ESP YAMAHA GRIZZLY 125 2005 Owners Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: GRIZZLY 125, Model: YAMAHA GRIZZLY 125 2005Pages: 362, PDF Size: 5.52 MB
Page 4 of 362

EBU00000EC Declaration of Conformityconforming to Directive 98/37/EC
WeYAMAHA MOTOR EUROPE N.V. (Name of supplier)
Koolhovenlaan 101,1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
Representing YAMAHA MOTOR Co., Ltd. Iwata Japan, declare in sole
responsibility, that the product
YFM125A (AE02W-000001~)(Make, model)
to which this declaration applies, conforms to the essential
health and safety requirements of Directive 98/37/EC,
(If applicable)
and to the other relevant Directives of EEC.
89/336/EEC(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
(If applicable)
To effect correct application of the essential health and safety
requirements stated in the Directives of EEC, the following-
standards and/or technical specifications were consulted:
EN292, ANSI/SVIA-1-2001(Title and/or number and date of issue of standards and/or
specifications)
NL-1119 NC Schiphol, Oct 24, 2003(Place and date of issue)
Excutive Vice PresidentT.Mabuchi(Name and job function of authorized person)
1C5-9-61-01 9/4/04 8:48 PM Page 2
Page 5 of 362

1
FBU00000Déclaration de conformité por la CEEconforme à la directive de la CEE 98/37/EC
NousYAMAHA MOTOR EUROPE N.V. (Nom du vendeur)
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
Représentant YAMAHA MOTOR Co., Ltd. Iwata Japon, déclarons sous notre
seule responsabilité que le produit
YFM125A (AE02W-000001~)(Marque, modéle)
faisant l’objet de la déclaration est conforme aux prescriptions fondamen -
tales en matière de sécurité et de santé stipulées dans la Directive de la
CEE 98/37/EC,
(le cas écheant)
ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce
domaine.
89/336/EEC(Titre et/ou numéro et date de publication des autres directives de la CEE)
(le cas échéant)
Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en matiere
de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il aété tenu
compte de la/des norme(s) et/ou de la/des spécifications(s) technique(s) sui-
vante(s):
EN292, ANSI/SVIA-1-2001(Titre et/ou numéro et date de publication de la /des norme(s) et /ou de la/des spécifi-
cations(s) technique(s))
NL-1119 NC Schiphol, 24 Octobre, 2003(Lieu et date)
Vice-président exécutif
T.Mabuchi
(Nom, fonction et signature de la personne autorisée)SBU00000
Declaración de Conformidadsegún la nominativa de la CEE 98/37/EC
NosotrosYAMAHA MOTOR EUROPE N.V. (nombre del fabricante)
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
Representando la YAMAHA MOTOR Co., Ltd. Iwata Japón,
declaramos bajo responsabilidad propia que el product
YFM125A (AE02W-000001~)(marca, modelo)
al cual se refiere la presente declaración corresponde a las exigencias básicas
de la normativa de la CEE 98/37/EC y referentes a la seguridad y la sanidad,
(en caso dado)
asi como a las exigencias de las demás normativas de la CEE.
89/336/EEC(titulo y/o número asi como fecha de publicación de las demás normativas de la CEE)
(en caso dado)
Con el fin de realizar de forma adecuada las exigencias referentes a la seguri-
dad y a la sanidad mencionadas en las normativas de la CEE fué(ron) consul-
tada(s) la(s) siguiente(s) normativa(s) y especificación(es) técnica(s))
EN292, ANSI/SVIA-1-2001
(titulo y/o número asi como fecha de publicación de la(s) normativa(s) y/o de la(s)
especificación(es) técnica(s))
NL-1119 NC Schiphol, Octubre 24, 2003(Lugar y fecha de expedición)
Vicepresidente ejecutivo
T.Mabuchi
(nombre, función y firma del encargado)
1C5-9-61-01 9/4/04 8:48 PM Page 3
Page 7 of 362

1SBU00946
INTRODUCCION
Le felicitamos por su compra de la Yamaha
YFM125G. Representa el resultado de muchos
años de experiencia de Yamaha en la produc-
ción de motos deportivas y de turismo, y de
máquinas de competición que marcan el ritmo
de las carreras. Con la compra de esta Yamaha,
podrá apreciar el alto grado de perfección técni-
ca y fiabilidad que han convertido a Yamaha en
el lÃder de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen
conocimiento básico de las caracterÃsticas y el
manejo de la ATV. También contiene indica-
ciones importantes acerca de la seguridad y
aporta información sobre las técnicas y habi-
lidades especiales necesarias para conducir
la ATV, asà como los procedimientos básicos de
mantenimiento e inspección. Si tiene alguna
duda respecto al mantenimiento o manejo de la
ATV, consulte a su concesionario Yamaha.
FBU00946
INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat du YFM125G de
Yamaha. Ce modèle représente le fruit de nom-
breuses années d’expérience Yamaha dans la
production de véhicules de sport, de tourisme et
de course. Ce véhicule permettra à son pilote de
pleinement apprécier la perfection technique et
la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans
ces domaines.
Ce manuel apporte une meilleure compréhen-
sion des caractéristiques et du fonctionnement
du VTT. Le manuel donne en outre des
conseils importants relatifs à la sécurité. Il
informe sur les compétences et techniques
particulières indispensables au pilotage du
VTT.Ce manuel explique également les procé-
dés d’inspection et d’entretien élémentaires. Les
concessionnaires Yamaha sont au service de leur
clientèle et répondront à toute question concer-
nant le fonctionnement ou l’entretien de ce VTT.
1C5-9-61-01 9/4/04 8:48 PM Page 3
Page 9 of 362

1MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPOR-
TANTS:
8LIRE CE MANUEL DANS SON
INTÉGRALITÉ AVANT LA MISE EN
ROUTE DE CE VTT. IL EST IMPÉRATIF
DE BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
8RESPECTER LES INSTRUCTIONS
REPRISES SUR LES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET D’ATTENTION
COLLÉES SUR LE VTT.
8NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16
ANS DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT
DE PLUS DE 90 cm
3.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURI-
DAD:
8LEA INTEGRAMENTE ESTE MANUAL
ANTES DE UTILIZAR LA ATV.
ASEGURESE DE HABER COMPRENDIDO
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
8PRESTE GRAN ATENCION A TODAS LAS
ETIQUETAS DE PRECAUCION Y ADVER-
TENCIA DE LA ATV.
8ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER
OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc.
NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSO-
NAS DE EDAD INFERIOR A 16 AÑOS.
1C5-9-61-01 9/4/04 8:48 PM Page 5
Page 11 of 362

1SBU00801
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE ESTE MANUAL
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARRE-
AR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.
La información de especial importancia se señala en
este manual con las siguientes notaciones:
Q
El sÃmbolo de alerta de seguridad significa
¡ATENCION! ¡MANTENGASE ALERTA! ¡PELI-
GRA SU SEGURIDAD!
XR
La inobservancia de las instrucciones de ADVER-
TENCIA puede ser causa de lesiones graves o
mortalespara el usuario de la máquina, las perso-
nas situadas en sus proximidades o los técnicos
encargados de su inspección o reparación.
yY
Los avisos de ATENCIÓN indican precauciones
especiales que deben adoptarse para evitar
que la máquina sufra daños.
NOTA:
Las NOTAS contienen información importante para
facilitar o aclarar los procedimientos.
FBU00801
RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS SUR CE
MANUEL
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS
DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES ET LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont
repérées par les notations suivantes:
Q
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT
AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ!
XG
Le non-respect des instructions AVERTISSE-
MENT peut entr
aîner des blessures graves ou la
mortdu pilote, d’un passant ou d’une personne
inspectant ou réparant le véhicule.
fF
Un ATTENTION indique les précautions particulières
à prendre pour éviter d’endommager le véhicule.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la
clarification et la simplification des diverses opéra-
tions.
1C5-9-61-01 9/4/04 8:48 PM Page 7
Page 24 of 362

Palanca de aceleración ......................4-12
Limitador de velocidad .......................4-14
Palanca del freno delantero ...............4-16
Palanca del freno trasero ...................4-16
Freno de estacionamiento ..................4-18
Palanca de selección de marcha .......4-20
Tapón del depósito de combustible ........4-20
Grifo de combustible ..........................4-22
Starter (choke) ....................................4-24
Asiento ...............................................4-26
Portapaquetes delantero ....................4-28
Portapaquetes trasero ........................4-28
COMPROBACIONES A EFECTUAR
ANTES DE PONER EN MARCHA LA
MAQUINA ................................................5-3
Frenos delantero y trasero ...................5-6
Combustible .........................................5-8
5
SBU00015
CONTENIDO
LOCALIZACION DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACION .....1-9
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD....2-2
DESCRIPCION E IDENTIFICACION DE LA
MAQUINA ................................................3-2
Registro de los números de
identificación .......................................3-4
Número de identificación
de la llave ...........................................3-6
Número de identificación del
vehÃculo ..............................................3-6
Etiqueta de modelo ..............................3-8
FUNCIONES DE CONTROL ...................4-2
Interruptor principal...............................4-2
Luces de control ...................................4-4
Interruptores del manillar ......................4-61
2
3
4
1C5-9-61-01 9/4/04 8:48 PM Page 20
Page 27 of 362

