YAMAHA GRIZZLY 550 2010 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: GRIZZLY 550, Model: YAMAHA GRIZZLY 550 2010Pages: 184, PDF Size: 6.87 MB
Page 171 of 184

9-2
9 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et
sécher toutes les surfaces avec une peau de
chamois, une serviette propre ou un chiffon
absorbant doux.
6. Nettoyer la housse de la selle avec un produit
de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con-
serve sa souplesse et son lustre.
7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire
pour automobiles sur toutes les surfaces pein-
tes et chromées. Ne pas employer de cires
détergentes. Celles-ci contiennent souvent
des abrasifs susceptibles d’abîmer la peinture
ou la finition. Une fois le nettoyage terminé,
mettre le moteur en marche et le laisser tour-
ner pendant plusieurs minutes.
FBU27261Remisage Remisage de courte durée
Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et
sec. Si les conditions de remisage l’exigent (pous-
sière excessive, etc.), couvrir le véhicule d’une
housse poreuse. ATTENTION : Entreposer un
VTT mouillé dans un endroit mal aéré ou le re-
couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra-
tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille,éviter l’entreposage dans des caves humides,
des étables (en raison de la présence d’ammo-
niaque) et à proximité de produits chimiques
corrosifs.
[FCB00721]
Remisage de longue durée
Avant de remiser le VTT pour plusieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la section
“Nettoyage” de ce chapitre.
2. Faire le plein de carburant et, si disponible,
ajouter un stabilisateur de carburant afin d’évi-
ter que le carburant ne se dégrade.
3. Effectuer les étapes ci-dessous afin de proté-
ger le cylindre, les segments, etc., de la corro-
sion.
a. Retirer le capuchon de bougie et déposer
la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur
dans l’orifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie sur la
bougie et placer cette dernière sur la cu-
lasse de sorte que ses électrodes soient Quantité spécifiée:
7.5 ml de stabilisateur par litre d’essence (1
oz par gallon)
U28P61F0.book Page 2 Wednesday, March 18, 2009 9:54 AM
Page 172 of 184

9-3
9mises à la masse. (Cette technique per-
mettra de limiter la production d’étincelles
à l’étape suivante.)
d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à
l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré-
partir l’huile sur la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie, remonter
cette dernière et monter ensuite le capu-
chon.
4. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi
que les articulations de tous les leviers et pé-
dales.
5. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de
gonflage des pneus, puis surélever le VTT de
sorte que ses roues ne reposent pas sur le
sol. S’il n’est pas possible de surélever les
roues, les tourner quelque peu chaque mois
de sorte que l’humidité ne se concentre pas
en un point précis des pneus.
6. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à
l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter
toute infiltration d’eau.
7. Déposer la batterie et la recharger complète-
ment. La conserver dans un endroit à l’abri de
l’humidité et la recharger une fois par mois.
Ne pas ranger la batterie dans un endroit ex-cessivement chaud ou froid (moins de 0 °C
(30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)). Pour plus
d’informations au sujet de l’entreposage de la
batterie, se reporter à la page 8-56.
N.B.Effectuer toutes les réparations nécessaires avant
de remiser le VTT.
U28P61F0.book Page 3 Wednesday, March 18, 2009 9:54 AM
Page 173 of 184

10-1
10
FBU25960
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions:Longueur hors-tout:
2065 mm (81.3 in)
Largeur hors-tout:
1180 mm (46.5 in)
Hauteur hors-tout:
1240 mm (48.8 in)
Hauteur de la selle:
905 mm (35.6 in)
Empattement:
1250 mm (49.2 in)
Garde au sol:
275 mm (10.8 in)
Rayon de braquage minimal:
3200 mm (126 in)Poids:Avec huile et carburant:
294.0 kg (648 lb)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):
YFM5FGPHZ 79.0 dB(A)
YFM5FGPZ 79.0 dB(A)
YFM5FGZ 79.0 dB(A)
Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008):
YFM5FGPHZ 0.5 m/s² maximum
YFM5FGPZ 0.5 m/s² maximum
YFM5FGZ 0.5 m/s² maximumVibrations au niveau du guidon (EN1032, ISO5008):
YFM5FGPHZ 2.5 m/s² maximum
YFM5FGPZ 2.5 m/s² maximum
YFM5FGZ 2.5 m/s² maximum
Moteur:Type de moteur:
Refroidissement liquide, 4 temps, SACT
Disposition des cylindres:
Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée:
558 cm³
Alésage × course:
92.0 × 84.0 mm (3.62 × 3.31 in)
Taux de compression:
9.30 :1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humideHuile de moteur:Marque recommandée:
YAMALUBE
U28P61F0.book Page 1 Wednesday, March 18, 2009 9:54 AM
Page 174 of 184

