YAMAHA GRIZZLY 450 2009 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: GRIZZLY 450, Model: YAMAHA GRIZZLY 450 2009Pages: 178, PDF Size: 6.37 MB
Page 161 of 178

8-66
8 Surchauffe du moteur
AVERTISSEMENT
FWB02290Attendre que le moteur et le radiateur aient refroidi avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le li-
quide chaud et la vapeur sous pression risquent de provoquer des brûlures. Toujours couvrir le
bouchon d’un chiffon épais avant de l’ouvrir. Laisser s’échapper les vapeurs résiduelles avant d’en-lever complètement le bouchon.N.B.Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à con-dition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.Attendre que le
moteur ait refroidi.
Contrôler le niveau du liquide
de refroidissement dans le
vase d’expansion et le radiateur.
Le niveau du liquide de
refroidissement est suffisant.Le niveau du liquide de
refroidissement est insuffisant.
Contrôler le circuit de
refroidissement afin de
détecter toute fuite.
Faire contrôler et réparer le
circuit de refroidissement par un
concessionnaire Yamaha.Faire l’appoint de liquide de refroidissement. (Se reporter au N.B.)
Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à
nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
Fuites
Pas de fuite
U37S60F0.book Page 66 Friday, June 6, 2008 9:53 AM
Page 162 of 178

9-1
9
FBU25860
NETTOYAGE ET REMISAGE
FBU25880Nettoyage Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou-
vent que possible, non seulement pour des raisons
esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à
améliorer ses performances et prolonge la durée
de service de nombreuses pièces.
1. Avant le nettoyage du VTT :
a. Protéger la sortie du tube d’échappement
afin d’éviter toute pénétration d’eau. Y fixer
par exemple un sac en plastique à l’aide
d’un gros élastique.
b. S’assurer que la bougie et tous les bou-
chons de remplissage sont remontés cor-
rectement.
2. Si le bloc-moteur est excessivement grais-
seux, l’enduire de dégraissant en se servant
d’un pinceau. Ne pas mettre de dégraissant
sur les essieux.
3.Éliminer la saleté et le dégraissant au tuyau
d’arrosage. Veiller à employer juste la pres-
sion d’eau nécessaire pour effectuer ce tra-
vail.
ATTENTIONFCB00710Une pression d’eau excessive peut provoquer
des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en-
dommager les roulements de roue, les freins,
les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-
ment électrique. L’emploi abusif de détergents
sous forte pression, tels que ceux utilisés dans
les portiques de lavage de voitures, est nuisi-
ble au véhicule et peut entraîner des répara-tions onéreuses.
4. Après avoir éliminé le plus gros de la saleté au
tuyau d’arrosage, laver toutes les surfaces à
l’eau chaude savonneuse (employer un déter-
gent doux). Une vieille brosse à dents ou un
goupillon conviennent parfaitement pour net-
toyer les parties difficiles d’accès.
5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces avec une peau de
chamois, une serviette propre ou un chiffon
absorbant doux.
U37S60F0.book Page 1 Friday, June 6, 2008 9:53 AM
Page 163 of 178

9-2
9 6. Nettoyer la housse de la selle avec un produit
de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con-
serve sa souplesse et son lustre.
7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire
pour automobiles sur toutes les surfaces pein-
tes et chromées. Ne pas employer de cires
détergentes. Celles-ci contiennent souvent
des abrasifs susceptibles d’abîmer la peinture
ou la finition. Une fois le nettoyage terminé,
mettre le moteur en marche et le laisser tour-
ner pendant plusieurs minutes.
AVERTISSEMENT
FWB02310Des freins mouillés peuvent réduire les perfor-
mances de freinage, ce qui augmente les ris-
ques d’accident. Tester les freins après le net-
toyage. Actionner quelques fois les freins en
roulant lentement, afin de sécher les garnitu-res.
FBU25932Remisage Remisage de courte durée
Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et
sec. Si les conditions de remisage l’exigent (pous-
sière excessive, etc.), couvrir le véhicule d’une
housse poreuse.ATTENTIONFCB00720Entreposer un VTT mouillé dans un endroit
mal aéré ou le recouvrir d’une bâche provo-
queront des infiltrations et de la rouille.Afin de prévenir la rouille, éviter l’entrepo-
sage dans des caves humides, des étables
(en raison de la présence d’ammoniaque) età proximité de produits chimiques corrosifs.
Remisage de longue durée
Avant de remiser le VTT pour plusieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la section
“Nettoyage” de ce chapitre.
2. Placer la manette du robinet de carburant sur
“OFF”.
U37S60F0.book Page 2 Friday, June 6, 2008 9:53 AM
Page 164 of 178

