar se há danos e fu-
gas e também as braça-
deiras
—
Motor, óleo do Substituir 99
Filtro de óleo Substituir 99
Caixa intermédia Lubrificar —
Velas de ignição Verificar —
Bateria Verificar o nível de carga,
os terminais e as bandas
—
Fios da bateria Verificar os terminais —
Coluna da direção Verificar a operação e se
apresenta folgas
—
Cabo do sistema de
governo Verificar o exterior e as li-
gações e lubrificar
—
Barra de caimento
elétrico Verificar o exterior e as li-
gações e lubrificar
—
Haste do seletor do
sentido de marcha
e deflector de mar-
cha à ré Verificar o exterior e as li-
gações e lubrificar
—
Elemento do filtro
de ar Verificar se há danos e su-
jidade
—
UF4P72P0.book Page 97 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Page 108 of 124

Manutenção
98
*1: A situação que ocorrer primeiro.
*2: Verificar a cada 200 horas.
Executar as verificações pré-operação e as verificações pós-operação antes da realização da
manutenção periódica.
Tubos de admissão
de arVerificar se há danos e as
braçadeiras
—
Corpo do acelera-
dor Lubrificar o acelerador
—
Sistema de escape Verificar se há fugas de
escape, os tubos e as
braçadeiras
—
Tubo de respiro Verificar o tubo de respiro
e as braçadeiras
—
Tu r b i n a Verificar se há dobras, da-
nos e material estranho
—
Estria do veio de
transmissão Verificar se há danos e lu-
brificar as estrias
—
Rolamentos da
bomba de jato Verificar os rolamentos e o
estado da massa lubrifi-
cante
—
Tubeira do jato Verificar o movimento e
lubrificar
—
Porão com jato de
vácuo Verificar se há obstruções
e danos nos tubos, as
braçadeiras e limpar o co-
ador do porão
—
Popa, bujões de
drenagem da Verificar os anéis de veda-
ção em O
—
Ânodo Verificar se há corrosão e
limpar
*2 —
Folga da válvula Verificar e ajustar *2 —
União elástica Verificar se apresenta fis-
suras, entalhes, desaperto
e ruído
—
Apoio do motor Verificar se há danos e
descasque
—
Item Operação
Inicial Subsequentemente, a cada
Pági-na
10 horas 50 horas
ou 12
meses *1 100 ho-
ras ou
12 me- ses *1 200 ho-
ras ou
24 me- ses *1
UF4P72P0.book Page 98 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Page 109 of 124

Manutenção
99
PJU36943Óleo do motor e filtro de óleoPWJ00341
Após a paragem do motor, o óleo do mo-
tor encontra-se extremamente quente. O
contacto do óleo com o vestuário pode
provocar queimaduras.
PCJ00992
Não colocar o motor em funcionamento
com demasiado óleo ou sem óleo sufi-
ciente, pois tal poderá danificá-lo.
Recomenda-se que a mudança do óleo e do
filtro de óleo do motor seja efetuada por um
Concessionário Yamaha. Contudo, se o pro-
prietário optar por executar ele mesmo a mu-
dança de óleo e do filtro, deve consultar um
Concessionário Yamaha.
UF4P72P0.book Page 99 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM
Page 110 of 124

Especificações
100
PJU46451
Especificações
Capacidade do ve-
ículo:Número máximo de pessoas a bordo: 3 pessoa
Capacidade de carga máxima: 240 kg (530 lb)
Dimensões e pe-
so: Comprimento: 3.35 m (131.9 in)
Largura: 1.24 m (48.8 in)
Altura: 1.20 m (47.2 in)
Peso em seco: 332 kg (732 lb) (GP1800R SVHO)
340 kg (750 lb) (GP1800R SVHO com
áudio)
Desempenho: Potência máxima (de acordo com
ISO 8665/SAE J1228): 183.9 kW a 7500 r/min
Consumo máximo de combustível: 80.7 L/h (21.3 US gal/h,
17.8 Imp.gal/h)
Autonomia à velocidade de cruzeiro
em aceleração máxima: 0.87 hora
Velocidade mínima de governo: 1250 100 r/min
Motor: Tipo de motor: 4 tempos, com refrigeração por cir-
culação de líquido, DOHC
Número de cilindros: 4
Cilindrada: 1812 cm3
Diâmetro e curso: 86.0 78.0 mm (3.39 3.07 in)
Taxa de compressão: 8.5 : 1
Folga da válvula-admissão (a frio): 0.14–0.23 mm (0.0055–0.0091 in)
Folga da válvula-escape (a frio): 0.36–0.45 mm (0.0142–0.0177 in)
Sistema de lubrificação: Cárter de óleo
Sistema de refrigeração: Água
Sistema de arranque: Eléctrica
Sistema de ignição: T.C.I.
Vela de ignição (NGK): LFR7A
Folga da vela: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Capacidade da bateria: 12 V, 18 Ah
Tipo de bateria: YTX20L-BS
Sistema de carregamento da bateria: Magneto do volante
Unidade de trans-
missão: Sistema de propulsão: Bomba de jacto
Tipo de bomba de jacto: Fluxo axial, monofásico
Sentido de rotação da turbina:
Sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio
Ângulo da tubeira do jacto: 24+24 °
Ângulo de caimento da tubeira do
jacto: -5, -3, 0, 3, 6 °
UF4P72P0.book Page 100 Thursday, August 5, 2021 3:21 PM