YAMAHA GRIZZLY 350 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: GRIZZLY 350, Model: YAMAHA GRIZZLY 350 2009Pages: 154, tamaño PDF: 5.5 MB
Page 41 of 154
4-20
4
NOTAHay un tubo de comprobación en la parte inferior
del compartimento porta objetos. Si se acumula
agua en dicho tubo, desmóntelo, vacíelo e instále-lo de nuevo.SBU18961Portaequipajes delantero No sobrepase el límite de carga de 40.0 kg
(88 lb) del portaequipajes delantero.No sobrepase la carga máxima de 210.0 kg
(463 lb) del ATV.
SBU18971Portaequipajes trasero No sobrepase el límite de carga de 80.0 kg
(176 lb) del portaequipajes trasero.No sobrepase la carga máxima de 210.0 kg
(463 lb) del ATV.SBU19142Ajuste de los conjuntos amortiguado-
res delanteros y traseros La precarga del muelle se puede ajustar para
adaptarlo al peso del conductor y a las condicio-
nes de conducción.
Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente.
Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para au-
mentar la precarga del muelle y, de ese modo, en-
durecer la suspensión, y en la dirección (b) para
reducir la precarga del muelle y suavizar así la
suspensión.
1. Tubo de desagüe del compartimento portaobjetosU4S262S0.book Page 20 Tuesday, June 10, 2008 9:56 AM
Page 42 of 154
4-21
4
NOTAPara realizar este ajuste, se puede obtener una lla-ve especial en un concesionario Yamaha.1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Indicador de posición
1. Llave especialPosición de ajuste de la precarga del muelle:
Mínima (blanda):
1
Normal:
2
Máxima (dura):
5
U4S262S0.book Page 21 Tuesday, June 10, 2008 9:56 AM
Page 43 of 154
4-22
4
ADVERTENCIA
SWB00400Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores
de la derecha y la izquierda a la misma posi-
ción. Un ajuste desigual puede producir un
manejo deficiente y la pérdida de estabilidad,lo que puede ocasionar un accidente.U4S262S0.book Page 22 Tuesday, June 10, 2008 9:56 AM
Page 44 of 154
5-1
5
SBU19200
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SBU19223Lista de comprobaciones previas Antes de empezar a utilizar el ATV, asegúrese de comprobar los elementos de la siguiente tabla.
ADVERTENCIA
SWB00480Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en
condiciones seguras de funcionamiento.
Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en el Ma-
nual del propietario. Si no se realiza la inspección aumenta la posibilidad de accidente o de dañosal equipo.NOTAEl mantenimiento de algunos elementos de la tabla deberá realizarse en un concesionario Yamaha. Con-
sulte los cuadros de mantenimiento periódico en la página 8-3 para determinar qué servicios deberán rea-lizarse en un concesionario Yamaha.
ELEMENTO OPERACIÓNPÁGINA
GasolinaCompruebe el nivel de gasolina en el depósito de gasolina y, si es
necesario, añada la gasolina recomendada.
Compruebe si existen fugas en la línea de gasolina. Corrija si es
necesario.4-15, 5-4
Aceite de motorCompruebe el nivel de aceite en el motor y, si es necesario, añada
el aceite recomendado hasta el nivel especificado.
Compruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corrija si es nece-
sario.5-4, 8-12
U4S262S0.book Page 1 Tuesday, June 10, 2008 9:56 AM
Page 45 of 154
5-2
5
Aceite del engranaje finalCompruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corrija si es nece-
sario.5-4, 8-16
Aceite del diferencialCompruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corrija si es nece-
sario.5-4, 8-19
Freno delanteroComprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es-
ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste-
ma hidráulico.
Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es
necesario, sustitúyalas.
Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito y, si es ne-
cesario, añada el líquido de frenos recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. Corregir si es
necesario.5-4, 8-30, 8-31, 8-32
Freno traseroCompruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario.
Lubrique los cables si es necesario.
Compruebe el juego libre del pedal y la maneta, y ajuste si es nece-
sario.5-4, 8-30, 8-33
Maneta de aceleraciónVerifique si el funcionamiento es suave. Lubrique el cable y la caja
de la maneta si es necesario.
Compruebe el juego libre del cable, y ajuste si es necesario.5-5, 8-28
Cables de mandoVerifique si el funcionamiento es suave. Lubrique si es necesario. 8-39
Ruedas y neumáticosCompruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña-
das.
Compruebe el estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Sustituya si es necesario.
Compruebe la presión. Corrija si es necesario.5-6, 5-7, 5-8
Pedal de freno Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique el punto pivotante
del pedal si es necesario.8-41
Manetas del frenoVerifique si el funcionamiento es suave. Lubrique los puntos pivo-
tantes de las manetas si es necesario.8-40 ELEMENTO OPERACIÓNPÁGINA
U4S262S0.book Page 2 Tuesday, June 10, 2008 9:56 AM
Page 46 of 154
5-3
5
Guardapolvos de ejesCompruebe si hay grietas o daños, y sustituya si es necesario. 8-38
Fijaciones del chasisCompruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correc-
tamente apretados.5-8
Instrumentos, luces e in-
terruptoresCompruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. 5-8 ELEMENTO OPERACIÓNPÁGINAU4S262S0.book Page 3 Tuesday, June 10, 2008 9:56 AM
Page 47 of 154
5-4
5
SBU19540Gasolina Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. (Véase la página 4-15).
ADVERTENCIA
SWB00520No llene el depósito de gasolina en exceso.