9-3
93. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant
la vis de vidange afin de prévenir toute accu-
mulation de dépôts. Verser le carburant ainsi
vidangé dans le réservoir de carburant.
4. Faire le plein de carburant et, si disponible,
ajouter un stabilisateur de carburant afin d’évi-
ter que le carburant ne se dégrade.
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin de proté-
ger le cylindre, les segments, etc., de la corro-
sion.
a. Retirer le capuchon de bougie et déposer
la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur
dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie sur la
bougie et placer cette dernière sur la cu-
lasse de sorte que ses électrodes soient
mises à la masse. (Cette technique per-
mettra de limiter la production d’étincelles
à l’étape suivante.)d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à
l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré-
partir l’huile sur la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie, remonter
cette dernière et monter ensuite le capu-
chon.
6. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi
que les articulations de tous les leviers et pé-
dales.
7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de
gonflage des pneus, puis surélever le VTT de
sorte que ses roues ne reposent pas sur le
sol. S’il n’est pas possible de surélever les
roues, les tourner quelque peu chaque mois
de sorte que l’humidité ne se concentre pas
en un point précis des pneus.
8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à
l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter
toute infiltration d’eau.
9. Déposer la batterie et la recharger complète-
ment. La conserver dans un endroit à l’abri de
l’humidité et la recharger une fois par mois.
Ne pas conserver la batterie dans un endroit
excessivement chaud ou froid [moins de 0 °C Quantité spécifiée:
7.5 ml de stabilisateur par litre d’essence (1
oz par gallon)
U37S60F0.book Page 3 Friday, June 6, 2008 9:53 AM
Page 165 of 178
![YAMAHA GRIZZLY 450 2009 Notices Demploi (in French) 9-4
9 (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus
d’informations au sujet de l’entreposage de la
batterie, se reporter à la page 8-53.
N.B.Effectuer toutes les réparations nécessaires avant YAMAHA GRIZZLY 450 2009 Notices Demploi (in French) 9-4
9 (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus
d’informations au sujet de l’entreposage de la
batterie, se reporter à la page 8-53.
N.B.Effectuer toutes les réparations nécessaires avant](/img/51/50404/w960_50404-164.png)
9-4
9 (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus
d’informations au sujet de l’entreposage de la
batterie, se reporter à la page 8-53.
N.B.Effectuer toutes les réparations nécessaires avantde remiser le VTT.U37S60F0.book Page 4 Friday, June 6, 2008 9:53 AM
Page 166 of 178

10-1
10
FBU25960
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions:Longueur hors-tout:
1991 mm (78.4 in)
Largeur hors-tout:
1093 mm (43.0 in)
Hauteur hors-tout:
1120 mm (44.1 in)
Hauteur de la selle:
850 mm (33.5 in)
Empattement:
1233 mm (48.5 in)
Garde au sol:
245 mm (9.6 in)
Rayon de braquage minimal:
3000 mm (118 in)Poids:Avec huile et carburant:
285.0 kg (628 lb) (EUR)
289.0 kg (637 lb) (AUS)(NZL)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):
78.3 dB(A) (EUR)
Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008):
0.5 m/s² maximum (EUR)
Vibrations au niveau du guidon (EN1032, ISO5008):
2.5 m/s² maximum (EUR)
Moteur:Type de moteur:
Refroidissement liquide, 4 temps, SACT
Disposition des cylindres:
Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée:
421.0 cm³
Alésage × course:
84.5 × 75.0 mm (3.33 × 2.95 in)
Taux de compression:
10.00 :1
Système de démarrage:
Démarreur électrique et lanceur
Système de graissage:
Carter humide
U37S60F0.book Page 1 Friday, June 6, 2008 9:53 AM
Page 167 of 178

