YAMAHA GRIZZLY 350 2017 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: GRIZZLY 350, Model: YAMAHA GRIZZLY 350 2017Pages: 152, PDF Size: 3.42 MB
Page 31 of 152

4-2
4
FBU17817Témoins et témoin d’alerteFBU17871Témoin du point mort “NEUTRAL”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort.FBU17851Témoin de marche arrière “REVERSE”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en marche arrière.
FBU26933Témoin d’alerte de la température d’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe
du moteur. Dans ce cas, il convient de couper le
moteur dès que possible et de le laisser refroidir.
Le contrôle du circuit électrique du témoin d’alerte
s’effectue à la mise en marche du moteur, c.-à-d.
après avoir placé le coupe-circuit du moteur
sur “ ”, tourné la clé de contact sur “ON” et ap-
puyé sur le bouton du démarreur.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on
appuie sur le bouton du démarreur, ou ne s’éteint
pas une fois le bouton relâché, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
Si le témoin d’alerte reste allumé alors que le mo-
teur est froid, faire contrôler le circuit électrique
par un concessionnaire Yamaha.ATTENTIONFCB00011La surchauffe du moteur peut être causée
par un chargement excessif du véhicule. En
cas de surcharge, il convient de réduire la
charge conformément aux caractéristiques
données.
1. Témoin de marche arrière “REVERSE”
2. Témoin du point mort “NEUTRAL”
3. Témoin d’alerte de la température d’huile “ ”UB1463F0.book Page 2 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 32 of 152

4-3
4
Attendre que le témoin d’alerte s’éteigne
avant de mettre le moteur en marche. L’utili-
sation prolongée du véhicule lorsque ce té-
moin d’alerte est allumé risque d’endomma-
ger le moteur.
FBU18024Compteur de vitesseCe compteur de vitesse est équipé d’un compteur
kilométrique et d’un totalisateur journalier. Le tota-
lisateur journalier peut être remis à zéro à l’aide de
la molette. Le totalisateur journalier permet d’esti-
mer la distance que le véhicule peut parcourir
avec un plein de carburant avant de passer à la ré-
serve. Cette information permettra de planifier les
arrêts de ravitaillement en carburant.
1. Molette de remise à zéro
2. Compteur de vitesse
3. Compteur kilométrique
4. Totalisateur journalier
UB1463F0.book Page 3 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 33 of 152

4-4
4
FBU18066Contacteurs à la poignéeFBU18081Coupe-circuit du moteur “ / ”
Sélectionner la position “ ” avant de mettre le
moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur
contrôle l’allumage et permet de couper le moteur
lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar-
rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se
met pas en marche ou ne tourne pas quand son
coupe-circuit est sur “ ”.
FBU18102Bouton du démarreur “ ”
Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à
l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc-
tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre
le moteur en marche.FBU18166Commutateur général d’éclairage
“//OFF”
Régler le commutateur sur “ ” afin d’allumer les
feux de croisement, le feu arrière et l’éclairage des
instruments. Régler le commutateur sur “ ” afin
d’allumer les feux de route, le feu arrière et l’éclai-
rage des instruments. Régler le commutateur sur
“OFF” pour éteindre tous les feux.ATTENTIONFCB00046Ne jamais laisser les phares trop longtemps al-
lumés alors que le moteur est coupé. La batte-
rie risque de se décharger au point d’empê-
cher le démarreur de disposer d’une puissance
suffisante pour lancer le moteur. Si cela devait
se produire, déposer et recharger la batterie.
(Voir page 8-40.)
1. Commutateur général d’éclairage “ / /OFF”
2. Coupe-circuit du moteur “ / ”
3. Bouton du démarreur “ ”
4. Bouton d’avertisseur “ ”UB1463F0.book Page 4 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 34 of 152

4-5
4
FBU18171Bouton d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce bouton pour actionner l’avertis-
seur.FBU18283Levier des gazL’actionnement du levier des gaz permet d’aug-
menter le régime du moteur après sa mise en mar-
che.
Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver-
ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni
d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo-
teur revient au régime de ralenti dès que le levier
est relâché.Avant de mettre le moteur
en marche, vérifier le
bon fonctionnement de la commande des gaz.
S’assurer que le véhicule retourne au régime de
ralenti dès que le levier est relâché.
FBU18324Limiteur de vitesseCe VTT est équipé d’un limiteur de vitesse ré-
glable. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture
maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz
est actionné au maximum. 1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du moteur et
la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de
réglage dans le sens (b) pour limiter le régime
maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse
maximum du véhicule. Ne pas dévisser la vis
de réglage de plus de 12 mm (0.47 in) afin
d’éviter d’endommager le câble des gaz.
S’assurer que la garde au levier des gaz est
toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Voir
page 8-27.) AVERTISSEMENT ! Un réglage
incorrect du limiteur de vitesse et de l’ac-
célérateur pourrait endommager le câble
des gaz et créer des problèmes d’accélé-
1. Levier des gazUB1463F0.book Page 5 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 35 of 152
![YAMAHA GRIZZLY 350 2017 Notices Demploi (in French) 4-6
4
ration. Une perte de contrôle du véhicule
pourrait s’ensuivre et être à l’origine d’un
accident.
[FWB00242]
3. Serrer le contre-écrou.FBU18392Levier de frein avantLe levier de frein YAMAHA GRIZZLY 350 2017 Notices Demploi (in French) 4-6
4
ration. Une perte de contrôle du véhicule
pourrait s’ensuivre et être à l’origine d’un
accident.
[FWB00242]
3. Serrer le contre-écrou.FBU18392Levier de frein avantLe levier de frein](/img/51/50350/w960_50350-34.png)
4-6
4
ration. Une perte de contrôle du véhicule
pourrait s’ensuivre et être à l’origine d’un
accident.
[FWB00242]
3. Serrer le contre-écrou.FBU18392Levier de frein avantLe levier de frein avant se trouve à la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein avant, ti-
rer le levier de frein vers la poignée.
FBU18443Levier et pédale de frein arrièreLa pédale de frein est située du côté droit du véhi-
cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi-
gnée gauche du guidon. Pour actionner le frein ar-
rière, enfoncer la pédale de frein ou tirer le levier
de frein vers le guidon.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
3. 12 mm (0.47 in) maximum
1. Levier de frein avant
UB1463F0.book Page 6 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 36 of 152