1
Cambio del fusible ..............................8-86
Cambio de la lampara
del faro .............................................8-88
Reemplazo de la bombilla de la luz de
cola/freno ..........................................8-92
Ajuste del haz del faro ........................8-94
Localización de averÃas ......................8-96
Gráfico de localización y reparación
de averÃas .......................................8-101
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO...........9-2
A. Limpieza ...........................................9-2
B. Almacenamiento...............................9-8
ESPECIFICACIONES ..........................10-11
COMO EMPLEAR LA TABLA DE
CONVERSION .......................................11-2
9
10
11
1C5-9-61-01 9/4/04 8:48 PM Page 23
Page 29 of 362

1
1-2
FBU00464
EMPLACEMENTS DES
ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES
Lire attentivement et comprendre toutes les éti-
quettes apposées sur le véhicule. Elles contien-
nent des informations importantes pour la sécu-
rité et le bon fonctionnement du VTT.
Ne jamais décoller d’étiquette se trouvant sur le
VTT. Si une étiquette devient difficile à lire ou
se décolle, s’adresser à un concessionnaire
Yamaha qui en fournira une autre.
SBU00464
LOCALIZACION DE LAS
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y
ESPECIFICACION
Lea y asegúrese de haber comprendido el conte-
nido de todas las etiquetas de la máquina.
Contienen información importante para la utiliza-
ción correcta y segura de su ATV.
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en
la ATV.
Si alguna de ellas se vuelve difÃcil de leer o se
desprende, su concesionario Yamaha podrá facili-
tarle una de recambio.
1C5-9-61-01 9/4/04 8:48 PM Page 25
Page 35 of 362

2-2
FBU00221
UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA
CONDUITE PEUT ETRE DANGEREUSE. Un
VTT se manie différemment des autres véhi-
cules, y compris des motocyclettes et des voi-
tures. Un accident est vite arrivé et peut survenir
si les précautions nécessaires ne sont pas prises,
même lors de l’exécution de manœuvres de rou-
tine, telles que la prise de virages et la conduite
en côte ou sur des obstacles.
Le non-respect des instructions suivantes peut
être à l’origine de GRAVES BLESSURES OU
MÊME ENTRAÎNER LA MORT:
8Lire attentivement ce manuel et toutes les éti-
quettes apposées sur le véhicule et respecter
les marches à suivre décrites.
8Ne jamais conduire un VTT avant d’avoir
maîtrisé les techniques requises.
8Toujours observer les recommandations sui-
vantes concernant l’âge du conducteur:
-Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais
conduire un VTT d’une cylindrée de plus de
90 cm
3.
SBU00221
UN ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC-
CIÓN PUEDE RESULTAR ARRIESGADA. El
ATV se conduce de modo distinto a otros vehÃcu-
los, como los coches o las motocicletas. Se puede
producir rápidamente una colisión o un vuelco,
incluso durante maniobras de rutina como giros,
subida de pendientes o paso sobre obstáculos, si
no se toman las debidas precauciones.
Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir
LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
8Lea atentamente este manual y todas las eti-
quetas, y siga los procedimientos de manejo
descritos.
8No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
adecuada.
8Siga siempre las recomendaciones en cuanto
a la edad:
- Un muchacho menor de 16 años no debe
conducir nunca un ATV con motor de cilindra-
da superior a 90 cc.2
qINFORMATIONS CONCERNANT
LA SÉCURITÉqINFORMACION SOBRE SEGURIDAD
1C5-9-61-02 22/3/04 7:22 PM Page 3
Page 39 of 362

2-6
8Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les
limites imposées par les conditions du terrain et sa
propre expérience. Toujours conduire à une vites-
se adaptée au terrain, aux conditions de visibilité
et de fonctionnement, ainsi qu’à son expérience.
8Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
sauts ou autres acrobaties.
8Toujours inspecter le VTT avant chaque utili-
sation pour s’assurer de son bon état de
marche. Toujours respecter les intervalles et
procédés d’inspection et d’entretien décrits
dans ce manuel.
8Toujours conduire en gardant les mains sur le
guidon et les pieds sur les repose-pieds.
8Toujours rouler lentement et prudemment sur
un terrain non familier. Être particulièrement
attentif au changement des conditions du ter-
rain.8No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su técnica o las condiciones. Circule siem-
pre a la velocidad adecuada al terreno, la visibili-
dad, las condiciones de manejo y su experiencia.
8No intente hacer acrobacias, saltos u otras
habilidades.
8Inspeccione siempre el ATV cada vez que
vaya a utilizarlo para asegurarse de que se
encuentra en condiciones seguras de funcio-
namiento. Siga siempre los procedimientos e
intervalos de inspección y mantenimiento
indicados en este manual.
8Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y los pies sobre las
estriberas.
8Circule siempre despacio y sea especialmen-
te cuidadoso cuando conduzca sobre terreno
con el que no esté familiarizado. Durante el
manejo del ATV esté siempre atento a cual-
quier cambio en las condiciones del terreno.2
1C5-9-61-02 22/3/04 7:22 PM Page 7