10-2
10
Huile de moteur:Type:
SAE 5W-30 ou SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 ou SAE
15W-40 ou SAE 20W-40 ou SAE 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile:
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche du filtre à huile:
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Huile de couple conique arrière:Type:
Huile Yamaha pour engrenages d’arbre de transmission
à coefficient de frottement modifié (EUR)
Huile Yamaha pour engrenages d’arbre de transmission
à coefficient de frottement modifié (N° pièce: ACC-
SHAFT-LU-00) (AUS)(NZL)
Quantité:
0.50 L (0.53 US qt, 0.44 Imp.qt)Huile de différentiel:Type:
Huile Yamaha pour engrenages d’arbre de transmission
à coefficient de frottement modifié (N° pièce: ACC-
SHAFT-LU-00) ou huile hypoïde SAE 80 API GL-4
(AUS)(NZL)
Huile Yamaha pour engrenages d’arbre de transmission
à coefficient de frottement modifié ou huile hypoïde SAE
80 API GL-4 (EUR)
Quantité:
0.23 L (0.24 US qt, 0.20 Imp.qt)Système de refroidissement:Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
1.30 L (1.37 US qt, 1.14 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type humide
-20 -10 0
1020 304050 ˚C
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40
SAE 5W-30
SAE 10W-30
U37S60F0.book Page 2 Friday, June 6, 2008 9:53 AM
Page 168 of 178

10-3
10
Carburant:Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb exclusivement (EUR)
Essence sans plomb exclusivement (AUS)(NZL)
Capacité du réservoir:
15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
4.5 L (1.19 US gal, 0.99 Imp.gal)Carburateur:Fabricant:
MIKUNI
Modèle × quantité:
BSR33 x 1Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/DR8EA
Écartement des électrodes:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, centrifuge automatiqueTransmission:Système de réduction primaire:
Courroie trapézoïdale
Système de réduction secondaire:
Entraînement par arbre
Rapport de réduction secondaire:
39/24 × 24/18 × 33/9 (7.944)
Type de boîte de vitesses:
Automatique, courroie trapézoïdaleCommande:
À la main gauche
Marche arrière:
29/17 (1.706)
Gamme basse:
45/16 (2.813)
Gamme haute:
38/23 (1.652)
Partie cycle:Type de cadre:
Cadre en tube d’acier
Angle de chasse:
2.5 °
Chasse:
8.5 mm (0.33 in)Pneu avant:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
AT25 x 8-12
Fabricant/modèle:
CHENG SHIN/C-828 (AUS)(NZL)
MAXXIS/M979 (EUR)Pneu arrière:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
AT25 x 10-12
Fabricant/modèle:
CHENG SHIN/C-828 (AUS)(NZL)
MAXXIS/M980 (EUR)
U37S60F0.book Page 3 Friday, June 6, 2008 9:53 AM
Page 169 of 178

10-4
10
Charge:Charge maximale:
210.0 kg (463 lb)
(Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et
de la flèche d’attelage)Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids):Recommandation:
Avant:
25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Arrière:
25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Minimum:
Avant:
22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)
Arrière:
22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)Roue avant:Type de roue:
Roue emboutie
Taille de jante:
12 x 6.0ATRoue arrière:Type de roue:
Roue emboutie
Taille de jante:
12 x 7.5ATFrein avant:Type:
Frein à double disque
Commande:
À la main droiteLiquide recommandé:
DOT 4
Frein arrière:Type:
Frein à disques multiples humides
Commande:
À la main gauche et au pied droitSuspension avant:Type:
Double bras triangulaire
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement des roues:
160 mm (6.3 in)Suspension arrière:Type:
Double bras triangulaire
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement des roues:
180 mm (7.1 in)Partie électrique:Système d’allumage:
DC. CDI
Système de charge:
Alternateur avec rotor à aimantation permanenteBatterie:Modèle:
YTX20L-BS
Voltage, capacité:
12 V, 18.0 Ah
U37S60F0.book Page 4 Friday, June 6, 2008 9:53 AM
Page 170 of 178

10-5
10
Phare:Type d’ampoule:
Ampoule au kryptonVoltage et wattage d’ampoule × quantité:Phare:
12 V, 30.0/30.0 W × 2
Feu arrière/stop:
12 V, 5.0/21.0 W × 1
Témoin du point mort:
LED
Témoin de marche arrière:
LED
Témoin d’alerte de la température du liquide de
refroidissement:
LED
Témoin de stationnement:
LED
Indicateur de commande de transmission quatre roues
motrices/blocage du différentiel:
LCD
Témoin de la gamme haute:
LED
Témoin de la gamme basse:
LED
Témoin de blocage du différentiel:
LEDFusibles:Fusible principal:
30.0 A
Fusible de phare:
15.0 AFusible du système de signalisation:
10.0 A
Fusible d’allumage:
10.0 A
Fusible de la prise pour accessoires à courant continu:
10.0 A
Fusible de sauvegarde:
10.0 A
Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices:
10.0 A
U37S60F0.book Page 5 Friday, June 6, 2008 9:53 AM