10-2
10
Type:
SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W-
50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile:
2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche du filtre à huile:
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)Huile de couple conique arrière:Type:
Huile pour engrenage hypoïde SAE 80 API GL-4
Quantité:
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
Huile de différentiel:Type:
Huile pour engrenage hypoïde SAE 80 API GL-4
Quantité:
0.22 L (0.23 US qt, 0.19 Imp.qt)Système de refroidissement:Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum):
0.24 L (0.25 US qt, 0.21 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
1.99 L (2.10 US qt, 1.75 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type humideCarburant:Carburant recommandé:
YFM550FAPZ Essence sans plomb exclusivement
YFM550FAZ Essence sans plomb exclusivement
YFM5FGPHZ Essence ordinaire sans plomb
exclusivement
YFM5FGPZ Essence ordinaire sans plomb
exclusivement
YFM5FGZ Essence ordinaire sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir:
20.0 L (5.28 US gal, 4.40 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
4.5 L (1.19 US gal, 0.99 Imp.gal)Injection de carburant:Boîtier d’injection:
Type/quantité:
40EIS/1
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚CSAE 5W-30
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
U28P61F0.book Page 2 Wednesday, March 18, 2009 9:54 AM
Page 175 of 184

10-3
10
Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/LMAR6A-9
Écartement des électrodes:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, centrifuge automatiqueTransmission:Système de réduction primaire:
Courroie trapézoïdale
Système de réduction secondaire:
Entraînement par arbre
Rapport de réduction secondaire:
41/21 × 24/18 × 33/9 (9.544)
Type de boîte de vitesses:
Automatique, courroie trapézoïdale
Commande:
À la main gauche
Marche arrière:
23/14 × 28/23 (2.000)
Gamme basse:
31/16 (1.938)
Gamme haute:
31/27 (1.148)Partie cycle:Type de cadre:
Cadre en tube d’acier
Angle de chasse:
5.0 °Chasse:
26.0 mm (1.02 in)
Pneu avant:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
AT25 x 8-12
Fabricant/modèle:
YFM550FAPZ CHENG SHIN/C828-4P
YFM550FAZ CHENG SHIN/C828-4P
YFM5FGPHZ DUNLOP/KT421
YFM5FGPZ DUNLOP/KT421
YFM5FGZ DUNLOP/KT421Pneu arrière:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
AT25 x 10-12
Fabricant/modèle:
YFM550FAPZ CHENG SHIN/C828-4P
YFM550FAZ CHENG SHIN/C828-4P
YFM5FGPHZ DUNLOP/KT425
YFM5FGPZ DUNLOP/KT425
YFM5FGZ DUNLOP/KT425Charge:Charge maximale:
220.0 kg (485 lb)
(Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et
de la flèche d’attelage)
U28P61F0.book Page 3 Wednesday, March 18, 2009 9:54 AM
Page 176 of 184

10-4
10
Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids):Recommandation:
Avant:
35.0 kPa (0.350 kgf/cm², 5.0 psi)
Arrière:
30.0 kPa (0.300 kgf/cm², 4.4 psi)
Minimum:
Avant:
32.0 kPa (0.320 kgf/cm², 4.6 psi)
Arrière:
27.0 kPa (0.270 kgf/cm², 4.0 psi)Roue avant:Type de roue:
Roue emboutie
Taille de jante:
12 x 6.0 ATRoue arrière:Type de roue:
Roue emboutie
Taille de jante:
12 x 7.5 ATFrein avant:Type:
Frein à double disque
Commande:
À la main droite
Liquide recommandé:
DOT 4Frein arrière:Type:
Frein à double disqueCommande:
À la main gauche et au pied droit
Liquide recommandé:
DOT 4
Suspension avant:Type:
Double bras triangulaire
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement de roue:
180 mm (7.1 in)Suspension arrière:Type:
Double bras triangulaire
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement de roue:
230 mm (9.1 in)Partie électrique:Système d’allumage:
TCI (numérique)
Système de charge:
Alternateur avec rotor à aimantation permanenteBatterie:Modèle:
YTX20L-BS
Voltage, capacité:
12 V, 18.0 AhPhare:Type d’ampoule:
Ampoule halogène
U28P61F0.book Page 4 Wednesday, March 18, 2009 9:54 AM
Page 177 of 184

10-5
10
Voltage et wattage d’ampoule × quantité:Phare:
12 V, 35/35 W × 2
Feu arrière/stop:
12 V, 5.0/21.0 W × 1
Éclairage des instruments:
EL
Témoin du point mort:
LED
Témoin de marche arrière:
LED
Témoin d’alerte de la température du liquide de
refroidissement:
LED
Témoin d’avertissement de panne du moteur:
LED
Témoin d’alerte de direction assistée EPS:
YFM550FAPZ LED
YFM5FGPHZ LED
YFM5FGPZ LED
Témoin de stationnement:
LED
Indicateur de commande de transmission quatre roues
motrices/blocage du différentiel:
LCD
Témoin de la gamme haute:
LED
Témoin de la gamme basse:
LED
Témoin de blocage du différentiel:
LED
Fusibles:Fusible principal:
40.0 A
Fusible du système d’injection de carburant:
15.0 A
Fusible du système EPS:
YFM550FAPZ 40.0 A
YFM5FGPHZ 40.0 A
YFM5FGPZ 40.0 A
Fusible de phare:
15.0 A
Fusible du système de signalisation:
5.0 A
Fusible d’allumage:
15.0 A
Fusible de la prise pour accessoires à courant continu:
15.0 A
Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices:
15.0 A
Fusible du ventilateur de radiateur:
20.0 A
U28P61F0.book Page 5 Wednesday, March 18, 2009 9:54 AM
Page 178 of 184

11-1
11
FBU26000
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FBU26012Numéros d’identification Inscrire le numéro d’identification de la clé et du
véhicule, ainsi que les codes figurant sur l’étiquette
du modèle aux emplacements prévus, pour réfé-
rence lors de la commande de pièces de rechange
auprès d’un concessionnaire Yamaha ou en cas
de vol du VTT.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ:
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L’ÉTI-
QUETTE DU MODÈLE :
FBU26020Numéro d’identification de la clé
Le numéro d’identification de la clé est poinçonné
sur la clé. Inscrire ce numéro à l’endroit prévu et s’y
référer lors de la commande d’une nouvelle clé.FBU26041Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule est poin-
çonné sur le cadre.1. Numéro d’identification de la clé
U28P61F0.book Page 1 Wednesday, March 18, 2009 9:54 AM
Page 179 of 184

11-2
11 L’année de production figure dans le numéro
d’identification du véhicule (voir illustration).
N.B.Le numéro d’identification du véhicule permet
d’identifier le VTT.FBU26050Étiquette des codes du modèle
L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en-
droit illustré. Inscrire les renseignements figurant
sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet.
Ces renseignements seront nécessaires lors de la
commande de pièces de rechange auprès d’un
concessionnaire Yamaha.
1. Numéro d’identification du véhicule (côté avant gauche)
1. Numéro d’identification du véhicule
2. Année de production
00
8 : 2008
9 : 2009
A : 2010
B : 2011(I, O, Q, U, Z pas utilisées)
12
U28P61F0.book Page 2 Wednesday, March 18, 2009 9:54 AM
Page 180 of 184

11-3
11
1.Étiquette des codes du modèleU28P61F0.book Page 3 Wednesday, March 18, 2009 9:54 AM