La gasolina se expande al calentarse. Si se
llena demasiado el depósito, podría derra-
marse gasolina debido al calor del motor o
del sol.Tenga cuidado de no derramar gasolina, es-
pecialmente sobre el motor o el tubo de es-
cape, ya que podría producirse un incendio,
con riesgo de graves lesiones. Absorba in-
mediatamente con un trapo la gasolina de-
rramada.No reposte si el motor ha estado funcionan-
do y se encuentra aún muy caliente.Asegúrese de que el tapón del depósito degasolina quede bien cerrado.SBU19560Aceite de motor Asegúrese de que el aceite de motor está en el ni-
vel especificado. Añada aceite según se requiera.
(Véase la página 8-12).
SBU19590Aceite del engranaje final Asegúrese de que el aceite del engranaje final
está en el nivel especificado. Añada aceite según
se requiera. (Véase la página 8-16).SBU19600Aceite del diferencial Asegúrese de que el aceite del diferencial está en
el nivel especificado. Añada aceite según se re-
quiera. (Véase la página 8-19).SBU28530Frenos delantero y trasero Manetas del freno y pedal de frenoCompruebe que no haya juego libre en la mane-
ta del freno delantero. Si hay juego libre, haga
revisar el sistema de frenos en un concesionario
Yamaha.Compruebe que el juego libre de la maneta del
freno y el pedal de freno trasero sea el correcto.
Si no lo es, ajústelo. (Véase la página 8-33).Compruebe el funcionamiento de las manetas y
el pedal. Deben poder moverse con suavidad y
deberá notar una firme sensación al aplicar el
freno. De lo contrario, haga que los revisen en
un concesionario Yamaha.
U4S262S0.book Page 4 Tuesday, June 10, 2008 9:56 AM
Page 48 of 154
5-5
5Nivel del líquido de freno (freno delantero)
Compruebe el nivel del líquido de freno. Añada lí-
quido si es necesario. (Véase la página 8-31).
Fugas del líquido de freno (freno delantero)
Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno
por la manguera, las juntas o el depósito del líqui-
do de freno delantero. Aplique el freno con firmeza
durante un minuto. Si la maneta se mueve lenta-
mente hacia dentro, es posible que se deba a una
fuga en el sistema de frenos. Si hay alguna fuga,
haga revisar el sistema de frenos en un concesio-
nario Yamaha.
Funcionamiento de los frenos
Pruebe los frenos circulando a poca velocidad
después de haber arrancado para asegurarse de
que funcionan correctamente. Si los frenos no pro-
porcionan un rendimiento adecuado de frenado,
compruebe el grado de desgaste de las pastillas
de freno y de las placas de fricción. (Véase la pá-
gina 8-30).
ADVERTENCIA
SWB00580Compruebe siempre el estado de los frenos
antes de realizar cualquier desplazamiento. No
conduzca el ATV si detecta cualquier problema
con los frenos o podría perder capacidad de
frenado, lo que podría causar un accidente. Si
un problema no puede subsanarse por los pro-
cedimientos de ajuste indicados en este ma-
nual, pida que un concesionario Yamaha
inspeccione el ATV para localizar la causa delproblema.SBU19761Maneta de aceleración Compruebe el funcionamiento de la maneta de
aceleración. Deberá acelerar con suavidad y vol-
ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne-
cesario, haga que un concesionario Yamaha lo
corrija. Líquido de freno recomendado:
DOT 4
U4S262S0.book Page 5 Tuesday, June 10, 2008 9:56 AM
Page 49 of 154
5-6
5
SBU19812Neumáticos
ADVERTENCIA
SWB00592El uso de neumáticos inadecuados o la con-
ducción del ATV con los neumáticos inflados a
presiones incorrectas o desiguales, puede dar
lugar a pérdidas de control, con riesgo de acci-
dente.
Preste atención a los puntos siguientes.Los neumáticos incluidos en la lista que si-
gue han sido aprobados por Yamaha Motor
Manufacturing Corporation of America para
este modelo. No es aconsejable utilizar otras
combinaciones de neumáticos.
Delantero:
Marca/modelo:
MAXXIS/M979
Tamaño:
AT25 x 8-12
Tipo:
Sin cámara
Trasero:
Marca/modelo:
MAXXIS/M980
Tamaño:
AT25 x 10-12Tipo:
Sin cámara
Los neumáticos deben inflarse a la presión
recomendada:
Presiones recomendadas de los neumáti-
cos:
Delantero:
25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Trasero:
25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Compruebe y ajuste las presiones con los
neumáticos fríos.
Las presiones deberán ser iguales en am-
bos lados.
Si las presiones son inferiores a las pre-
vistas, en condiciones extremas de mar-
cha los neumáticos pueden llegar a
separarse de las llantas.
Presiones mínimas de los neumáticos:
Delantero:
22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)
Trasero:
22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)
No utilice presiones superiores a las si-
guientes en el período de asiento de neu-
máticos nuevos.
U4S262S0.book Page 6 Tuesday, June 10, 2008 9:56 AM
Page 50 of 154
5-7
5Presiones máximas de los neumáticos en
período de asiento:
Delantero:
250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
Trasero:
250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
Si se inflan los neumáticos con excesiva ra-
pidez o con presiones superiores a las indi-
cadas podrían reventar. Infle los neumáticos
con lentitud y cuidado.SBU19821Medición de la presión de los neumáti-
cos Utilice un manómetro de baja presión.NOTAEl manómetro de baja presión va incluido en el
equipo estándar. Efectúe dos mediciones de la
presión del neumático y utilice la segunda. El polvo
o la suciedad depositados en el manómetro pue-den hacer que la primera medición sea incorrecta.Ajuste la presión con los neumáticos fríos. Ajuste
la presión de los neumáticos a los siguientes valo-
res:
1. Manómetro de baja presiónPresión recomendada:
Delantero
25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Trasero
25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Mínima:
Delantero
22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)
Trasero
22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)
U4S262S0.book Page 7 Tuesday, June 10, 2008 9:56 AM