4-7
4
FBU18462Frein de stationnementSerrer le frein de stationnement avant la mise en
marche du moteur ou après le stationnement du
véhicule, particulièrement lors du stationnement
en pente. Pour serrer le frein de stationnement,
actionner le levier de frein arrière et pousser le ver-
rou de stationnement. Pour libérer le frein de sta-
tionnement, il suffit d’actionner le levier de frein ar-
rière.
1. Pédale de frein
1. Levier de frein arrière
1. Verrou de stationnement du frein de stationnement
UB1463F0.book Page 7 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 37 of 152

4-8
4
AVERTISSEMENT
FWB00221Toujours serrer le frein de stationnement
avant de mettre le moteur en marche. Le VTT
pourrait se déplacer inopinément si le frein
de stationnement n’est pas serré avant la
mise en marche du moteur. Ceci pourrait en-
traîner une perte de contrôle du véhicule,
voire une collision.
S’assurer d’avoir libéré le frein de stationne-
ment avant de démarrer. Si le frein de sta-
tionnement n’est pas libéré avant le démar-
rage du véhicule, le frein risque de
surchauffer. Les performances de freinage
pourraient être réduites, ce qui pourrait en-
traîner un accident. De plus, les freins
risquent de s’user prématurément. FBU18582Sélecteur de marcheLe sélecteur de marche permet de sélectionner la
marche avant, le point mort et la marche arrière.
Se reporter à la section “Fonctionnement du sé-
lecteur de marche et conduite en marche arrière”
à la page 6-3 pour les explications relatives au
fonctionnement du sélecteur de marche.
FBU18721Bouchon du réservoir de carburantRetirer le bouchon du réservoir de carburant en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.1. Sélecteur de marche
1
UB1463F0.book Page 8 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 38 of 152

4-9
4
FBU18757CarburantS’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser-
voir.
AVERTISSEMENT
FWB02522L’essence et les vapeurs d’essence sont extrê-
mement inflammables. Il convient de suivre
ces instructions pour limiter les risques d’in-
cendies et d’explosions, et donc de blessures,
lors des ravitaillements.
1. Avant de faire le plein, couper le moteur ets’assurer que personne n’a enfourché le véhi-
cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité
d’étincelles, de flammes ou d’autres sources
d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé-
choirs. Ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’excès. En effectuant le plein de carburant,
veiller à introduire l’embout du tuyau de la
pompe dans l’orifice de remplissage du ré-
servoir de carburant. Ne pas remplir au-delà
du fond du tube de remplissage. Comme le
carburant se dilate en se réchauffant, du car-
burant risque de s’échapper du réservoir
sous l’effet de la chaleur du moteur ou du so-
leil.
1. Bouchon du réservoir de carburantUB1463F0.book Page 9 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 39 of 152

4-10
4
3. Essuyer immédiatement toute coulure de car-
burant. ATTENTION : Essuyer immédiate-
ment toute coulure de carburant à l’aide
d’un chiffon propre, sec et doux. En effet,
le carburant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCB00982]
4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant à fond dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre afin de le refermer hermétiquement.
AVERTISSEMENT
FWB02532L’essence étant délétère, elle peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipuler l’es-
sence avec prudence. Ne jamais siphonner de
l’essence avec la bouche. Consulter immédia-
tement un médecin en cas d’ingestion, d’inha-
lation excessive de vapeur ou d’éclaboussures
dans les yeux. Si de l’essence se répand sur la
peau, laver au savon et à l’eau. Si de l’essence
se répand sur les vêtements, les changer sans
tarder.
1. Niveau de carburant maximum
2. Tube de remplissage du réservoir de carburantCarburant recommandé :Essence ordinaire sans plomb
exclusivement
Pour l’Europe : Uniquement essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 95 minimum
Capacité du réservoir de carburant : 13.5 L (3.56 US gal, 2.97 Imp.gal)
Quantité de la réserve : 3.3 L (0.87 US gal, 0.73 Imp.gal)
UB1463F0.book Page 10 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 40 of 152

4-11
4
ATTENTIONFCB00071Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en-
dommagerait gravement certaines pièces du
moteur, telles que les soupapes, les segments,
ainsi que le système d’échappement. Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi-
naire sans plomb d’un indice d’octane recherche
de 91 ou plus (95 ou plus pour l’Europe). Si un co-
gnement ou un cliquetis survient, changer de mar-
que d’essence. L’essence sans plomb prolonge la
durée de service des bougies et réduit les frais
d’entretien.FBU18821Robinet de carburantCe robinet permet l’acheminement du carburant
du réservoir au carburateur et il est équipé d’un
filtre à carburant.
Les diverses positions de la manette du robinet de
carburant sont illustrées et leur rôle est expliqué
ci-dessous.OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. La manette du robinet
doit toujours être à cette position quand le moteur
est coupé.
1. Flèche pointant vers “OFF”
UB1463F0.book Page 11 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM